Форум Восточного портала (http://oriental.ru/cgi-bin/forum/YaBB.pl)
Интересы >> Китайское языкознание >> "драконовое семейство"...
(Message started by: Гость на 30.12.02 в 22:01:08)

Заголовок: "драконовое семейство"...
Прислано участником Гость на 30.12.02 в 22:01:08
Повстречал иероглиф. И чтение его нашел. Но вот чего он означает?
Вот он. "Тройной Дракон"


Заголовок: Re: "драконовое семейство"...
Прислано участником Сат Абхава на 30.12.02 в 22:11:00
Да, забаный иероглиф... :) Давайте представим полный ряд подобных "драконовых причуд", тем более что информацию по ним можно отыскать только в очень-очень толстых профессиональных словарях.

(согласно 異體字字典: tà, согласно 漢語大字典: dá)
1. летящий дракон;
2. два дракона
(см. http://140.111.1.40/yitic/frc/frc18362.htm)

(согласно 異體字字典: tà, согласно 漢語大字典: dá)
то же, что и
(см. http://140.111.1.40/yitic/frc/frc18364.htm)

http://140.111.1.40/sword/swordc/sc18365/c18365.jpg (zhé)
ворчать, брюзжать, занудствовать
(см. http://140.111.1.40/yitic/frc/frc18365.htm)

Заголовок: Re: "драконовое семейство"...
Прислано участником Гость на 30.12.02 в 22:15:36
谢谢!
Прикольная семейка у "дракончика"... ;D

У меня вопрос всплыл после такого экскурса в иероглифы.
Есть ли у таких сложных иероглифов упрощенные варианты? Или для них, в силу, например, редкого использования, упрощенного варианта не придумали? Для одиночного дракона я встречал два варианта: и . Но вот нет уверенности у меня, что упрощение сложных может быть простой заменой каждого "старого" драконов на "простого".

И попутно еще один "вопрос".
Одновременно ли произошла замена старых написаний иероглифами на упрощенные? Потой встречаю в словарях старое упрощенное написание основной массы текста с несколькими "старичками".

Заголовок: Re: "драконовое семейство"...
Прислано участником Сат Абхава на 30.12.02 в 22:27:31

on 12/30/02 в 22:15:36, Гость wrote:
Есть ли у таких сложных иероглифов упрощенные варианты? Или для них, в силу, например, редкого использования, упрощенного варианта не придумали?


Упрощенных вариантов для этих иероглифов я никогда не встречал. Думаю, что Ваша мысль абсолютно верна: именно в силу крайне низкой употребительности данных иероглифов в современном языке, упрощению они не подверглись (ни в одном доступном мне справочном издании такое упрощение не значится).


Quote:
Для одиночного дракона я встречал два варианта: и . Но вот нет уверенности у меня, что упрощение сложных может быть простой заменой каждого "старого" драконов на "простого".


С иероглифом картина достаточно ясная: он появился в результате "реформаторской" деятельности КПК, т.е. его просто "придумали", этакая современная стилизация под самую древнюю цзягувэнь форму дракона (см. http://140.111.1.40/yitia/yda/yda04806.htm#bm_046).

А вот иероглиф - весьма специфическая штучка... (см. http://140.111.1.40/yitia/lda/lda04806.htm#bm_005). Добавлю краткую справочку о его значениях из 《漢語大字典》 (цитаты с примерами опускаю):


I. lóng : 1. ; 2. ; 3. 同"龍"
II. néng : 同"能"

Как можно видеть, данный иероглиф есть нечто большее, чем просто графический вариант дракона.


Quote:
Одновременно ли произошла замена старых написаний иероглифами на упрощенные? Потой встречаю в словарях старое упрощенное написание основной массы текста с несколькими "старичками".


Замена традиционной иероглифики на упрощенную проводилась в КНР поэтапно на протяжении нескольких лет. В связи с этим, думаю, и может быть вызвана подобная ситуация в изданиях конца 50-х - начала 60-х годов.



Форум Восточного портала » Проект дизайн-студии Индейское лето, 2000–2010