|
||
Заголовок: Хуай Нань Цзы Прислано участником Lakesmirror на 24.10.04 в 13:00:47 Уважаемые форумчане, Дмитрий Н., как вы смотрите на то, чтобы попробовать начать переводить один из ранних трактатов даосской философской мысли Хуай Нань Цзы (淮南子)? Даою, есть ли у вас сейчас время и желание корректировать наши переводы этого текста? Этот трактат характерен следующим: 1. Очень поэтическая красивая форма изложения. 2. Считается трудным для перевода, поскольку местами неоднозначен, использует парадоксы. 3. Считается одним из философских трактатов, имеющим прямое отношение к алхимии. На сколько мне известно русского перевода пока издано не было. Есть ли он вообще? Мы можем не спеша по чуть-чуть попробовать перевести его кусочек. А дальше, как понравится. Правда, к сожалению, у меня есть только общедоступный инетовский электронный вариант. Судя по всему там некоторые древние иероглифы отсутствуют. Но таких мест, по-моему, не много. Вот ссылка на трактат: http://www.guoxue.com/zibu/huainanzi/hnzml.htm |
||
Заголовок: Re: Хуай Нань Цзы Прислано участником Daoyou на 24.10.04 в 15:16:04 on 10/24/04 в 13:00:47, Lakesmirror wrote:
Если "править"лишь местами и не ставить свою печать. :) Потому как любой серьезный перевод - вещь достаточно долгая . Свои проекты встанут. Я вот не случайно спросил про тот отрывок тайцзи-нэйдань . Все молчат. Это показательно. Как говорится кто за , поднимите руки? Нет рук. Ну тогда кто против? Та же история.... |
||
Заголовок: Re: Хуай Нань Цзы Прислано участником Lakesmirror на 24.10.04 в 16:27:10 on 10/24/04 в 15:16:04, Daoyou wrote:
Чтож, посмотрим, что скажут люди. Если ничего ;) тогда пока не стоит... |
||
Заголовок: Re: Хуай Нань Цзы Прислано участником inozemec на 24.10.04 в 17:41:04 http://www.ozon.ru/context/detail/id/1718328/ |
||
Заголовок: Re: Хуай Нань Цзы Прислано участником Daoyou на 24.10.04 в 18:28:05 on 10/24/04 в 17:41:04, inozemec wrote:
Уффф ;D |
||
Заголовок: Re: Хуай Нань Цзы Прислано участником Дмитрий Н. на 24.10.04 в 18:35:26 on 10/24/04 в 13:00:47, Lakesmirror wrote:
Я конечно за, но на неделе я дома появляюсь после 19, учу язык и делаю свои переводы. Сейчас вызвался помогать Jin jie, переводить словарь в электронный вид, поэтому пока это лучше отложить. |
||
Заголовок: Re: Хуай Нань Цзы Прислано участником Lakesmirror на 24.10.04 в 18:43:10 inozemec, спасибо за ссылку. :o Думаю вопрос о переводе снят. ;) |
||
Заголовок: Re: Хуай Нань Цзы Прислано участником Mik на 24.10.04 в 23:24:40 on 10/24/04 в 18:28:05, Daoyou wrote:
А можно чуть развёрнутее оценить перевод Л.Е. Померанцевой? ;) |
||
Заголовок: Re: Хуай Нань Цзы Прислано участником Daoyou на 25.10.04 в 00:56:55 on 10/24/04 в 23:24:40, Mik wrote:
Уффф - это не моя оценка ее перевода, а расслабление после снятия необходимости дополнительной деятельности. ;D |
||
Заголовок: Re: Хуай Нань Цзы Прислано участником Scott на 25.10.04 в 01:05:02 Перевод Л. Померанцевой в электронном виде: http://daolao.narod.ru/Texts/huainan.rar |
||
Форум Восточного портала » Проект дизайн-студии Индейское лето, 2000–2010 |