|
||||||||||
Заголовок: О китайской фамилии 鄒 (Zou1)... Прислано участником Sat_Abhava на 27.09.02 в 10:05:48 И наконец, история происхождения фамилии Цзоу (鄒 zōu)... Фамилия Цзоу (鄒 zōu) происходит от названия княжества Цзоу (鄒 zōu) - одного из княжеств периода Чуньцю ("Период Весны-Осени", 春秋 chūn-qiū, 770-476 гг. до н.э.). Территория княжества Цзоу была пожалована чжоуским правителем наследнику сунского князя Миньгуна (宋緡公 sòng míngōng) - Чжэн Сяофу (正孝父 zhèngxiàofù), потомки которого также получили от своей вотчины фамилию Цзоу (鄒 zōu). Княжество Цзоу просуществовало до III в. до н.э. и в период Чжаньго ("Воюющих княжеств", 戰國 zhànguó, 475-256 гг. до н.э.) было завоевано княжеством Чу (楚 chŭ). |
||||||||||
Заголовок: Re: О китайской фамилии Zou... Прислано участником Shuravi на 27.09.02 в 11:05:04 А так много интересного только об "исторических" фамилиях? Может есть где в и-нете толковалка фамилий? * чтобы не трясти Вас про каждую фамилию ;D И еще про имена китайские спросить хотел. Вернее, про выбор имен. Говорят, что есть какие-то типа справочные книги для выбора имен согласно куче "параметров" новорожденного. Как оно на самом деле? И это говорилось про "паспорные" имена. Но ведь детям еще одно имя дается, которое обычно совсем отличается от паспортного. Как его-то выбирают, если выбирают вообще? |
||||||||||
Заголовок: Re: О китайской фамилии Zou... Прислано участником Н.Л. на 27.09.02 в 17:29:51 Вот спасибо, подковали Вы меня, уважаемый Sat Abhava! :) Что до произношения - мне это ОЧЕНЬ важно, т.к. периодически свою фамилию приходится произносить перед глазами (ушами) китайцев. ;) Ну и вообще, медленно, но верно начинаю постигать все эти китайские премудрости... Да, вопрос с именами для меня тоже актуальный, так что присоединяюсь к предыдущему писцу. :) У меня и еще вопросы есть... Если позволите, конечно. ;) |
||||||||||
Заголовок: Re: О китайской фамилии Zou... Прислано участником Sat_Abhava на 27.09.02 в 18:16:21 Quote:
Для тех, кто "умеет по-китайски", могу порекомендовать следующие материалы: http://www.greatchinese.com/ http://www.fujian-window.com/root/bg5/find01.htm Quote:
Таких "справочных книг" мне встречать не приходилось. Если увидите где - дайте знать... ;D Знаю, что есть общие принципы выбора иероглифов для имени, но чтобы были целые книги, такого никогда не слышал. Quote:
Я так понимаю, что речь Вы ведете об имени (名字 míngzì) и прозвище (字號 zìhào)... Вообще эта тема настолько интересная, что по ней можно написать, как минимум, научно-познавательную статью (что я и намереваюсь как-нибудь сделать, получится ли научно - не ручаюсь, но познавательно - непременно...) ;) ;D Но пока я продолжаю сбор материала. Ну, а если есть вопросы, то задавайте. Постараюсь ответить, если сам что знаю... ;D |
||||||||||
Заголовок: Re: О китайской фамилии Zou... Прислано участником Shuravi на 27.09.02 в 22:52:12 Спасибо за ссылки! "Книги", если таковые и существуют. И как оказалось, я видел такую. Но теща увезла ее с собой в Поднебесную (любит она почитывать ее). Как мне рассказали, замешан выбор имени на каком-то гадании. Про "детские" имена. Три варианта пока нашлось. 1. Дается имя простое для произношения и легкое ребенку для запоминания (например, 明明 или 蓉蓉, как у дочки ;D). 2. Могут использовать последний иероглиф имени с приставкой 小 (например, 雋穎 -> 小穎) 3. Но бывает, что вместо последнего иероглифа используют совершенно другой. Ничего про сам выбор иероглифов толком сказать не могу. Да и стоит ли? Ясно, что для имени выбирают иероглифы, обозначающие какие-либо хорошие черты характера и т.п. Но полезнее будет не выдумывать тут нечто, а книжку найти ;D И уж коль про фамилии тут разговор идет, то спросить хотел бы про 鄭 (Zheng). Говорят, что сей иероглиф все менее "популярен" для использования в именах. Есть ли чего-нить темного пролить на эту фамилию? ??? |
||||||||||
Заголовок: Re: О китайской фамилии Zou... Прислано участником Sat_Abhava на 30.09.02 в 19:31:34 on 09/27/02 в 22:52:12, Shuravi wrote:
Я так полагаю, что речь Вы ведете о толковании классической "Книги перемен" (И-цзин). Именно ее китайцы традиционно используют на все случаи жизни. А уж если речь заходит о таком важном моменте, как выбор имени для чада, то без "И-цзин" тут точно не обходится. Тем более, что этот текст за многие поколения оброс таким количеством толкований и комментариев, что, думаю, для выбора имен точно имеются отдельные специализированные "издания"... ;D Quote:
Это из оперы "ласкательных прозвищ". Подобное явление наблюдается не только в Китае. В русских семьях детей тоже любят называть "зайками", "мишутками", "барсучками" и т.д... ;D В Китае просто такие "детские имена" носят более устойчивый характер, т.е. "мишутка" может и до тридцати лет эту погремушку носить... детский сад, право слово... ;D Quote:
А вот это уже из оперы "ласкательных вариантов собственного имени", как наши Александры-Саши, Николаи-Коли, Дмитрии-Димы... ;D Quote:
А вот это уже, думаю, Вы речь ведете о бе-хао (псевдониме). По этой теме можно говорить долго, т.к. псевдоним в традиционном Китае часто был важнее собственного имени. Но из всех приведенных Вами примеров, не думаю, чтобы в каком-либо случае (за исключением лишь, пожалуй, псевдонима) могла быть задействована "чудодейственная гадательная книга". Скорее, ее листают при выборе собственно имени ребенка... :D Quote:
Я так понимаю, что эта фамилия к Вам тоже имеет "прямое родственное отношение"... ;D Выношу историю в отдельную тему, читайте и наслаждайтесь! :D |
||||||||||
Форум Восточного портала » Проект дизайн-студии Индейское лето, 2000–2010 |