|
||
Заголовок: как перевести "необорудованная площадь"... Прислано участником Саня на 31.12.02 в 13:16:55 Как перевести фразу "необорудованная площадь" (например на выставке). Речь вот о чем. На выставке есть оборудованная выставочная площадь (электричество и т.д.) и необорудованная (free hall), которая предлагается участникам выставки. Спросил уже всех китайцев никто не знает как правильно сказать. |
||
Заголовок: Re: как перевести "необорудованная площадь"... Прислано участником Игорь ChinaInfo на 31.12.02 в 13:21:19 Необорудованная площадь - на самом деле стандартный выставочный термин, странно, что китайцы не знают. Обычно под этим подразумевается выставочная площадь, на которой не установлено оборудование организатора. Еще она делится на indoor и outdoor - то есть расположенную внутри павильона, и вне его. Переводят китайцы по-разному. Ниже варианты по частотности 光地(展台) - чаще всего 空地 - второй по распространненности вариант 空场地 净地(展位) 净场地 毛面积展位 - самый экзотиченский (毛- в значении грубая, необработанная) Соответственно внутренняя /внешняя передаются, как 室外 \室内 Удачи! Игорь http://chinainfo.narod.ru |
||
Форум Восточного портала » Проект дизайн-студии Индейское лето, 2000–2010 |