|
||
Заголовок: о модальных частицах... Прислано участником Vadim Kazakov на 02.01.03 в 22:11:38 Здравствуйте! Хочу спросить Вас о модальных частицах. Мне знакомы только 呢,吧. Теперь встретились 呀,啊. Интересно узнать их значение и сколько их еще может быть. Слышал, что модальные частицы имеют очень большое значение в китайском языке. Заранее благодарен! До встречи. |
||
Заголовок: Re: о модальных частицах... Прислано участником Сат Абхава на 02.01.03 в 22:34:38 Частицы, т.е. служебные слова, которые придают дополнительные оттенки членам предложения или предложениям, а также служат для образования форм слова - это тема очень большая, достойная отдельного внимания и подробного описания. В одном постинге, разумеется, ее не охватить. А потому я пока лишь приведу общую характеристику частиц в современном китайском языке и перечислю наиболее употребительные из них. Итак, частицы в китайском языке обладают следующими отличительными признаками: 1. не имеют самостоятельного употребления; 2. имеют синтаксическое, грамматическое, но не семантическое значения; 3. имеют фиксированное место в предложении (сочетании); 4. произносятся нейтральным (нулевым) тоном. Китайскими лингвистами, как правило, выделяются три общих разряда частиц: 1. структурные частицы - служебные слова, выполняющие функцию синтаксической связи значимых компонентов в предложении. Наиболее употребительные: 的, 得, 地, 所, 等, 給 (给), 似的... 2. формообразующие глагольные частицы - служебные слова, формирующие "формы" глагола и выполняющие функцию передачи его грамматического значения. Наиболее употребительные: 了, 著 (着), 過 (过), 來著 (来着)... 3. модально-эмоциональные частицы - служебные слова, занимающие место в конце предложения и придающие предложению различные модальные и эмоциональные оттенки. Наиболее употребительные: 啊, 吧, 呢, 嗎 (吗), 了, 的, 嘛, 麼 (么), 罷了 (罢了), 唄 (呗)... Данный разряд обладает также одной весьма специфической особенностью: в зависимости от окружения (т.е. от впереди идущего слова) частицы могут менять свой звуковой состав и даже иероглифическое начертание. Например, частица 啊 меняет свое чтение и начертание в зависимости от конечного звука финали предыдущего слога: -------------------------------------------------------------- предыдущая финаль на: -i, -ü, -a начертание и чтение частицы 啊: 呀 (ya [ja]) -------------------------------------------------------------- предыдущая финаль на: -e, -o начертание и чтение частицы 啊: 啊 (a [a]) или 呀 (ya [ja]) -------------------------------------------------------------- предыдущая финаль на: -u, -ao начертание и чтение частицы 啊: 哇 (wa [wa]) -------------------------------------------------------------- предыдущая финаль на: -n начертание и чтение частицы 啊: 哪 (na [na]) -------------------------------------------------------------- предыдущая финаль на: -ng начертание и чтение частицы 啊: 啊 ([ŋa]) -------------------------------------------------------------- предыдущая финаль на: особая (zh, ch, sh, r) финаль -i, -r начертание и чтение частицы 啊: 啊 (http://satabhava.hobi.ru/image/article/forum.za1.gif) -------------------------------------------------------------- предыдущая финаль на: особая (z, c, s) финаль -i начертание и чтение частицы 啊: 啊 ([za]) -------------------------------------------------------------- Частным случаем этой особенности является также слияние двух идущих подряд частиц в состав одной. Например, 了 + 啊 = 啦 (le + a = la); 呢 + 啊 = 哪 (ne + a = na). Вот, в общих чертах, так выглядит картина с частицами в современном китайском языке. Ну, а если возникнет необходимость разобраться с чем-либо конкретно, то спрашивайте - будем разбираться подробнее... |
||
Заголовок: Re: о модальных частицах... Прислано участником Vadim Kazakov на 02.01.03 в 22:38:11 Уау! Спасибо, пока информации достаточно для обдумывания. Обязательно свяжусь с Вами если что. Как Вы уже заметили, я здесь часто появляюсь... ;) |
||
Заголовок: Re: о модальных частицах... Прислано участником Сат Абхава на 14.05.05 в 19:52:00 chee: Quote:
Откройте любой китайско-русский словарь на данный иероглиф, там и найдете ответы на все Ваши вопросы... :) Например, "Большой китайско-русский словарь" под ред. Ошанина: |
||
Форум Восточного портала » Проект дизайн-студии Индейское лето, 2000–2010 |