Восточный портал [oriental.ru]

Главная
Рейтинг
Форум
Книги
Новости

Тексты
Изображения
Разное



Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите: Вход || Регистрация.               28.09.24 в 01:23:30

Главная Правила Поиск Участники Карта Вход Регистрация
Форум Восточного портала «Помогите перевести один иероглиф с китайского.»
дизайн студия, логотипы, дизайнерские визитки, экслибрисы, фирменный стиль, иллюстрации, каллиграфия реклама на Восточном портале реклама на Восточном портале реклама на Восточном портале
   Форум Восточного портала
   Интересы
   Китайское языкознание
(Ведущий: honglong)
   Помогите перевести один иероглиф с китайского.
« Предыдущая тема | Следующая тема »
Страницы: 1
Ответить Послать тему Печатать
   Автор  Тема: Помогите перевести один иероглиф с китайского.  (прочитана 3280 раз, 21 ответов)

Leanna
Новичок
не определено *
Сообщений: 1
Карма: 0
Russia  Санкт-Петербург
   
Я люблю форум Восточного портала!

Помогите перевести один иероглиф с китайского.
написан: 15.02.04 в 22:47:00
ЦитироватьПравить

Помогите перевести один иероглиф с китайского.
Вот мне загадали загадку, очень интересно что это значит. Если вам не сложно подскажите пожалуйста. Он находится по ссылке. Спасибо.
 
 
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ] или  
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]

0
Зарегистрирован

Вадим Казаков
Начинающий
мужчина **
Сообщений: 88
Карма: 1
Russia 
Почта 157785463 157785463  


Re: Помогите перевести один иероглиф с китайского.
Ответ #1 написан: 16.02.04 в 07:01:45
ЦитироватьПравить

Помнить, думать о... , скучать

0
Зарегистрирован

Kill
Новичок
не определено *
Сообщений: 2
Карма: 0
Russia  Саратов
   
Я люблю форум Восточного портала!

Re: Помогите перевести один иероглиф с китайского.
Ответ #2 написан: 23.02.04 в 00:26:44
ЦитироватьПравить

Я не уверен, что это на китайском, но может кто знает как переводится? [ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
 
Да, буду признателен, если кто знает как пишутся на китайском имена Таня и Кирилл

0
Зарегистрирован

Jin Jie
Эксперт
женщина *****
Сообщений: 1751
Карма: 23
China  Beijing
Почта 168521050 168521050  


Re: Помогите перевести один иероглиф с китайского.
Ответ #3 написан: 26.02.04 в 01:41:53
ЦитироватьПравить

23.02.04 в 00:26:44, Kill писал(а):
Я не уверен, что это на китайском, но может кто знает как переводится? [ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
 
Да, буду признателен, если кто знает как пишутся на китайском имена Таня и Кирилл

иероглиф Сян — означает счастливый, удачный, удачливый..
по словарю :  
Таня — 丹娘 Даньнян (Danniang)
лучше уж Танечка 塔涅奇卡 Танецика  
(Tanieqika) — если быть точнее
Кирилл — 基里尔 Цзилиэр (Jilier)  улыбается

0
"Приду в четыре",- сказала Мария.
Зарегистрирован

Kill
Новичок
не определено *
Сообщений: 2
Карма: 0
Russia  Саратов
   
Я люблю форум Восточного портала!

Re: Помогите перевести один иероглиф с китайского.
Ответ #4 написан: 26.02.04 в 23:00:17
ЦитироватьПравить

Большое спасибо, не думал что мое имя так может звучать улыбается

0
Зарегистрирован

Egorl
Гость


Почта
Re: Помогите перевести один иероглиф с китайского.
Ответ #5 написан: 01.03.04 в 16:02:28
ЦитироватьПравить

26.02.04 в 01:41:53, Jin Jie писал(а):

иероглиф Сян — означает счастливый, удачный, удачливый..
по словарю :  
Таня — 丹娘 Даньнян (Danniang)
лучше уж Танечка 塔涅奇卡 Танецика  
(Tanieqika) — если быть точнее
Кирилл — 基里尔 Цзилиэр (Jilier)  улыбается

Дорогая Jin Jie, каким словарем с именами Вы пользовались? Существует ли он в электронном виде?

