|
||||||||||
Заголовок: Ну помогите же перевести... Прислано участником kdlang на 25.03.04 в 18:33:36 Привет всем! обращаюсь снова с просьбой: помогите перевести фразу: СИЛА ДУХА буду благодарна |
||||||||||
Заголовок: Re: Ну помогите же перевести... Прислано участником Jin Jie на 25.03.04 в 21:54:28 on 03/25/04 в 18:33:36, kdlang wrote:
:) 精神力 Цзин шэнь ли (Jing1shen2li4) |
||||||||||
Заголовок: Re: Ну помогите же перевести... Прислано участником kdlang на 26.03.04 в 10:57:44 ;УРРРРРРА!!!!!! спасибо большое) а может, благородный помощник, Вы подскажите, где можно найти увеличенный и более внешне приятный вариант написания для татуировки? и ещё: это единственный вариант написания? (простите за глупые вопросы) ::) |
||||||||||
Заголовок: Re: Ну помогите же перевести... Прислано участником Сат Абхава на 26.03.04 в 16:11:34 on 03/26/04 в 10:57:44, kdlang wrote:
Я так и знал, что всё это ради тупой татуировки на задницу! >:( А еще и таким требовательным тоном! Словно у людей здесь других занятий нет, только подобной ерундой заниматься. Тошнит уже от этих примитивных особей! >:( |
||||||||||
Заголовок: Re: Ну помогите же перевести... Прислано участником platoha на 26.03.04 в 16:21:13 2СатАбхава: всё начинается с малого, к тому же и малое бывает разным. Может это начало великого пути в познание Востока?:))) Мой путь начался со случайно увиденного колокольчика года три назад ... и до сих пор не прекращается:))) |
||||||||||
Заголовок: - джентельмены.Re: Ну помогите же перевести... Прислано участником kdlang на 26.03.04 в 16:35:09 ну почему же сразу на задницу?!!!!! грубить не следует. А что, сложно помочь?! жаль, что не все молодые люди -- джентельмены :o |
||||||||||
Заголовок: Re: - джентельмены.Ну помогите же перевести... Прислано участником Сат Абхава на 26.03.04 в 19:57:43 on 03/26/04 в 16:35:09, kdlang wrote:
И правда дело. И чего это я? Человек китайского сам не знает, а татуировку на китайском страсть как хочет. Имеет право. Следует помочь человеку! И за то, что Вы меня за "молодого человека" держите (хоть и не за "джентельмена" :)), я решил пересмотреть свое отношение к русским любителям татуировок на китайском языке, причесать свою шевелюру и откликнуться на Вашу просьбу. :) Предлагаю Вам более литературный китайский вариант Вашей фразы - 固執如牛. Значение может быть передано русскими - "непреклонная воля", "сила духа", "дух воина", "несгибаемая целеустремленность". Красиво! Изысканно! Точно! Я угадал Ваше желание? Не могу обещать изысканной каллиграфии, но, надеюсь, что-нибудь придумаете. Можете не сомневаться - китайцы будут в восторге! Носите с гордостью! Удачи! |
||||||||||
Заголовок: Re: - джентельмены.Ну помогите же перевести... Прислано участником Олег на 27.03.04 в 10:16:38 on 03/26/04 в 19:57:43, Сат Абхава wrote:
И после этого вы говорите, что не выкручиваете рук всему прогрессивному? ;D |
||||||||||
Заголовок: Re: - джентельмены.Ну помогите же перевести... Прислано участником Олег на 27.03.04 в 10:30:25 on 03/26/04 в 16:35:09, kdlang wrote:
Может быть, это позволить понять вам насколько глупа ваша затея. http://polusharie.com/?id=pnkv-1080368403;board=china_language_questions;action=display;num=1066742981;start= |
||||||||||
Заголовок: Re: - джентельмены.Ну помогите же перевести... Прислано участником Сат Абхава на 27.03.04 в 20:01:21 on 03/27/04 в 10:16:38, Олег wrote:
