Форум Восточного портала (http://oriental.ru/cgi-bin/forum/YaBB.pl)
Интересы >> Китайское языкознание >> Значение выражения "进城"?
(Message started by: Banzhang на 06.10.03 в 17:31:07)

Заголовок: Значение выражения "进城"?
Прислано участником Banzhang на 06.10.03 в 17:31:07
Недавно возник небольшой спор по поводу перевода этого выражения. Как же все-таки оно переводится?
Отправиться/поехать в город
или
Отправиться/поехать [в город] за покупками?

Заголовок: Re: Значение выражения "进城"?
Прислано участником Лидунчик на 07.10.03 в 03:22:58
Приветик!!!  :) Я думаю, что первое - отправиться в город......... т.к. человека в городе могут интересовать не только покупки.....  :-/

Заголовок: Re: Значение выражения "进城"?
Прислано участником yz на 07.10.03 в 08:46:07
"进城" ещё означает "переехать в город ", тоесть крестьяне стали жить и работать в городе. :)

Заголовок: Re: Значение выражения "进城"?
Прислано участником Jin Jie на 07.10.03 в 10:41:10
Встретилось тут выражение 三个带表。
Если можно, прокомментируйте пожалуйста.. :)


Заголовок: Re: Значение выражения "进城"?
Прислано участником Олег на 07.10.03 в 11:10:21

on 10/07/03 в 10:41:10, Jin Jie wrote:
Встретилось тут выражение 三个带表。
Если можно, прокомментируйте пожалуйста.. :)

Может быть 三个代表?

Заголовок: Re: Значение выражения "进城"?
Прислано участником Jin Jie на 07.10.03 в 12:06:51

on 10/07/03 в 11:10:21, Олег wrote:
Может быть 三个代表?

если бы все так просто..
комментарии были следующие

年轻人要带金表,中年人带银标,老人带怀表。

короче,  каждому свое, как я поняла  ;)


Заголовок: Re: Значение выражения "进城"?
Прислано участником Banzhang на 07.10.03 в 15:29:44
Мне кажется, что словосочетание пришло из древности. Знать бы, что кроме рынка находилось за этим "城", за этой стеной, ради чего нужно было "входить в нее". ???

Заголовок: Re: Значение выражения "进城"?
Прислано участником Banzhang на 07.10.03 в 15:38:44
И еще в добавление к вышесказанному...
Этимология слова "城市":
насколько мне известно, происходит от "市", что в средневековье означало (и сейчас означает) "рынок".
"市" образовывались на перекрестках дорог и постепенно становились городами. Значит, "城市" - такой вот рынок, обнесенный стеной...

Заголовок: Re: Значение выражения "进城"?
Прислано участником unkositai на 14.10.03 в 14:26:51
если кому-нибудь ещё интересно...
"进城"- в современном КЯ имеет три значения:
1-е, как и было сказано выше, в применении к 老百姓*ну переехавшему в город
2-е,  поехать в город  ЗА ПОКУПКАМИ, а также 3) ПО ДЕЛАМ, живя при этом за пределами города

пример:1) из жизни: "今天我进城"
            2) из книги: "一天继父进城回来,买回几个本子,几枝铅笔。。。"
            3) из книги: "妈, 今天我跟姐要进城办点事儿, 说不准什么时候回来"
          источники:1-й: китайский народ
           2-й, 3-й: книжки 

Заголовок: Re: Значение выражения "进城"?
Прислано участником unkositai на 14.10.03 в 14:29:27
???лагает... у меня ";"  (точки с запятой)  да и "34" не было
 правке не поддаётся :o
 ротик и 7 - это "цзинь" 进, остальное - "чжунь" 准

Заголовок: Re: Значение выражения "进城"
Прислано участником Banzhang на 04.11.03 в 10:15:48
А недавно мне сказали о еще одном значении выражения. Вернее привели пример:
解放軍進成了. Т.е. значение: захватывать (занимать) город.

Заголовок: абсолютно точно 2 значения "进城&
Прислано участником yazyk_wallst_ru на 20.01.04 в 00:35:27
1. пойти в увольнение (армейский термин)
2. выехать в город  (например, с дачи) - так орут иностранцы таксистам в загородных коттеджных поселках возле Пекина, сам свидетель

http://yazyk.wallst.ru/

Заголовок: Re: Значение выражения "进城"
Прислано участником yazyk_wallst_ru на 20.01.04 в 00:37:51
то есть просто "в город" - во многих контекстах

Заголовок: Re: Значение выражения "进城"
Прислано участником Sunyata на 15.03.04 в 12:04:49

on 10/07/03 в 12:06:51, Jin Jie wrote:
если бы все так просто..
комментарии были следующие

年轻人要带金表,中年人带银标,老人带怀表。

короче,  каждому свое, как я поняла  ;)


У меня электронный словарь выдаёт:

金表 - золотые часы
银标 - серебрянные
怀表 - карманные часы

и где это Вы прочитали?  ???

Заголовок: Re: Значение выражения "进城"
Прислано участником Jin Jie на 15.03.04 в 13:32:24

on 03/15/04 в 12:04:49, Sunyata wrote:
и где это Вы прочитали?  ???

Это мне китаец один сказал, народный фольклор  :)
а вот про электронный словарь можно поподробнее?  ;) :)

Заголовок: Re: Значение выражения "进城"
Прислано участником Sunyata на 16.03.04 в 01:11:45
Помимо Powerword 2003, у меня ещё есть Key and Keytip (www.cjkware.com). Выглядит не очень (дизайн), но зато словарь хороший. Проблема в том, что программка эта дорогая, а я её с одного компьютера в универе скoпировал :P

Заголовок: Re: Значение выражения "进城"
Прислано участником Jin Jie на 16.03.04 в 07:50:53

on 03/16/04 в 01:11:45, Sunyata wrote:
Помимо Powerword 2003, у меня ещё есть Key and Keytip (www.cjkware.com). Выглядит не очень (дизайн), но зато словарь хороший. Проблема в том, что программка эта дорогая, а я её с одного компьютера в универе скoпировал :P

Так то, китайско-английские словари.. да?
это у меня есть  :-/



Форум Восточного портала » Проект дизайн-студии Индейское лето, 2000–2010