Зарегистрирован

Jin Jie
Эксперт
женщина *****
Сообщений: 1751
Карма: 23
China  Beijing
Почта 168521050 168521050  


Re: Помогите перевести один иероглиф с китайского.
Ответ #6 написан: 01.03.04 в 16:33:14
ЦитироватьПравить

01.03.04 в 16:02:28, Egorl писал(а):

Дорогая Jin Jie, каким словарем с именами Вы пользовались? Существует ли он в электронном виде?

Словарь называется 俄语姓名译名手册
К сожалению в электронном виде я такого не встречала.  в нерешительности  Но можно самостоятельно переводить имена на китайский. Есть специальная таблица. Могу прислать на почту.  улыбается

0
"Приду в четыре",- сказала Мария.
Зарегистрирован

Egorl
Гость


Почта
Re: Помогите перевести один иероглиф с китайского.
Ответ #7 написан: 02.03.04 в 11:28:06
ЦитироватьПравить

Драгоценная Jin Jie, премного благодарен за таблицу.  
Тема перевода имен вообще тема интересная. Где-то даже перекликается с "исправлением имен".

Зарегистрирован

Jin Jie
Эксперт
женщина *****
Сообщений: 1751
Карма: 23
China  Beijing
Почта 168521050 168521050  


Re: Помогите перевести один иероглиф с китайского.
Ответ #8 написан: 02.03.04 в 16:06:11
ЦитироватьПравить

02.03.04 в 11:28:06, Egorl писал(а):
Драгоценная Jin Jie, премного благодарен за таблицу.  

Всегда пожалуйста  улыбается
Тема перевода имен вообще тема интересная. Где-то даже перекликается с "исправлением имен".

Ой, а что Вы имеете в виду под "исправлением имен"?

0
"Приду в четыре",- сказала Мария.
Зарегистрирован

unkoshitai
Опытный
мужчина ***
Сообщений: 412
Карма: 9
China  Пекин
   
утка по-пекински или курица по-нанкински?

Re: Помогите перевести один иероглиф с китайского.
Ответ #9 написан: 10.03.04 в 17:32:22
ЦитироватьПравить

Ой, а что Вы имеете в виду под "исправлением имен"?

 
как то Конфуций в "Изречениях" буквально одной строкой обмолвился от том, что имена(名) должны соответствовать сущности(实) (нет под рукой текста, но что-то вроде этого:"сыновья должны уважать родителей, государи должны соответствовать своему имени "государь"- и управлять и тд и тп"), вот это и назвали "正名". Правда Кун-цзы на этом и закончил, зато продолжили его последователи. Например у Сун-цзы, есть целая глава в трактате под таким названием. А знаменитая  "名家", уж как только не играла на этих понятиях (白马非马)... В общем практически все школы древне-китайской философии  не обошли эту тему стороной..
Только вот как это связано с таблицей да и еще с русскими именамиудивлённый

0
Зарегистрирован

Lunatic
Новичок
не определено *
Сообщений: 21
Карма: 0
Russia 
   


Re: Помогите перевести один иероглиф с китайского.
Ответ #10 написан: 13.03.04 в 14:52:06
ЦитироватьПравить

01.03.04 в 16:33:14, Jin Jie писал(а):
Но можно самостоятельно переводить имена на китайский. Есть специальная таблица. Могу прислать на почту.  улыбается

А можно мне прислать на почту? Если, конечно, с копирайтами нет проблем...

0
Зарегистрирован

pnkv
Новичок
не определено *
Сообщений: 0
Карма: 0
Russia  Мск
   
Я люблю Восточный портал!

Re: Помогите перевести один иероглиф с китайского.
Ответ #11 написан: 21.03.04 в 22:17:24
ЦитироватьПравить

13.03.04 в 14:52:06, Lunatic писал(а):

А можно мне прислать на почту? Если, конечно, с копирайтами нет проблем...