Я бы это, скорее, назвал не "выкручиванием рук прогрессивному", а "подбрасыванием угольку в топку паровоза прогресса". ;D А, вообще-то, про прогрессивность Вы очень точно заметили. Для истинно прогрессивного человека непременно нужно выделить свою индивидуальность - не интеллектом, так хоть картинкой на телесах. Подчеркнуть, так сказать, свой бесценный вклад в научно-технический и социальный прогресс! ;D И лучше всего сделать это на языке, в котором и все окружающие, и он сам - как свинья в апельсинах! Кстати, простите за любопытство, Вы как человек, вне всякого сомнения, прогрессивный - тоже весь с головы до ног в "отметках прогресса"? ;D |
||||||||||
Заголовок: Re: - джентельмены.Ну помогите же перевести... Прислано участником Сат Абхава на 27.03.04 в 20:15:09 on 03/27/04 в 10:30:25, Олег wrote:
Эта тема уже и здесь поднималась часто. Например, http://www.oriental.ru/cgi-bin/forum/YaBB.pl?board=chineselinguistics;action=display;num=1037349189 . Но толку в этом никакого. Прогрессу руки не заломаешь! ;D Поэтому, бог с Вами, делайте хоть на языке индейцев сиву. Главное - место выберите подходящее. Где-нибудь между надписями "не забуду мать родную" и "ты в сердце моем навсегда". ;D |
||||||||||
Заголовок: Re: - джентельмены.Ну помогите же перевести... Прислано участником Олег на 27.03.04 в 20:21:54 on 03/27/04 в 20:01:21, Сат Абхава wrote:
Увы, увы. У меня даже лицо интеллектом не обезображено. |
||||||||||
Заголовок: Re: - джентельмены.Ну помогите же перевести... Прислано участником Сат Абхава на 27.03.04 в 20:28:27 on 03/27/04 в 20:21:54, Олег wrote:
Завидую Вам! Вы и в этом сумели сохранить первозданную чистоту ребенка! ;D |
||||||||||
Заголовок: Re: Ну помогите же перевести... Прислано участником kdlang на 29.03.04 в 17:29:29 Ну до чего же Вы "милы". Интересно, откуда столько злости, ядовитой иронии? :-/ Ваши нарекания по поводу примитивизма татуировок вполне понятны, но нельзя же по всем из пулемёта ;D Вашу энергию, да на благое дело :P Злоба никого не украшает, поверьте :D Удачи Вам |
||||||||||
Заголовок: Re: Ну помогите же перевести... Прислано участником Сат Абхава на 29.03.04 в 19:17:10 on 03/29/04 в 17:29:29, kdlang wrote:
Я ничуть не сомневался, что я Вам непременно "понравлюсь". ;) ;D Quote:
Абсолютно с Вами согласен - из пушки шрапнелью было бы значительно результативнее! ;D Quote:
Следует ли этот возглас понимать как вздох сожеления: "Вашу бы энергию и знания - да на подбор и перевод китайских татуировок всем страждущим российским гражданам!" Quote:
Верю! Вот и я "малость покрякал, клыки свои спрятал - красавчиком стал, хоть крести". [(c) В.С.Высоцкий] ;D Quote:
Вам тоже удачи! (Искренно) И тот факт, что вместо перебранки со мной Вы просто призадумались над моими словами, уже делает этот разговор полезным. :) |
||||||||||
Заголовок: Re: Ну помогите же перевести... Прислано участником Egor L. на 30.03.04 в 21:30:28 Незнаю, но думаю что да... Поднималась ли тут тема происхождения китайского письменного языка? Изначальной его ориентированности на священное? И прочие патетические темы? Печи для сжигание бумаги, на которой написаны иероглифы? Если нет - может стоит написать о том значении, которое придавалось письменности? А если поднималась, так обновить? |
||||||||||
Заголовок: Re: Ну помогите же перевести... Прислано участником Олег на 30.03.04 в 22:13:15 on 03/30/04 в 21:30:28, Egor L. wrote:
Поднималась, но не здесь, за что и был подвергнут публичному аутодафе. Но тема интересная, только поосторожней в высказываниях. Сат Абхава не дремлет. |
||||||||||
Заголовок: Re: Ну помогите же перевести... Прислано участником Egor L. на 31.03.04 в 11:05:28 Ну помучили, помучили... А где тему то поднимали? |
