Форум Восточного портала (http://oriental.ru/cgi-bin/forum/YaBB.pl)
Общее >> Коммерция, ссылки и поиск >> Семинар "Японский язык: устный и письменный перевод"
(Message started by: elizaveta на 11.03.10 в 10:56:17)

Заголовок: Семинар "Японский язык: устный и письменный перевод"
Прислано участником elizaveta на 11.03.10 в 10:56:17
Центр обучения и повышения квалификации переводчиков и преподавателей перевода ProVerbum

приглашает принять участие в практическом семинаре

Японский язык: устный и письменный перевод

Санкт-Петербург, 19-21 марта 2010 года
Место проведения:
Бизнес-центр «Треугольник»
Санкт-Петербург, наб. Обводного канала, 138А

Тел. для справок: (911) 987 0176, (812) 374 3370, (921) 924 4403
Email: info@proverbum.ru


Программа семинара:

19 марта 2010 г., пятница

10.00 — 10.30
Вступительная часть.
Приветствия. Представление участников семинара.

10.30 — 11.30
Инга Ибрахим
Переводчик-японист (синхронный, последовательный, письменный перевод) с опытом работы более 10 лет, преподаватель кафедры японоведения Восточного факультета Санкт-Петербургского государственного университета (СПбГУ), PhD (ГУ Осака)
Особенности перевода в языковой паре японский-русский

11.45 — 13.15
Перевод на официальных встречах и переговорах
Ëсико Аракава
Старший преподаватель кафедры японоведения Восточного факультета Санкт-Петербургского государственного университета (СПбГУ), кандидат филологических наук
и
Инга Ибрахим
Переводчик-японист (синхронный, последовательный, письменный перевод) с опытом работы более 10 лет, преподаватель кафедры японоведения Восточного факультета Санкт-Петербургского государственного университета (СПбГУ), PhD (ГУ Осака)

Обед

14.15 — 15.45
Компьютер и интернет в работе переводчика-япониста. Перевод в сфере ИТ.
Инга Ибрахим

16.00 — 17.30
Перевод в деловой сфере: финансы, бухгалтерский учет, маркетинг
Инга Ибрахим

20 марта, суббота

10.00 — 11.30
Перевод на шеф-монтажных работах
Роман  Малышев
Переводчик на проектах Toyota Motor Manufacturing Russia и Nissan Manufacturing Rus,

11.45 — 13.15
Галина Анатольевна Рыбина
Переводчик-японист (синхронный, последовательный, письменный перевод)
с опытом работы более 30 лет.
Письменный перевод технических текстов с японского на русский язык

Обед

14.15 — 15.45
Галина Анатольевна Рыбина
Лексические трудности в работе переводчика с японским языком

16.00 — 17.30
Практикум по устному переводу

21 марта, воскресенье

Анатолий Вадимович Солнцев
Известный переводчик-синхронист, работающий на уровне глав государств
(от М.С.Горбачева до Д.А.Медведева), директор Независимого японского центра,
кандидат филологических наук (Москва)
10.00 – 11.30
Синхронный перевод в языковой паре японский-русский

11.45 — 13.15
Переводчик-японист: текущее состояние профессии

Обед

14.15 — 15.45
Работа переводчика-фрилансера. Маркетинг переводческих услуг.
Елизавета Силина
Координатор по учебной и административной работе компании ProVerbum

16.00 — 17.30
Круглый стол
- Проблемы обучения и подготовки переводчиков-японистов.
- Необходимость и перспективы самоорганизации в рамках профессиональной ассоциации.
- Подведение итогов семинара.

Подробную информацию об условиях участия в семинаре и полную программу можно получить, написав письмо на info@proverbum.ru или на esilina@proverbum.ru



Форум Восточного портала » Проект дизайн-студии Индейское лето, 2000–2010