|
||
Заголовок: Даосские мысли... Прислано участником Daoyou на 07.01.04 в 00:20:43 О Природе... Он все учился у Природы Так проходили дни и годы Стал многознающ и мастит Как вдруг...Природой был убит. |
||
Заголовок: Re: Даосские мысли... Прислано участником Daoyou на 07.01.04 в 00:24:17 Другой вариант ( полгода назад ) Он все учился у природы Так проходили дни и годы Меч поднимал привычный рок Но тяжкой думой озабочен Он на стремнине , среди прочих Не мог понять ее урок…. |
||
Заголовок: Re: Даосские мысли... Прислано участником Daoyou на 07.01.04 в 00:25:44 О жизни Гостями приходим , гостями уйдем Умрем сотни раз и родимся Мы будто во сне пребывая живем Во сне в поезд жизни садимся И в нем забываем , в окошко глядя Про наши родные пенаты Про тех , что оставили там не щадя Про тех , что любили когда-то… А рядом попутчики , стол , разговор И сердце забыло о прошлом И мимо проносится длинный забор Судеб , и плохих и хороших… И кажется с поезда уж не сойти Все стало знакомым и милым И так бы и мчался всегда по пути Минуя холмы да могилы… Но стоп , остановка..Сдавайте билет Вот окна последнего зала.. Мгновенье , секунда и поезда нет И все завернется сначала…. |
||
Заголовок: Re: Даосские мысли... Прислано участником allexxus на 07.01.04 в 05:23:19 "Стук колес, сопровождающий каждого из нас с момента рождения до смерти, - это, конечно, самый привычный для нас звук. Ученые подсчитали, что в языках различных народов имеется примерно двадцать тысяч его имитаций, из которых около восемнадцати тысяч относится к мертвым языкам, большинство из этих забытых звукосочетаний даже невозможно воспроизвести по сохранившимся скудным, а часто и нерасшифрованным записям. Это, как сказал бы Поль Саймон, songs, that voices never share. Но и существующие ныне подражания, имеющиеся в каждом языке, конечно, достаточно разнообразны и интересны - некоторые антропологи даже рассматривают их на уровне метаязыка, как своего рода культурные пароли, по которым люди узнают своих соседей по вагону. Самым длинным оказалось выражение, используемое пигмеями с плато Каннабис в Центральной Африке, - оно звучит так: "У-ку-лэ-лэ-у-ку-ла-ла-о-бэ-о-бэ-о-ба-о-ба". Самым коротким звукоподражанием является взрывное "п", которым пользуются жители верховьев Амазонки. А вот как стучат колеса в разных странах мира: В Америке - "джинджерэл-джинджерэл". В странах Прибалтики - "падуба-дам". В Польше "пан-пан". В Бенгалии - "чуг-чунг". В Тибете - "дзог-чен". В Франции - "клико-клико". В тюркоязычных республиках Средней Азии - "бир-сум", "бир-сом" и "бир-манат". В Иране - "авдаль-халлаж". В Ираке - "джалал идди". В Монголии - "улан-далай". (Интересно, что во Внутренней Монголии колеса стучат совсем иначе - "ун-гер-хан-хан".) В Афганистане - "накшбанди-накшбанди". В Персии - "карнак-зебуб". На Украине - "трiх тарарух". В Германии - "вриль-шрапп". В Японии - "додеска-дзен". У аборигенов Австралии - "тулуп". У горских народов Кавказа и, что характерно, у басков - "дарлан-бичесын". В Северной Корее - "улду-чу-чхе". В Южной Корее - "дулду-кванум". В Мексике (особенно у индейцев Уичотль) - "тональ-нагваль". В Якутии - "тыдын-тыгыдын". В Северном Китае - "цао- цао тантиен". В Южном Китае - "дэ-и-чань-чань". В Индии - "бхай-гхош". В Грузии - "коба-цап". В Израиле - "таки-бац-бубер-бум". В Англии - "клик-о-клик" (в Шотландии - "глюк-о-клок".) В Ирландии - "блабла-бла". В Аргентине..." "Но, конечно, красивее, задушевнее и нежнее всего колеса стучат в России - "там-там". Так и кажется, что их стук указывает в какую-то светлую заревую даль - там она, там, ненаглядная..." транскрипция и орфография авторские (c) не мой |
||
Форум Восточного портала » Проект дизайн-студии Индейское лето, 2000–2010 |