Форум Восточного портала (http://oriental.ru/cgi-bin/forum/YaBB.pl)
Интересы >> Китайское языкознание >> как быстрее освоить 繁体字 ?
(Message started by: Jin Jie на 01.03.03 в 18:40:40)

Заголовок: как быстрее освоить 繁体字 ?
Прислано участником Jin Jie на 01.03.03 в 18:40:40
Сат Абхава, столкнулась я с проблемой традиционного написания иероглифов.
Понимаю, что только практика поможет мне освоиться в них, но, может, есть какие-то методы быстрее научиться  их читать.
У меня есть одна книжечка (简化字总表) , где указываются все варианты упрощения, я пытаюсь ее изучать. Потому что пока не разберусь в системе, я не смогу их запомнить.

Заголовок: Re: как быстрее освоить 繁体字 ?
Прислано участником Сат Абхава на 01.03.03 в 18:59:54

on 03/01/03 в 18:40:40, Jin Jie wrote:
Сат Абхава, столкнулась я с проблемой традиционного написания иероглифов.
Понимаю, что только практика поможет мне освоиться в них, но, может, есть какие-то методы быстрее научиться  их читать.
У меня есть одна книжечка (简化字总表) , где указываются все варианты упрощения, я пытаюсь ее изучать. Потому что пока не разберусь в системе, я не смогу их запомнить.


Только практика! Если бы Вам от традиционного письма нужно было перейти к упрощенному, то в этом процессе такие таблицы кое-какую помощь оказывают. А от упрощенного к традиционному - от них, по большому счету, толку мало...

Заголовок: Re: как быстрее освоить 繁体字 ?
Прислано участником Jin Jie на 01.03.03 в 19:18:13
Жаль, я ждала экспресс-метода... ;)
А у  Вас как процесс проходил? От упрощенных к сложным или наоборот.
Но в принципе упрощали-то их по какой-то системе.

Заголовок: Re: как быстрее освоить 繁体字 ?
Прислано участником Сат Абхава на 01.03.03 в 21:55:33

on 03/01/03 в 19:18:13, Jin Jie wrote:
Жаль, я ждала экспресс-метода... ;)


Если в процессе изучения традиционной иероглифики у Вас родится экспресс-метод, то я этому буду только рад... ;)


Quote:
А у  Вас как процесс проходил? От упрощенных к сложным или наоборот.


Как и у всех: от упрощенных к сложным. Но у меня он проходил не столь болезненно, т.к. традиционными иероглифами я "заболел" с первых же шагов своего знакомства с китайским.


Quote:
Но в принципе упрощали-то их по какой-то системе.


В культуре, в которую логика никогда не заходила даже в гости, понятие "системы" весьма специфическое... ;D Да, иероглифы упрощали по системе - по "китайской системе"... ;D

Заголовок: Re: как быстрее освоить 繁体字 ?
Прислано участником Jin Jie на 03.03.03 в 12:16:34
Сат Абхава, встретилось мне тут одно оборудование.
分配干綫放大器
вот и непонятно, а почему 干 не сложный, а упрощенный.  ведь по всем словарям и таблицам  соответсвует (мой случай) или .. ???

сам каталог дан в традиционном написании..

Заголовок: Re: как быстрее освоить 繁体字 ?
Прислано участником Сат Абхава на 03.03.03 в 17:55:04

on 03/03/03 в 12:16:34, Jin Jie wrote:
Сат Абхава, встретилось мне тут одно оборудование.
分配干綫放大器
вот и непонятно, а почему 干 не сложный, а упрощенный.  ведь по всем словарям и таблицам  соответсвует (мой случай) или .. ???

сам каталог дан в традиционном написании..


Ну, вообще-то, в некоторых значениях может расценивается как эквивалент . См. http://140.111.1.22/clc/dict/GetContent.cgi?Database=dict&DocNum=59054&GraphicWord=yes&QueryString=干 , но я полагаю, что ваш случай не из этого числа... :)

Еще большее умиление вызывает иероглиф, следующий за ним - ,т.к. он вообще не из оперы нормативного гоюй... ;D

Я думаю, что в Вашем случае был просто неверно выполнен перевод из упрощенной иероглифики в традиционную. Правильный вариант - 幹線 или 乾線 (в зависимости от того, из какой оперы Ваш случай  :)).

