Форум Восточного портала (http://oriental.ru/cgi-bin/forum/YaBB.pl)
Интересы >> Древние традиции. Альманах >> Коан Сюэфэна(отредактированная тема)
(Message started by: Victor_Kv на 27.04.05 в 16:11:30)

Заголовок: Коан Сюэфэна(отредактированная тема)
Прислано участником Victor_Kv на 27.04.05 в 16:11:30
Примечание:
1. Тоже сыро, конечно, но идея видна.
2. За иероглифику, здесь-в виде вопросов, у меня исходники сохранены в Ворде.
3. Выделение строк, где необходимо на мой взгляд акцентирование некоторых выводов, сделаны у меня в оригинале, но здесь я их не делаю.
____________________________________________

Определения терминов (из интернетовских источников):
Коаны (яп.,  кит.  ---  "гунъань") - обычно притча , рассказывающая о достижении просветления какими-либо историческими личностями.
Коан - специфическое явление буддизма, основной его задачей является пробудить ум слушающего для просветления. коаны широко распространены в практике дзен-буддизма, совместно с медитацией, для "встряски" сознания субъекта с целью достижения сатори.
Сатори (букв. «просветление») — внутреннее персональное переживание опыта постижения истинной природы (человека), достижение «состояния одной мысли» в медитативной практике дзен. Считается, что достичь состояния сатори можно, помимо медитативной практики.


     Как видим , такое подобные определения коанам широко распространены и переходят из книги в книгу, с одного сайта на другой (совместно с распространившимися в последнее время сангхами и т.н.учителями дзэн), вырисовывая перед нами, обывателями, вполне ясную с одной стороны, но довольно тоскливую картину  с другой-представление  о практике дзэн. А сами коаны, конечно уже  переведённые для нас, представляются либо бессмысленной басней, либо этической нотацией с оттенком Востока.

Но так ли это?
Попытаюсь пояснить своё понимание одной из целей  коанов, понимание,  возникшее после прочтения на форуме "Древние  китайские традиции" перевода и (внимание!) комментария к одному из них, выполненный Д.А. Артемьевым.
При этом я помещаю сначала текст на китайском и  перевод, лежавший в сети (автор не указан) до этого.

Заголовок: Re: Коан Сюэфэна(мое понимание редактирования тем)
Прислано участником Victor_Kv на 27.04.05 в 16:13:32
Вот, что существует в инете:
{
Текст на китайском

Перевод

Наставление
Воспринявший учение нашей школы должен быть смельчаком.
Только тот, кто способен убить человека не моргнув глазом, может в одно мгновение стать Буддой.
Он знает и действует в одно и то же время, прячется, как будто стоит на виду, для него каждое событие - высшая истина.
Оставив в покое главное, он учит пустякам.
Если бы он устранил все трудности, молодым послушникам не на чем было бы сосредоточиться.
Но если человек обладает ясным зрением, его нельзя обмануть.
А лишенный ясного зрения попадает тигру в пасть и погибает.
Приведу пример, чтобы каждый мог сам убедиться.
Пример:
Сюэфэн наставлял собравшихся следующими словами:
"Поднимите всю землю на своей ладони, и она будет велика, как рисовое зернышко. Бросьте ее перед собой. Если вы все еще понимаете не больше чем лакированная лохань, я ударю в барабан и созову всех поглазеть на вас!"
                                                                                                 Автор перевода не указан. }


Заголовок: Re: Коан Сюэфэна(мое понимание редактирования тем)
Прислано участником Victor_Kv на 27.04.05 в 16:15:56
Перевод и комментарии Д.А.Артемьева
1.Анализ вышеприведенного отрывка:  

Прежде всего несколько справок:
« ? ? ? “ Записи Лазурного утеса” – написаны в эпоху Сун.
Автор выбрал из записей речений чаньских патриархов 100 гунъаней для наставления последователей чань.
Это важнейшее произведение чаньской школы  Линьцзи , очень большое влияние оказало на японский дзэн  (Риндзай)

