Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите:
Вход
||
Регистрация
.
—
—
27.09.24 в 22:25:57
Форум Восточного портала
«Татуировка на китайском»
Форум Восточного портала
Интересы
Китайское языкознание
(Ведущий:
honglong
)
Татуировка на китайском
«
Предыдущая тема
|
Следующая тема
»
Страницы:
1
Автор
Тема: Татуировка на китайском (прочитана 1667 раз, 9 ответов)
Ohara
Новичок
Сообщений: 3
Карма: 0
Moscow
Я люблю Восточный портал!
Татуировка на китайском
написан: 28.04.05 в 06:40:13
День добрый!
Очень нужно перевести на китайский, слова: ''Я горжусь своим отцом''
Заранее благодарен.
Небольшая поправочка...
0
Зарегистрирован
sunsimon
Новичок
Сообщений: 8
Карма: 0
Пекин
Русско-китайска я станция
Re: Татуировка на китайском
Ответ #1 написан: 28.04.05 в 07:36:18
яма!?
0
Зарегистрирован
Ohara
Новичок
Сообщений: 3
Карма: 0
Moscow
Я люблю Восточный портал!
Re: Татуировка на китайском
Ответ #2 написан: 29.04.05 в 05:38:12
что...яма!?
0
Зарегистрирован
meiguanxi
Начинающий
Сообщений: 88
Карма: 1
Владивосток
学 无 止 境
Re: Татуировка на китайском
Ответ #3 написан: 29.04.05 в 06:24:56
我傲爸 wo ao ba
про татуировки лучше не заикайся – здесь это не любят. Издеваются.
А яма – это по-японски «гора». 山
0
只可以会,不可言传
Зарегистрирован
Ohara
Новичок
Сообщений: 3
Карма: 0
Moscow
Я люблю Восточный портал!
Re: Татуировка на китайском
Ответ #4 написан: 29.04.05 в 06:58:15
meiguanxi спасибо тебе большое, а это точно так переводится, а то мало-ли
0
Зарегистрирован
sunsimon
Новичок
Сообщений: 8
Карма: 0
Пекин
Русско-китайска я станция
Re: Татуировка на китайском
Ответ #5 написан: 29.04.05 в 07:44:14
29.04.05 в 06:24:56,
meiguanxi писал(а)
:
我傲爸
wo ao ba
про татуировки лучше не заикайся – здесь это не любят. Издеваются.
А яма – это по-японски «гора». 山
我傲爸, это не китайский, никто не поймёт.
Думаю, надо переводить ''Я горжусь своим отцом'' на
吾以家父为豪
0
Зарегистрирован
Сат Абхава
Эксперт
Сообщений: 1817
Карма: 25
Тайбэй
Всё в моих речах может оказаться ошибкой!
Re: Татуировка на китайском
Ответ #6 написан: 29.04.05 в 10:44:27
29.04.05 в 06:58:15,
Ohara писал(а)
:
meiguanxi спасибо тебе большое, а это точно так переводится, а то мало-ли
А какая Вам, собственно, разница: правильно или неправильно?
И в том и в другом случае Ваша молодецкая цель будет достигнута: глупые дамочки будут в полном отпаде от такой крутизны!
И поскольку никто из них, да и Вы сами, в содержании и сути написанного ни бельмеса не смыслит, то можете смело придумывать разные "переводы" своей татуировке — по новому "переводу" для новых широко вытаращенных глаз и отвисшей челюсти очередной пассии.
А если серьезно... То, что Вы гордитесь своим отцом, — это, конечно, очень хорошо и всячески делает ему честь как замечательному отцу. А вот гордится ли Ваш отец Вами? Может, для него было бы куда значительнее видеть, что его сын выделяется среди окружающих не дебильной татуировкой на никому не понятном (и главное: не понятном самому же сыну) языке, а чем-то другим? Подумайте об этом на досуге!
0
Зарегистрирован
meiguanxi
Начинающий
Сообщений: 88
Карма: 1
Владивосток
学 无 止 境
Re: Татуировка на китайском
Ответ #7 написан: 29.04.05 в 14:39:00
это не китайский, никто не поймёт
Вы меня расстроили. Я думал, что все просто. Я ГОРДИТЬСЯ ПАПА.
Да, слабовато еще у меня с китайским. 真糟糕啊!
Лучше больше помогать никому не буду, чтоб не оконфузиться
0
只可以会,不可言传
Зарегистрирован
Сат Абхава
Эксперт
Сообщений: 1817
Карма: 25
Тайбэй
Всё в моих речах может оказаться ошибкой!
Re: Татуировка на китайском
Ответ #8 написан: 29.04.05 в 19:02:32
29.04.05 в 14:39:00,
meiguanxi писал(а)
:
Вы меня расстроили. Я думал, что все просто. Я ГОРДИТЬСЯ ПАПА.
Не нужно так расстраиваться.
В русском языке для данного значения существует глагол, в китайском языке такого глагола нет, но есть прилагательное, отсюда и вся разница в грамматических способах выражения одной и той же мысли...
0
Зарегистрирован
meiguanxi
Начинающий
Сообщений: 88
Карма: 1
Владивосток
学 无 止 境
Re: Татуировка на китайском
Ответ #9 написан: 29.04.05 в 20:12:58
Расстроился тому, что мой уровень не позволяет переводить такие простые предложения.
Да и словарика еще хорошего нет . Сейчас присмотрелся – действительно, 傲 прилагательное, прям как в английском.
Размер той фразы уменьшил, чтоб в глаза такая позорщина не бросалась
0
只可以会,不可言传
Зарегистрирован
Страницы:
1
Перейти к разделу:
-----------------------------
Интересы
-----------------------------
- Новости
- Картинки
- Манга и аниме
=> Китайское языкознание
- Японское языкознание
- Корейское языкознание
- Философия и религия
- Восточная медицина
- Боевые искусства
- Древние традиции
- Древние традиции. Альманах
- Искусство
- Восточная кухня
- Бизнес в Китае
- Психология
-----------------------------
Страны
-----------------------------
- Китай
- Япония
- Корея
- Индия, Тибет, Монголия
- Индокитай
-----------------------------
Общее
-----------------------------
- Общий раздел
- Технический раздел
- Интеллектуальные игры Востока
- События
- Коммерция, ссылки и поиск
«
Предыдущая тема
|
Следующая тема
»
Форум Восточного портала
» Проект
дизайн-студии Индейское лето
, 2000–2010