Форум Восточного портала (http://oriental.ru/cgi-bin/forum/YaBB.pl)
Страны >> Индия, Тибет, Монголия >> Уроки тибетского
(Message started by: suvarna на 22.01.04 в 16:25:13)

Заголовок: Уроки тибетского
Прислано участником suvarna на 22.01.04 в 16:25:13
Сразу хочу скать: познания мои скромны и ничтожны, посему давайте всместе разбираться.
Позвольте начать с общих вещей.

Тибетский - язык сравнительно молодой, и, как говорят, находится еще в стадии развития. До 7 века язык фактически был безписьменным, классический тибетский - язык священных текстов, сформировался в начале 9 века. Формально его относят к тибето-бирманской ветви китайско-тибетских языков (звучит страшно:)). Существует масса диалектов тибетского - наиболее распространенный и "продвинутый" (в лингвистическом смысле) - лхасский, он имеет систему тонов. Система тонов имеет три степени подъема и тембровые различия. Более архаические диалекты ее не имеют. На основе лхасского диалекта развился литературный язык - шигацзе.

Считается, что тибетское письмо - силлабическое. И что оно развилось на основе деванагари. В принципе, тибетский заимствовал очень многие слова из санскрита, так что многие подписные и надписные буквы имеют вполне санскритский вид. На мой взгляд, самое сложное в тибетском - то, что произношение очень сильно отличается от написания. Кроме того, само произношение представляет определенную сложность. По этому, фактически, самостоятельно выучить тибетский невозможно. Страшно еще и то, что произношение при разговоре и при чтении - разное. :(

Алфавит состоит из тридцати букв, так же, как в деванагари это согласные слоги с присущим им гласным звуком а. Кроме а есть еще 4 гласные - е, у, и, о.

Чуть позже разберем алфавит подробнее, ок?

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником Wang Ya на 23.01.04 в 10:56:47
Ну вот и славненько.
Спасибо.
Предложение:
Вкраце обмолвитсь каокй программой вы пользуетесь для набора на компутере,  чтоб все всё видели одинаково.
Просто у меня сложилось такое впечатление, что, например, бродишь по сайтам тиб тематики, и там лежат документы на тибетском и как правило у всех рядом СВОЙ шрифт. Т.е. посмотреть другой тиб док этим шрифтом не всегда не удаётся. Кабы это всё систематизировать, чтоб вместо буки , человек не увидел бы какойнить "#$".

(кстати, букву "ка" видно? Шрифт ТибетанЮникод)

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником Саруёси на 23.01.04 в 13:54:27
Мне букву не видно.

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником Wang Ya на 23.01.04 в 14:12:35
http://www.yudit.org/download/fonts/utibetan.ttf
Забырай! Вроде пока живая..
Можно сказать, что раритет... ;D

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником Саруёси на 23.01.04 в 14:20:45
Теперь видно. Спасибо.

Заголовок: [size=2][/size]Re: Уроки тибетского
Прислано участником suvarna на 25.01.04 в 01:17:51
Урок два


Алфавит


Вот картинка с таблицей соответствия букв звукам

Звуки  гортанные
     ཀཁགངཧཨ

Звуки, образуемые языком и поднебъем
 ཅཆཇཉཙཚཛ

Звуки зубные
ཏཐདནལ

Звуки губные
 པཕབམཝ

Звуки гортанные с участием кончика языка
 ཞཟའཡརཤས

Как уже упоминалось, кроме а (по умолчанию) тибетский имеет еще 4 гласных :

ཡཱུ у - "жабчу"
ཡི и - "гигу"
ཡེ е - "денгву"
ཡོ о - "наро

Следует рассмотреть все буквы по одной, полагаю.

- средней твердости звук "к"
- твердое придыхательное "кх"
- мягкое "г"
 - носовой звук "нг"
 - чуть мягче чем русское "ч"
 - более твердое "ч", с придыханием
 - как английское "дж"
 - мягкое небное "н"
 - твердое "т", ближе к "д"


Все, дальше в следующем уроке.


Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником Wang Ya на 28.01.04 в 17:13:53
Всё бы было хорошо... ;D
ПРАВИЛЬНЫЙ метод заучивания тибетского алфавита: возмите чётки из 108-ми бусинрк и соответственно108 раз повторите алфавит: тоесть от первой до последней буковки алфавит прочитали - ПЕРВУЮ бусинку подвинули, снова весь алфавит прочитали - ВТОРУЮ бусинку подвинули.. итд..  ;)

На самом деле, Суварна, скажите как вы сюда постите тиб. текст?
У меня пока метод чайниковский и туповатый - есть BabelPAD, есть шрифт ТибетанЮНИКОД.. Получается "..через-одно-место -автогеном..".  хотя и вставляется..