||||||||||
Заголовок: Re: Ну помогите же перевести... Прислано участником Олег на 31.03.04 в 11:20:18 on 03/31/04 в 11:05:28, Egor L. wrote:
http://polusharie.com/?id=pnkv-1080699763;board=academic;action=display;num=1069929712 |
||||||||||
Заголовок: Re: Ну помогите же перевести... Прислано участником Egor L. на 31.03.04 в 11:46:04 Ну по этой ссылке не совсем тех тем обсуждение, которые я имел ввиду. Я имел ввиду дискуссия на тему того, которое китайцы придавали иероглифам, как письменным знакам, а не вопросы соотношения их со звуком. |
||||||||||
Заголовок: Re: Ну помогите же перевести... Прислано участником Egor L. на 31.03.04 в 11:48:04 И еще. Хороший сайт - http://starling.rinet.ru/babelru.htm, но у меня не получилось воспользоваться базой данных по иероглифам - не нашел как вводить их. Может кто подскажет - как этой базой (по иероглифам) пользоваться. Был бы весьма признателен. |
||||||||||
Заголовок: Re: Ну помогите же перевести... Прислано участником Сат Абхава на 31.03.04 в 23:34:38 on 03/31/04 в 11:46:04, Egor L. wrote:
Вы, уважаемый Egor L, ошиблись разделом. Данный раздел посвящен китайскому языкознанию, т.е. здесь преимущественно обсуждаются вопросы, так или иначе связанные с наукой о языке (запросы об иероглифах для татуировок на ягодицы - не в счет ;D). А даосские сказки о "таинственной эзотерической природе" китайской письменности, данной человечеству Великими Даосскими Бессмертными, жившими чистой духовной жизнью, а потому никаких материальных следов после себя на этой земле не оставившими, рассказывают в другом разделе - Древние Традиции. ;D А если Вам все эти сказки не интересны, то почитайте научные труды по истории и этимологии китайской письменности. :) |
||||||||||
Заголовок: Re: Ну помогите же перевести... Прислано участником Egor L. на 01.04.04 в 11:46:09 Я говорю не про сказки и таинственного даоса, развоплотившегося где-то. Меня тоже интересует наука. Но разве не правда, что первые письменные памятники - это записи на костях (панцирях и лопатках) вопросов, связаных с предсказанием? Разве не правда, трепетное отношение к письменности и существование специальных печей для сжигания бумаги с иероглифами? Это не фактографический материал? А раздел Древние традиции в таком виде, в котором он существует - мне не интересен, по причине избыточного фанатизма и тенденциозности некоторых персон в нем. |
||||||||||
Заголовок: Re: Ну помогите же перевести... Прислано участником Сат Абхава на 01.04.04 в 12:12:28 on 04/01/04 в 11:46:09, Egor L. wrote:
Тогда Вам должно быть известно, что научные истины всегда относительны. Quote:
Нет, не правда. :) "Записи на костях" - это самые ранние образцы китайской письменности, имеющиеся на данный момент в распоряжении у исследователей. Но называть их "первыми письменными памятниками" будет неправильно, да никто так и не делает. Скорее, наоборот. Наличие в этих письменных памятниках синтаксиса и высокая степень абстракции лексических значений знаков могут свидетельствовать о том, что перед нами - вовсе не самая заря зарождения китайской письменности, что этому этапу предшествовал еще более ранний этап. |
||||||||||
Заголовок: Re: Ну помогите же перевести... Прислано участником Egor L. на 01.04.04 в 12:16:55 Спасибо. Примерно так я и думал. А про печи что скажете и отношение к письменности китайцев (не современных)? |
||||||||||
Форум Восточного портала » Проект дизайн-студии Индейское лето, 2000–2010 |