Заголовок: Re: как быстрее освоить 繁体字 ?
Прислано участником Jin Jie на 03.03.03 в 22:09:56
Сейчас попробую разобраться..
по-англицки эта штука называется
Distibution  Amplifier а по-русски это  усилитель домовой.. или усилитель магистральный..
это для строительства телеоммуникационных сетей
в словаре усилитель это 放大器. так что здесь все правильно, теперь 干綫
упрощенными магистральный это 干线,ну а полная форма   线  это  綫 ..
???

Заголовок: Re: как быстрее освоить 繁体字 ?
Прислано участником Сат Абхава на 04.03.03 в 09:37:23

on 03/03/03 в 22:09:56, Jin Jie wrote:
Сейчас попробую разобраться..
по-англицки эта штука называется
Distibution  Amplifier а по-русски это  усилитель домовой.. или усилитель магистральный..
это для строительства телеоммуникационных сетей
в словаре усилитель это 放大器. так что здесь все правильно, теперь 干綫
упрощенными магистральный это 干线,ну а полная форма   线  это  綫 ..
???


Ну вот! Хотели разобраться, а вместо этого еще больше запутались!  ;D Такое бывает... Не претендуя на истину в последней инстанции, попробую Вам помочь. Допустим, что китайский термин изначально верен и усилитель есть 放大器 (что это за штуковина в строительстве, я понятия не имею... ;D)

Теперь о магистрали... В путунхуа это слово записывается как 干线, в гоюй - 幹線. Про то, что 线 (в путунхуа) соотвествует (в гоюй), можете забыть.  ;D Иероглиф в гоюй классифицируется как ненормативный графический вариант (異體字) иероглифа . Т.е. употребляться он, конечно, употребляется (по неграмотности), но, с точки зрения языковой нормы гоюй, есть ничто иное как "орфографическая ошибка"... ;D

Заголовок: Re: как быстрее освоить 繁体字 ?
Прислано участником Jin Jie на 04.03.03 в 11:25:26
Любопытно.. а что же делать. У меня в каталоге дается именно такое написание, и отправлять измененное.. не будет ли это немного опрометчивым... :-/
а еще.. Сат Абхава, что-то я недопонимаю, ведь гоюй используется на Тайване, а у меня вроде бы материк, так если они пишут полными иероглифами, значит автоматически включаются правила гоюй :-/
запуталась я еще больше  :-[

Заголовок: Re: как быстрее освоить 繁体字 ?
Прислано участником Сат Абхава на 04.03.03 в 11:49:25

on 03/04/03 в 11:25:26, Jin Jie wrote:
Любопытно.. а что же делать. У меня в каталоге дается именно такое написание, и отправлять измененное.. не будет ли это немного опрометчивым... :-/


Поступайте, как сочтете нужным... :)

[quote]а еще.. Сат Абхава, что-то я недопонимаю, ведь гоюй используется на Тайване, а у меня вроде бы материк, так если они пишут полными иероглифами, значит автоматически включаются правила гоюй :-/
запуталась я еще больше  :-[/quote]

На материке традиционная письменность уже давно не считается нормативной. Все переводы упрощенной иероглифики в традиционную там выполняются из расчета китайской заграницы и Тайваня. Выполняются, как Вы могли сами видеть, не всегда грамотно и точно - это проблема китайских сопоставительных таблиц и некоторых убогих копьютерных программ по переводу. А потому, на мой взгляд, нормы гоюй (госудаственного стандарта на Тайване) - куда лучший ориентир, чем "континентальные таблицы". Но это лишь мой субъективный взгляд на вещи. Вы можете на него не обращать внимание... ;D

Заголовок: Re: как быстрее освоить 繁体字 ?
Прислано участником Jin Jie на 04.03.03 в 12:56:14

честно говоря, вообще какой-то странный каталог попался.. вся продукция, все технические характеристики даются традиционными, а вот 公司简介 упрощенными. Логики как-то не замечаю в этом :-/
а насколько на материке сейчас распространяется полная иероглифика?  иногда вижу, что университеты на своих страницах пользуются полными.. так сказать для академичности... мне сейчас уже привычнее стало ориентироваться...
Ошанин делает великое дело... похоже, что это мой экспресс-метод :)