Далее: кто же такой цитируемый Сюэфэн?  
« Сюэфэн И Цунь (822-90) – чаньский учитель эпохи Тан. Родился в Цюаньчжоу (Фуцзянь), в 12 лет начал обучение…, потом открыл монастырь на горе Сюэфэн (отсюда и псевдоним), более 1500 последователей, большая слава, именовался как  «Великий учитель истинного пробуждения»  »

Как видно из анализа других источников об этом чаньском учителе, он очень любил приводить сравнения с  лакированной бадьей ??. Так, например, ему приписывают выражение: ?? ? –   -  отпадение дна бочки – термин чаньбуддизма.  Происходит от выражения  чаньского учителя Сюэфэна И Цуня. Сравнение обозначает: «разбить основу возникающих заблуждений и страданий ложной концепции «я» и засвидетельствовать изначальную природу пустоты.» Кроме этого, на основании анализа трактата, можно предположить, что ему хорошо знакомы были воинские искусства. Попробуем же на основании разбора увидеть это и выявить смысл этого отрывка.


Заголовок: Re: Коан Сюэфэна(мое понимание редактирования тем)
Прислано участником Victor_Kv на 27.04.05 в 16:16:32
2.Анализ перевода по строкам:

---,------,------
Каждый, кто поддерживает  вероучение, должен быть смельчаком

--------- ,--------
только обладая способностями не моргнув глазом убить человека возможно  моментально стать Буддой

-------,
Поэтому он:
Понимает и действует одновременно

-------
Сворачивается и раскрывается совместно (в унисон, единовременно)

-------
Не разделяет принципы (идеи) и дела

----
Одновременно осуществляет преходящее и истинное

-----,--------- , --------,
Отпуская  одну опору, основывает другое праведное Учение,
Отсекает прочь (вниз) опутывающую суету бытия

-------- ----,---- ,------,--- --
Последователю вначале трудно приблизиться и утвердиться (в его учении)
Вчера (поступил) так и дело не получило завершения(вар. происшествия не кончаются)
Сегодня опять также и вина переполнила Небо

Заголовок: Re: Коан Сюэфэна(мое понимание редактирования тем)
Прислано участником Victor_Kv на 27.04.05 в 16:17:07
--------,---- ------
Если есть знающий и опытный человек, то все равно и такой никак не сможет его обмануть

----,-------,-----------  
Если же некто не согласен (не считает это верным )  
То он как будто ложится поперек в пасть тигру
Ему не избежать гибели (буквально захоронения тела и потери судьбы-мин!).”

--- 
Попробую привести пример:

-------:
Почтенный Сюэфэн, наставляя, собравшихся говорил:

“------- ---,-----,
“Соберите в щепоть всю Землю до величины просяного зерна и бросьте перед собой.

-----,---- --
Если же даже с лакированной бадьёй не можете (сделать этого), то я повсеместно буду бить в барабан чтобы пригласить полюбоваться (вами)!”


Заголовок: Re: Коан Сюэфэна(мое понимание редактирования тем)
Прислано участником Victor_Kv на 27.04.05 в 16:17:37
3.Комментарии:

1. Первый абзац наиболее важен.
Фактически он и является идеей всего отрывка!
“только обладая способностями не моргнув глазом убить человека, возможно моментально стать Буддой!” – здесь говорится о неуклонной решимости, непоколебимом намерении стать Буддой. Пойти во имя учения на все. Отвергнуть привычные представления и рамки, переступить через обыденное, понимаемое как хорошо или плохо.
Как видим это продолжение той же манеры чань, которая общеизвестна: «Будда – это только дырка от отхожего места»!
Забудь о своих привычных представлениях, чтобы открыться вечности!
Любое противоправное деяние, преступление в момент его совершения вызывает определенный аффект, возбуждение психики.
И именно аналогия с таким действом должна пробуждать дух ученика.
(Выделено ред.)

2. Кроме этого, чань, как мы знаем, отличался как направление, культивирующее воинские искусства.
И не надо забывать, что в случае необходимости монахи и УБИВАЛИ! Еще одно подтверждение этому дает сама фраза: «обладать способностями» - так переведена фраза, буквально переводимая как: «только имея руки и ноги, в мгновение ока убивающие людей, возможно моментально стать Буддой!», и хотя предпочтительнее для перевода первый вариант, наглядно видны чаньские принципы воинских искусств.