у JJ никогда не бывает проблем с копирайтом  скалит зубы

0
Зарегистрирован

Medvekit
Новичок
женщина *
Сообщений: 31
Карма: 0

Сайт Почта   
Мр-р-р...

Re: Помогите перевести один иероглиф с китайского.
Ответ #12 написан: 23.03.04 в 23:17:39
ЦитироватьПравить

Уважаемая Jin jie, а можно и мне, набравшись наглости, попросить у вас эту именную таблицу?
youliya@ztel.ru. Заранее благодарю.

0
爱是无私的赞美为另一个人的存在 Зарегистрирован

pnkv
Новичок
не определено *
Сообщений: 0
Карма: 0
Russia  Мск
   
Я люблю Восточный портал!

Re: Помогите перевести один иероглиф с китайского.
Ответ #13 написан: 24.03.04 в 18:06:15
ЦитироватьПравить

Ну что вы на девушку навалились. В уголовном кодексе это трактуется однозначно. Лучше б помогли человеку. А то дай, дай. А возьми никто не говорит.  
 
Поробности о подрывной деятельности JJ можно найти здесь
 
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]

0
Зарегистрирован

Shuravi
Опытный
мужчина ***
Сообщений: 414
Карма: 20
USA  Лос Анжелес
Сайт Почта 44681239 44681239  
видно птицу по помёту

Re: Помогите перевести один иероглиф с китайского.
Ответ #14 написан: 29.03.04 в 12:12:38
ЦитироватьПравить

26.02.04 в 01:41:53, Jin Jie писал(а):

иероглиф Сян — означает счастливый, удачный, удачливый..

... правда "счатсливый"удивлённый
... даже и не сравнить с японским "толкованием"
祥月 — месяц, в который кто-то умер. Никак не вяжется с напрашивающимся из китайского "удачным месяцем"  поджимает губы

0
Зарегистрирован

unkoshitai
Опытный
мужчина ***
Сообщений: 412
Карма: 9
China  Пекин
   
утка по-пекински или курица по-нанкински?

Re: Помогите перевести один иероглиф с китайского.
Ответ #15 написан: 29.03.04 в 19:52:57
ЦитироватьПравить

29.03.04 в 12:12:38, Shuravi писал(а):

... правда "счатсливый"удивлённый
... даже и не сравнить с японским "толкованием"
祥月 — месяц, в который кто-то умер. Никак не вяжется с напрашивающимся из китайского "удачным месяцем"  поджимает губы

А знаете ли Вы, что значит японское 勉強 по-китайски? Или наоборот (для китаистов) китайское 勉強 по-японски? Вот это уже куда интереснее... 

0
Зарегистрирован

Shuravi
Опытный
мужчина ***
Сообщений: 414
Карма: 20
USA  Лос Анжелес
Сайт Почта 44681239 44681239  
видно птицу по помёту

Re: Помогите перевести один иероглиф с китайского.
Ответ #16 написан: 29.03.04 в 20:47:42
ЦитироватьПравить

хао, и чем же интереснее? тем, что "словосочетание" имеется и в китайском и в японском, и при этом значения разные? если что-то другое, то пока не улавливаю...  смущённый

0
Зарегистрирован

Сат Абхава
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 1817
Карма: 25
Taiwan  Тайбэй
   
Всё в моих речах может оказаться ошибкой!

Re: Помогите перевести один иероглиф с китайского.
Ответ #17 написан: 29.03.04 в 22:52:12
ЦитироватьПравить

29.03.04 в 19:52:57, unkoshitai писал(а):

А знаете ли Вы, что значит японское 勉強 по-китайски? Или наоборот (для китаистов) китайское 勉強 по-японски? Вот это уже куда интереснее... 

 
В китайском: изо всех сил, с трудом, насилу, еле-еле; с неохотой, скрипя сердцем; заставлять, принуждать, вынуждать
 
В японском: занятие, учение, прилежание; уступка, продажа по более низкой цене
 
Что дальше?  улыбается

0
Зарегистрирован

unkoshitai
Опытный
мужчина ***
Сообщений: 412
Карма: 9
China  Пекин
   
утка по-пекински или курица по-нанкински?

