|
||
Заголовок: Татуировка на китайском Прислано участником Ohara на 28.04.05 в 06:40:13 День добрый! Очень нужно перевести на китайский, слова: ''Я горжусь своим отцом'' Заранее благодарен. Небольшая поправочка... |
||
Заголовок: Re: Татуировка на китайском Прислано участником sunsimon на 28.04.05 в 07:36:18 яма!? |
||
Заголовок: Re: Татуировка на китайском Прислано участником Ohara на 29.04.05 в 05:38:12 что...яма!? |
||
Заголовок: Re: Татуировка на китайском Прислано участником meiguanxi на 29.04.05 в 06:24:56 我傲爸 wo ao ba про татуировки лучше не заикайся – здесь это не любят. Издеваются. А яма – это по-японски «гора». 山 |
||
Заголовок: Re: Татуировка на китайском Прислано участником Ohara на 29.04.05 в 06:58:15 meiguanxi спасибо тебе большое, а это точно так переводится, а то мало-ли :) ??? |
||
Заголовок: Re: Татуировка на китайском Прислано участником sunsimon на 29.04.05 в 07:44:14 on 04/29/05 в 06:24:56, meiguanxi wrote:
我傲爸, это не китайский, никто не поймёт. Думаю, надо переводить ''Я горжусь своим отцом'' на 吾以家父为豪 |
||
Заголовок: Re: Татуировка на китайском Прислано участником Сат Абхава на 29.04.05 в 10:44:27 on 04/29/05 в 06:58:15, Ohara wrote:
А какая Вам, собственно, разница: правильно или неправильно? ;D ;D ;D И в том и в другом случае Ваша молодецкая цель будет достигнута: глупые дамочки будут в полном отпаде от такой крутизны! ;D ;D ;D И поскольку никто из них, да и Вы сами, в содержании и сути написанного ни бельмеса не смыслит, то можете смело придумывать разные "переводы" своей татуировке - по новому "переводу" для новых широко вытаращенных глаз и отвисшей челюсти очередной пассии. ;D ;D ;D А если серьезно... То, что Вы гордитесь своим отцом, - это, конечно, очень хорошо и всячески делает ему честь как замечательному отцу. А вот гордится ли Ваш отец Вами? Может, для него было бы куда значительнее видеть, что его сын выделяется среди окружающих не дебильной татуировкой на никому не понятном (и главное: не понятном самому же сыну) языке, а чем-то другим? Подумайте об этом на досуге! ;) |
||
Заголовок: Re: Татуировка на китайском Прислано участником meiguanxi на 29.04.05 в 14:39:00 Quote:
Вы меня расстроили. Я думал, что все просто. Я ГОРДИТЬСЯ ПАПА. Да, слабовато еще у меня с китайским. 真糟糕啊! Лучше больше помогать никому не буду, чтоб не оконфузиться |
||
Заголовок: Re: Татуировка на китайском Прислано участником Сат Абхава на 29.04.05 в 19:02:32 on 04/29/05 в 14:39:00, meiguanxi wrote:
Не нужно так расстраиваться. :) В русском языке для данного значения существует глагол, в китайском языке такого глагола нет, но есть прилагательное, отсюда и вся разница в грамматических способах выражения одной и той же мысли... :) |
||
Заголовок: Re: Татуировка на китайском Прислано участником meiguanxi на 29.04.05 в 20:12:58 Расстроился тому, что мой уровень не позволяет переводить такие простые предложения. Да и словарика еще хорошего нет . Сейчас присмотрелся – действительно, 傲 прилагательное, прям как в английском. Размер той фразы уменьшил, чтоб в глаза такая позорщина не бросалась |
||
Форум Восточного портала » Проект дизайн-студии Индейское лето, 2000–2010 |