|
||
Заголовок: Русские фамилии на японском Прислано участником Komuso на 03.07.05 в 04:06:35 Много говорят об именах. А как написать на японском русские фамилии на -ов, -ев, например: Иванов, Андреев...? Заранее благодарю |
||
Заголовок: Re: Русские фамилии на японском Прислано участником Shuravi на 03.07.05 в 12:44:50 Если не напрягаться, то Иванов - イワノフ (и-ва-но-фу) Андреев - アンドレエフ (а-н-до-рэ-э-фу) ... наверняка есть какие-то общепринятые варианты транскрибирования. Но когда мне довелось "переводить" свою фамилию, то и сказано было, чтоб подбирал вариант какой самому больше нравится. Типа нам (им, японцам) это по барабану. Им ещё указывать порой надо где имя, где фамилия, а где отчество (последнюю часть я быстро перестал употреблять, но запомнилось как в банке меня вызывали как Иванович - типа свой человек в банке :) ). Просто после такой "инициализации" своего японского имени лучше придерживаться этой формы записи и самому же легче заучить простую комбинацию. Выше я записал окончания -ов, -ев как オフ (офу), エフ (эфу) Но тоже не однозначно; если "о" и "е" являются частями слога, то и будет транскрибироваться это слог. Для примера, Панов - パノフ (па-но-фу). Своего рода проблемы бывают когда непривычные для японского языка звуки транскрибируются. По этой причине порой бывает полезнее пойти на упрощение чтобы японцам потом легче прочесть было. Для примера, Зайцев может быть либо ザイセフ (za-i-se-fu) либо ザイツェフ (za-i-tse-fu), либо ещё как. Слишком усердные переводчики, принимая во внимание что английская транскрипция для -ов может быть -ov, и стараются потом передать это отчётливое "v" посредством ヴ (vu). Короче говоря, будьте проще - и к вам потянутся ;D |
||
Форум Восточного портала » Проект дизайн-студии Индейское лето, 2000–2010 |