|
||
Заголовок: "пуленепробиваемый" по-японски Прислано участником flo-tyan на 15.05.05 в 01:26:52 другу зачем-то понадобилось слово "пуленепробиваемый" на японском языке. в прямом смысле (как бронежилет). вот нашла отдельно слова: пуля = тама пробивать = утинуку а как составить их в причастие, да еще с отрицанием, не знаю =( перерыла все доступные мне самоучители. поможете? буду очень рада подробному обьяснению! если этот термин на самом деле образуется из других слов - давайте лучше официальный вариант. жаль, но Яркси еще очень несовершенен, нулевая версия. домо аригато! |
||
Заголовок: Re: "пуленепробиваемый" по-японски Прислано участником Van на 16.05.05 в 03:38:49 on 05/15/05 в 01:47:46, Shuravi wrote:
Строго говоря, каска - это скорее психологический эффект, особенно такая - 鉄兜, "железная каска", какие носили раньше. Бронежилет будет 防弾ベスト |
||
Форум Восточного портала » Проект дизайн-студии Индейское лето, 2000–2010 |