Re: Помогите перевести один иероглиф с китайского.
Ответ #18 написан: 30.03.04 в 09:31:51
ЦитироватьПравить

29.03.04 в 22:52:12, Сат Абхава писал(а):

 
В китайском: изо всех сил, с трудом, насилу, еле-еле; с неохотой, скрипя сердцем; заставлять, принуждать, вынуждать
 
В японском: занятие, учение, прилежание; уступка, продажа по более низкой цене
 
Что дальше?  улыбается

интересные выводы... что  учение — есть насилие  закатывает глаза, в том или ином виде... отлично вижу это на примере современных китайских детей..

0
Зарегистрирован

Сат Абхава
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 1817
Карма: 25
Taiwan  Тайбэй
   
Всё в моих речах может оказаться ошибкой!

Re: Помогите перевести один иероглиф с китайского.
Ответ #19 написан: 30.03.04 в 11:38:12
ЦитироватьПравить

30.03.04 в 09:31:51, unkoshitai писал(а):
интересные выводы... что  учение — есть насилие  закатывает глаза, в том или ином виде... отлично вижу это на примере современных китайских детей..

 
Всё это, на мой взгляд, — лишь игра слов. Кстати, русские "усилие" и "насилие" — однокоренные слова, а сколь они различны по смыслу! А почему бы Вам и в "учении" не постараться увидеть "усилие", а не "насилие"?  подмигивает Вот и устранится этот "китайско-японский" ребус.  улыбается  

0
Зарегистрирован

unkoshitai
Опытный
мужчина ***
Сообщений: 412
Карма: 9
China  Пекин
   
утка по-пекински или курица по-нанкински?

Re: Помогите перевести один иероглиф с китайского.
Ответ #20 написан: 30.03.04 в 19:37:06
ЦитироватьПравить

30.03.04 в 11:38:12, Сат Абхава писал(а):

 
Всё это, на мой взгляд, — лишь игра слов. Кстати, русские "усилие" и "насилие" — однокоренные слова, а сколь они различны по смыслу! А почему бы Вам и в "учении" не постараться увидеть "усилие", а не "насилие"?  подмигивает Вот и устранится этот "китайско-японский" ребус.  улыбается  

у меня к Вам просьба, не могли бы Вы прислать ссылку на эти иероглифы в он-лайн словаре, том самом тайваньском, а то у меня нет его адреса, или хотя бы цитату из 说文, интересно, что же значили эти слова в древности , то есть в то время, когда они и пришли в Японию..  показывает язык — кстати, один из моих братьев делает именно так, прилагая какое-либо "усилие"  радостный

0
Зарегистрирован

Сат Абхава
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 1817
Карма: 25
Taiwan  Тайбэй
   
Всё в моих речах может оказаться ошибкой!

Re: Помогите перевести один иероглиф с китайского.
Ответ #21 написан: 01.04.04 в 00:13:55
ЦитироватьПравить

30.03.04 в 19:37:06, unkoshitai писал(а):

у меня к Вам просьба, не могли бы Вы прислать ссылку на эти иероглифы в он-лайн словаре, том самом тайваньском, а то у меня нет его адреса, или хотя бы цитату из 说文, интересно, что же значили эти слова в древности , то есть в то время, когда они и пришли в Японию..  показывает язык — кстати, один из моих братьев делает именно так, прилагая какое-либо "усилие"  радостный

 
Анализируйте на здоровье!  улыбается
 
勉強
 
1. [ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
 
 

 
1. [ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
 
2. [ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
 
 
 

 
1. [ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
 
2. [ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
 
3. [ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
 
4. [ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]

0
Зарегистрирован
Страницы: 1
Ответить Послать тему Печатать

« Предыдущая тема | Следующая тема »








   реклама на Восточном портале

   Bumali Project

   реклама на Восточном портале






















Создание, поддержка и графический дизайн Восточного портала: «Indian Summer Studio»