3. Второй абзац описывает качества обладающего таким намерением хранителя учения:
Сразу видно, что такой человек ОДНОВРЕМЕННО совмещает в себе противоположные на первый взгляд качества: «Понимает и действует одновременно, Сворачивается и раскрывается совместно (в унисон, единовременно) {это частая фраза из трактатов по ушу!}, не разделяет принципы (идеи) и дела, одновременно осуществляет преходящее и истинное, отпуская одну опору, основывает другое праведное Учение »
Отсекает прочь (в тексте ? «вниз») опутывающую суету бытия.
В этих примерах опять подчеркивается парадоксальность действий достигшего человека, невозможность их объяснения с точки зрения обывателей.  

Заголовок: Re: Коан Сюэфэна(мое понимание редактирования тем)
Прислано участником Victor_Kv на 27.04.05 в 16:18:06
4. Третий отрывок как раз и говорит о других, отличных от «достигшего человека» людях.
Это:
-Ученики, которые хотя и пытаются повторять его поступки, но (им) не удается.
-Многомудрые и опытные, которые несмотря на это не смогут дотянуться до него. (Примеч. ред. - к вопросу об уме, жизненном опыте и прочем, о чем втолковывают нам псевдоучителя направлений внутреннего делания- цигун, даосских йог, кит. внутренних стилей»!)
Упрямцы, невежи и насмешники, которые обречены (Примеч. переводчика- как видим и здесь критика, а куда же без нее!)

5. И далее приводится пример:  
“Соберите в щепоть всю Землю до величины просяного зерна и бросьте перед собой.
Если же даже с лакированной бадьёй не можете (сделать этого), то я повсеместно буду бить в барабан чтобы пригласить полюбоваться (вами)!”

Если вы хотите стать хранителем Учения, то должны приложить такие силы и намерение, что это подобно тому, как если бы вы сжали всю Землю в кулак и бросили перед собой. Если же вы настолько слабы, что не можете ничего, то над вами можно только посмеяться!»

Заголовок: Re: Коан Сюэфэна(мое понимание редактирования тем)
Прислано участником Victor_Kv на 27.04.05 в 16:20:46
От редактора:
Надеюсь, что у читателей после прочтения такого перевода и комментария уже не осталось и тени сомнений в том, что главная цель коана- пробудить ДУХ (а не УМ ! и не СОЗНАНИЕ !, см. начало  "Определение терминов") в последователе Учения чань-буддизма.

Такой вывод объясняет и поведение чаньцев (непонятной с т.зр. обывателя логикой поступков и проявлений "характера"),  и указывает на единый стержень как всего многообразия самих коанов, так и проявляет единую основу вообще ВСЕХ МЕТОДОВ воздействия в чань(дзэн)-буддизме.

Только такой перевод коанов и только комментарий специалиста позволит обывателю проникнуть как в суть отдельного коана, так и поможет по существу оценить данное направление чань-буддизма.

Главный же вывод таков, что само по себе пробуждение-«сатори» является только отправной точкой, по сути начальным этапом при переходе к истинной, настоящей практике чань, только "пробудившийся" Дух адепта, способный укротить тигра, уже никогда не даст «достигшему человеку» свернуть с истинного Пути, добиться успехов в самой практике, стать истинным Хранителем СУТИ , а не буквы(!), Учения.  





_____________________________________________
Вот примерно такое мое видение данной темы!
Последний абзац выделил специально как собственный вывод.
_____________________________________________
В исходной теме иероглифы есть, здесь заменены на "-". ;D

Заголовок: Re: Коан Сюэфэна(мое понимание редактирования тем)
Прислано участником nekto на 28.04.05 в 17:03:08
Смайлик ,как раз подходящий.
Только " МУ" и рожки прибавить. ;)



Форум Восточного портала » Проект дизайн-студии Индейское лето, 2000–2010