Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите:
Вход
||
Регистрация
.
—
—
27.09.24 в 19:12:16
Форум Восточного портала
«Вопрос всем, кто может помочь с переводом.»
Форум Восточного портала
Интересы
Японское языкознание
(Ведущий:
Van
)
Вопрос всем, кто может помочь с переводом.
«
Предыдущая тема
|
Следующая тема
»
Страницы:
1
Автор
Тема: Вопрос всем, кто может помочь с переводом. (прочитана 1014 раз, 14 ответов)
fellow-traveller
Новичок
Сообщений: 4
Карма: 0
Мурманск
Я люблю Восточный портал!
Вопрос всем, кто может помочь с переводом.
написан: 05.06.05 в 14:19:55
Одна моя хорошая знакомая прислала мне следущее сообщение:
Anata wa watashi no taisetsuna hito desu.
Девушка увлекается японским языком, я же увы.
Спасибо за помощь.
0
Зарегистрирован
unkoshitai
Опытный
Сообщений: 412
Карма: 9
Пекин
утка по-пекински или курица по-нанкински?
Re: Вопрос всем, кто может помочь с переводом.
Ответ #1 написан: 05.06.05 в 17:19:41
довольно по детски, но все же:
Ты для меня самый главный...
Дословно:
Ты мой самый главный человек.
У вас есть шанс, так что не упускайте.. Девушка то красивая
, мож фото разместите, это так, вознаграждение за услугу...
0
Зарегистрирован
anjyu
Новичок
Сообщений: 36
Карма: 0
Осака-Forever
Aogeba ten ni hajizu.
Re: Вопрос всем, кто может помочь с переводом.
Ответ #2 написан: 05.06.05 в 20:19:53
05.06.05 в 14:19:55,
fellow-traveller писал(а)
:
Одна моя хорошая знакомая прислала мне следущее сообщение:
Anata wa watashi no taisetsuna hito desu.
Девушка увлекается японским языком, я же увы.
Спасибо за помощь.
Японцы обычно не говорят как в России: "Я тебя люблю!".. Поэтому высказывание подобное ВАТАСИ-но ТАЙСЭЦУ-на ХИТО следует понимать именно как признание в любви. Но у нас здесь есть "китайские друзья", которые сразу на фотку хотят глянуть... Не показывайте пока
Что касается значения ТАЙСЭЦУ, то их несколько...
1) сильно уважать ОИНИ СОНКЭЙ (СОНТЁ
суру 大いに尊敬 重
2) Очччччень любить ОИНИ АЙ-суру 大いに愛する
3) любовная страсть АЙДЗЁ: 愛情
4) срочно необходимый ХИДЗЁ:ни СЭППАКУсуру кото 非常に切迫する
Так что "самого главного" не видно... Это Вы, наш друг, в которого влюблена японская девушка. Поздравляем!
0
どっちにしろ恥じないけどね(笑)
Зарегистрирован
fellow-traveller
Новичок
Сообщений: 4
Карма: 0
Мурманск
Я люблю Восточный портал!
Re: Вопрос всем, кто может помочь с переводом.
Ответ #3 написан: 06.06.05 в 02:00:08
Спасибо друзья!!!
Фотку обязательно повешу... как раздобуду.
Еже раз спасибо.
0
Зарегистрирован
Uesugi
Новичок
Сообщений: 6
Карма: 0
Мурманск
Я люблю форум Восточного портала!
Re: Вопрос всем, кто может помочь с переводом.
Ответ #4 написан: 06.06.05 в 07:43:02
Если девушка занимается у нас в Полярной звезде, тогда я её наверное знаю
Учите японский!
0
Зарегистрирован
anjyu
Новичок
Сообщений: 36
Карма: 0
Осака-Forever
Aogeba ten ni hajizu.
Re: Вопрос всем, кто может помочь с переводом.
Ответ #5 написан: 06.06.05 в 08:30:42
06.06.05 в 07:43:02,
Uesugi писал(а)
:
Если девушка занимается у нас в Полярной звезде, тогда я её наверное знаю
Учите японский!
И дело не в красоте внешней, а душевной... Ежели она ЯМАТО-НАДЭСИКО... то это причина...
0
どっちにしろ恥じないけどね(笑)
Зарегистрирован
unkoshitai
Опытный
Сообщений: 412
Карма: 9
Пекин
утка по-пекински или курица по-нанкински?
Re: Вопрос всем, кто может помочь с переводом.
Ответ #6 написан: 06.06.05 в 16:06:26
05.06.05 в 20:19:53,
anjyu писал(а)
:
Но у нас здесь есть "китайские друзья", которые сразу на фотку хотят глянуть... Не показывайте пока
Требую ФОТО! И все тут!
05.06.05 в 20:19:53,
anjyu писал(а)
:
Так что "самого главного" не видно... Это Вы, наш друг, в которого влюблена японская девушка. Поздравляем!
Главный — важный, как говорят у нас в Китае (кстати, скоро
домой
)
差不多
...
0
Зарегистрирован
unkoshitai
Опытный
Сообщений: 412
Карма: 9
Пекин
утка по-пекински или курица по-нанкински?
Re: Вопрос всем, кто может помочь с переводом.
