|
||
Заголовок: союзы 及 (ji2) и 与 (yu3)... Прислано участником Саня на 30.12.02 в 21:31:13 Всем привет! Такой вопрос. Какая разница между 及 (ji2) и 与 (yu3)? Какие правила их употребления? Приношу свои извинения, если вопрос неконкретен и затруднителен. С уважением, Саня |
||
Заголовок: Re: союзы 及 (ji2) и 与 (yu3).. Прислано участником Сат Абхава на 30.12.02 в 21:46:11 Данные союзы действительно очень близки по своей синтаксической роли: оба выражают сочинительные отношения и могут связывать однородные члены (как правило, существительные или субстантивированные конструкции). Отличие же их проявляется в одном очень очевидном нюансе: 与 передает "соединительные отношения, проявляющиеся как объединение отдельных сущностей в замкнутое множество, класс сущностей" (см. Шутова "Синтаксис современного китайского языка", М., "Наука" Главная редакция восточной литературы, 1991, стр. 290), а 及 передает "присоединительные отношения (присоединение предмета к ряду других предметов)" (там же, стр. 292). Оба союза происходят от глагольных значений, передаваемых данными иероглифами в древнем китайском языке: глагол 与 (與) имел значение 'связывать, иметь отношение', глагол 及 - 'успевать, догонять, прибывать' (кстати, в современном китайском языке это значение сохранилось в некоторых конструкциях, например, хорошо известные всем 来得及 (успеть) и 来不及 (не успеть). А теперь давайте разберемся без высоких материй, т.е. "на пальцах". Союз 与 является письменным (книжным) стилистическим вариантом союза 和. Соединяет, как правило, ДВА однородных существительных, причем ОБА они имеют РАВНУЮ смысловую нагрузку в предложении. На русский язык переводится как 'и'. Например: 成与不成,在此一举. Успех и неуспех - все зависит от этого шага. Чаще всего данный союз можно встретить в названиях печатных изданий, заголовках газет и т.п. Например: 《教学与研究》 "Преподавание и исследования" Союз 及 может соединять ДВА и БОЛЕЕ однородных члена и всегда ставится ПЕРЕД ПОСЛЕДНИМ из них. Как правило, смысловая нагрузка таких однородных членов в предложении распределена НЕРАВНОМЕРНО, т.е элемент, следующий за союзом 及, играет ДОПОЛНЯЮЩУЮ роль к основному ряду однородных членов. На русский язык переводится как 'а также (и)'. Например: 钢铁、煤炭、石油、电力及其他工业的生产计划完成较好. Производственные планы в сталелитейной, угольной, нефтяной, энергетической, а также других отраслях промышленности выполнены сравнительно хорошо. Теперь осталось лишь суммировать, чтобы проще было запомнить. Вот Вам "классический" пример из детства: мальчишки и девчонки, а также их родители... ("Ералаш"). Сочинительная связь "мальчишки и девчонки" соотвествует союзу 与, а связь "а также их родители" - союзу 及. Вот так все просто... :) |
||
Заголовок: Re: союзы 及 (ji2) и 与 (yu3).. Прислано участником Саня на 30.12.02 в 21:50:24 Спасибо Вам за хорошее объяснение. Хотелось бы убедиться, что я на самом деле немного разобрался в этом вопросе. Такой пример. Перевод фразы - приём и обработка данных: 接受与整理资料 Если я правильно понял, в силу равнозначности связываемых существительных здесь можно смело употребить 与. Я прав? |
||
Заголовок: Re: союзы 及 (ji2) и 与 (yu3).. Прислано участником Сат Абхава на 30.12.02 в 21:52:51 on 12/30/02 в 21:50:24, Саня wrote:
Да, Вы все поняли абсолютно верно. Ваш пример возражений не вызывает... |
||
Форум Восточного портала » Проект дизайн-студии Индейское лето, 2000–2010 |