Заголовок: Re: как быстрее освоить 繁体字 ?
Прислано участником Сат Абхава на 04.03.03 в 17:11:09

on 03/04/03 в 12:56:14, Jin Jie wrote:
честно говоря, вообще какой-то странный каталог попался.. вся продукция, все технические характеристики даются традиционными, а вот 公司简介 упрощенными. Логики как-то не замечаю в этом :-/


Не ищите логику в китайской культуре. Что это такое, китайцы не знали никогда... ;D


Quote:
а насколько на материке сейчас распространяется полная иероглифика?  иногда вижу, что университеты на своих страницах пользуются полными.. так сказать для академичности... мне сейчас уже привычнее стало ориентироваться...


Вообще-то, в сердцах людей образованных, как мне кажется, традиционная иероглифика никогда не умирала.


Quote:
Ошанин делает великое дело... похоже, что это мой экспресс-метод :)


Практика! И еще раз практика!  ;D

Заголовок: Re: как быстрее освоить 繁体字 ?
Прислано участником Shuravi на 23.03.03 в 11:36:48

on 03/03/03 в 22:09:56, Jin Jie wrote:
Сейчас попробую разобраться..
по-англицки эта штука называется
Distibution  Amplifier а по-русски это  усилитель домовой.. или усилитель магистральный..
это для строительства телеоммуникационных сетей
...

Вы хотели сказать/написать "Distribution" ? Тогда почему "магистральный"? Вполне уместен русский термин типа "распред-усилитель".  :-X

Заголовок: Re: как быстрее освоить 繁体字 ?
Прислано участником Jin Jie на 23.03.03 в 11:45:59

on 03/23/03 в 11:36:48, Shuravi wrote:
Вы хотели сказать/написать "Distribution" ? Тогда почему "магистральный"? Скорее русский термин типа "распред-усилитель".  :-X

Вах, как неожиданно к моей теме вернулись :D

Честно говоря, мы названия сличали по каталогу, по картинке. ;D и подобрали примерные эквиваленты,потому что точно никто и не знал
В принципе моей задачей не было переводить точно техническую терминологию, в основном экономический подтекст, здесь я хоть понимаю смысл..
Это должен быть распредедлитель-уисилитель,это точно, а магистральный, потому что используется в сетях.. ну а наши инженеры между прочим так и называют "усилитель магистральный",так что я и не знаю, правильно это или нет :-/


Заголовок: Re: как быстрее освоить 繁体字 ?
Прислано участником Jin Jie на 23.03.03 в 11:50:57
А вообще-то много путаницы в технических переводах. Здесь должны быть хорошие специалисты-инженеры, а просто переводчику довольно трудно.
Мне, чтобы с терминологией разобраться приходится много читать разных технических статей в сети, чтобы найти то, как все это называют китайцы, потому что технические словари кое-где уже устарели..  

Заголовок: Re: как быстрее освоить 繁体字 ?
Прислано участником Сат Абхава на 23.03.03 в 12:45:19

on 03/23/03 в 11:50:57, Jin Jie wrote:
А вообще-то много путаницы в технических переводах. Здесь должны быть хорошие специалисты-инженеры, а просто переводчику довольно трудно.


Это Вы очень точно подметили. В серьезных технических изданиях при переводе материала с иностранного языка кроме перевода (выполняемого переводчиком) также должна присутствовать корректура (выполняемая специалистом по данному вопросу). Только при таком подходе можно получить гарантированный качественный результат.

Заголовок: Re: как быстрее освоить 繁体字 ?
Прислано участником Shuravi на 23.03.03 в 20:00:59

on 03/23/03 в 11:45:59, Jin Jie wrote:
Это должен быть распредедлитель-уисилитель,это точно, а магистральный, потому что используется в сетях.. ну а наши инженеры между прочим так и называют "усилитель магистральный",так что я и не знаю, правильно это или нет :-/

Конечно, с наглядным образцом перед глазами проще понять что именно он из себя представляет  ;D
Просто я накололся на слове "distribution"  :-[

Заголовок: Re: как быстрее освоить 繁体字 ?
Прислано участником Jin Jie на 01.04.03 в 18:50:40

http://www.sungwh.freeserve.co.uk/hanzi/



Форум Восточного портала » Проект дизайн-студии Индейское лето, 2000–2010