Ответ #7 написан: 06.06.05 в 18:52:55
06.06.05 в 08:30:42,
anjyu писал(а)
:
И дело не в красоте внешней, а душевной... Ежели она ЯМАТО-НАДЭСИКО... то это причина...
А если она - АННА ОХУРА?
.. Не судите плз...
0
Зарегистрирован
Van
Ведущий
Эксперт
Сообщений: 3195
Карма: 80
Золотоболотск
Re: Вопрос всем, кто может помочь с переводом.
Ответ #8 написан: 07.06.05 в 02:36:29
06.06.05 в 18:52:55,
unkoshitai писал(а)
:
А если она - АННА ОХУРА?
.. Не судите плз...
Oh по одному из вариантов английской транскрипции это обозначение долгого гласного "о". Так что правильно эта фамили читается О:кура
. Сравните написание театра Но: как Noh.
0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Зарегистрирован
fellow-traveller
Новичок
Сообщений: 4
Карма: 0
Мурманск
Я люблю Восточный портал!
Re: Вопрос всем, кто может помочь с переводом.
Ответ #9 написан: 08.06.05 в 02:15:17
06.06.05 в 07:43:02,
Uesugi писал(а)
:
Если девушка занимается у нас в Полярной звезде, тогда я её наверное знаю
Учите японский!
Тогда фотку не повешу
0
Зарегистрирован
fellow-traveller
Новичок
Сообщений: 4
Карма: 0
Мурманск
Я люблю Восточный портал!
Re: Вопрос всем, кто может помочь с переводом.
Ответ #10 написан: 08.06.05 в 02:26:25
06.06.05 в 08:30:42,
anjyu писал(а)
:
И дело не в красоте внешней, а душевной... Ежели она ЯМАТО-НАДЭСИКО... то это причина...
В девушке присутствует как внешняя красота так и красота духа. Но мне было бы интересно узнать, что обозначает ЯМАТО-НАДЭСИКО.
0
Зарегистрирован
Azuma
Эксперт
Сообщений: 3582
Карма: 24
Москва
Net - здесь границы есть На Net и сюда нет!
Re: Вопрос всем, кто может помочь с переводом.
Ответ #11 написан: 08.06.05 в 06:49:31
08.06.05 в 02:26:25,
fellow-traveller писал(а)
:
В девушке присутствует как внешняя красота так и красота духа. Но мне было бы интересно узнать, что обозначает ЯМАТО-НАДЭСИКО.
Это ключевое понятие, определяющее подлинную красоту японской женщины, в которой не обязательно должна присутствовать внешняя, броская красота. Начиная от красоты духа до красоты обаяния.
0
太陽 東
Зарегистрирован
Azuma
Эксперт
Сообщений: 3582
Карма: 24
Москва
Net - здесь границы есть На Net и сюда нет!
Re: Вопрос всем, кто может помочь с переводом.
Ответ #12 написан: 08.06.05 в 07:25:52
Как же перевести ЯМАТО-НАДЭСИКО ? Мне кажется, что "японская горная гвоздика" ничего нам толком не скажет — а правильный перевод в наших реалиях "коня на скаку остановит, в горящую избу войдет"...
А Вы как думаете?
0
太陽 東
Зарегистрирован
unkoshitai
Опытный
Сообщений: 412
Карма: 9
Пекин
утка по-пекински или курица по-нанкински?
Re: Вопрос всем, кто может помочь с переводом.
Ответ #13 написан: 13.06.05 в 18:56:31
07.06.05 в 02:36:29,
Van писал(а)
:
Oh по одному из вариантов английской транскрипции это обозначение долгого гласного "о". Так что правильно эта фамили читается О:кура
. Сравните написание театра Но: как Noh.
а Вы, я чувствую, лично знакомы...
Завидую..
Такая женщина..
0
Зарегистрирован
Van
Ведущий
Эксперт
Сообщений: 3195
Карма: 80
Золотоболотск
Re: Вопрос всем, кто может помочь с переводом.
Ответ #14 написан: 14.06.05 в 17:57:12
13.06.05 в 18:56:31,
unkoshitai писал(а)
:
а Вы, я чувствую, лично знакомы...
Завидую..
Такая женщина..
Я лично знаком с японским языком и его правилами и исключениями, он мне больше нравится, чем г-жа О:кура. Зато его можно очень хорошо тренировать с другими представительницами родной (то есть второй родной) страны, больше соответствующих моему вкусу.
0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Зарегистрирован
Страницы:
1
Перейти к разделу:
-----------------------------
Интересы
-----------------------------
- Новости
- Картинки
- Манга и аниме
- Китайское языкознание
=> Японское языкознание
- Корейское языкознание
- Философия и религия
- Восточная медицина
- Боевые искусства
- Древние традиции
- Древние традиции. Альманах
- Искусство
- Восточная кухня
- Бизнес в Китае
- Психология
-----------------------------
Страны
-----------------------------
- Китай
- Япония
- Корея
- Индия, Тибет, Монголия
- Индокитай
-----------------------------
Общее
-----------------------------
- Общий раздел
- Технический раздел
- Интеллектуальные игры Востока
- События
- Коммерция, ссылки и поиск
«
Предыдущая тема
|
Следующая тема
»
Форум Восточного портала
» Проект
дизайн-студии Индейское лето
, 2000–2010