Форум Восточного портала (http://oriental.ru/cgi-bin/forum/YaBB.pl)
Страны >> Китай >> Хань Шань
(Message started by: Алексей на 31.05.02 в 09:09:54)

Заголовок: Хань Шань
Прислано участником Алексей на 31.05.02 в 09:09:54
Здравствуйте!
Не подскажут ли знающие люди, где в Сети можно найти лирику Хань Шаня, известного на Западе еще и как Холодная Гора?

Буду очень благодарен

Заголовок: Re: Хань Шань
Прислано участником Цзошучжан на 31.05.02 в 14:43:13
Я не нашел ни одного русского перевода.

Кое-что в оригинале есть на China the Beautiful (http://www.chinapage.com/hanshan2n.html).

Если свободно читаете по-английски - советую поискать переводы поэта, дзен-буддиста, битника и Пулитцеровского лауреата Гэри Снайдера [Gary Snyder] - это лучшие переводы Хань Шаня на английский. Переводы Бэртона Уотсона заметно уступают им в качестве.

Кстати, очень похоже, что Джефи из "Бродяг Дхармы" (http://www.umka.ru/liter/dharma01.html) Керуака - это и есть Снайдер.
    Clambering up the Cold Mountain path,
    The Cold Mountain trail goes on and on:
    The long gorge choked with scree and boulders,
    The wide creek, the mist-blurred grass.
    The moss is slippery, though there's been no rain
    The pine sings, but there's no wind.
    Who can leap the world's ties
    And sit with me among the white clouds?
Но это уже скорее вопрос к Анне "Умке" Герасимовой (http://www.umka.ru) или Максу Немцову (http://www.vladivostok.com/Speaking_In_Tongues).

Заголовок: Re: Хань Шань
Прислано участником Mx на 31.05.02 в 20:58:18
Гэри Снайдер - это действительно Джафи Райдер в Бродягах Керуака. Насчет Хань Шаня (Сяня) толком ничем помочь не могу. не исключено, что в сети его текстов вы не найдете ("за исключением разве что Китая" (с) наумов). спросите лучше у настоящих китаистов - т.е. наверняка он переводился и издавался на русском.

Заголовок: Re: Хань Шань
Прислано участником Алексей на 02.06.02 в 23:10:44
Cпасибо большое за ответы!







Форум Восточного портала » Проект дизайн-студии Индейское лето, 2000–2010