ༀ༠༡༢༣༤༥༦༧༨

Есть ещё http://tsampa.org/vault/downloads/tsamkey1_11.zip - просто шрифт (основан на траскрипции по Вили) - для Ворда, например, штука классная (http://tsampa.org/tibetan/software/tsamkey/Tsamkey_manual.pdf), но для заполнения  формы на форуме не удобная. При копировании из ворда, сюда втыкаются только  лат. буквы. тоесть, если в Ворде было (это запостил не ТсамКей-шрифтом)то сюда вставится "k"..

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником suvarna на 28.01.04 в 18:56:47
Я тоже пользуюсь BabelPad, потому что все остальное в эксплорере не отображается - необходимо перекодировать в юникод. Тут ничего не попишешь, это вам не санскрит:) К сожалению, другие системы при копировании через буфер кодировку не поддерживают.

Продолжаем?:)

Урок 3


Алфавит (продолжение)




жесткое "т" с придыханием
"д"
"н"
между "п" и "б"
твердое придыхательное "п"
"б"
"м"
мягкое "ц"
твердое "ц"
"дз"
"в", довольно редко употребимое
как французское "ж"
"з"
"а" или другие гласные с соответствующим знаком
сложный звук, скорее просто смягчающий: "я", возможно "ь"
"р"
"л"
"ш"
твердое "с"
среднее между "г" и "х", твердое придыхательное
"а", употребимое только в начале слов, или другая гласная с соответствующим знаком

уф!


Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником suvarna на 28.01.04 в 19:25:20
Продолжаем:

Таким образом, простые слова состоят из нескольких слогов, например:
ཁ་བ༌ - снег
ཉི༌མ་ - солнце, день
ཨ༌མ༌ - мама

но все не так чудно, как хотелось бы: кроме простых букв существуют еще и составные. Это страшно.
Как вы уже заметили, на письме каждый слог заканчивается точкой - "цхэг". Она эти слоги разделяет. В каждом слоге есть коренная буква - она может быть окружена другими - надписными, подписными, перед ней и за ней, но она - опорная точка в произношении слога. Слог может быть гигантский:

བགྷཱིམས༌ например

здесь
- приставка "хнгёнджуг"
- коренная "мингджи"
-  подписная "таг"
འཱི - огласовка "янг"
- суффикс "джеджуг"
- второй суффикс "янгджуг"

и еще я не впихнула надписную "го" :(

так что все пессимистично, ибо это все надо как-то прочитать.




Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником Kwisin на 28.01.04 в 19:28:07
Все равно одни квадратики вижу.

А "Бог умер" - это не Кант. Это Ницше. "Also sprach Zaratustra".

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником suvarna на 28.01.04 в 20:22:45

on 01/28/04 в 19:28:07, Kwisin wrote:
Все равно одни квадратики вижу.

А "Бог умер" - это не Кант. Это Ницше. "Also sprach Zaratustra".


Скачайте где-нибудь тибетский шрифт юникодовый. И поставьте себе. Их есть в инете....

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником Wang Ya на 29.01.04 в 11:12:42

Quote:
...
ཁ་བ༌ - снег
ཉི༌མ་ - солнце, день
ཨ༌མ༌ - мама
...



:o Здоровско! Пока почти всё понятно. А можно чуток про силлабический слог? Посморите и поправьте если не так.  Значит, на примере "снега"
Есть буква(ы) алфавита из которых состоит это слово:
-"кха"
-"ба"
Вы написали что они читаются соответсвенно "кх" и "б", и вот теперь, как правильно прочитать СЛОВО "СНЕГ"? - "Кхаба", "кхаб", "кхб" ???
ཨ༌མ༌ - мама - тиб. "ам" или "ама"  ?  :-[

Суварна, простите, знаю что при изучении, учителя НАСТОЯТЕЛЬНО НЕ РЕКОМЕНДУЮТ писать русскую транскрипцию под тиб текстом, приучая сразу читать тиб текст, но хотябы на первых порах.. Странные эти силлабичные слоги, ведь, предположим какоенибудь тибетское слово, (на основе транскрипции чтения которую вы дали)  читается, например, ну..  "кхгбхп"... ломка языка...

И закруглю свои вопросы "солнцем"
ཉི༌མ་
"Няим" или "няима"?
(а может ??? "НИЯМА" ??? чтото из йоги вроде бы....)

==================================================
Итак, кто там видит квадратики? Ссылка на шрифт была.  Вот текстовый редактор
BabelPad Version 1.4.3 обновление [01/01/2004]
http://uk.geocities.com/BabelStone1357/Software/Downloads/BabelPadNT.zip

http://uk.geocities.com/BabelStone1357/Software/Downloads/BabelPad9X.zip

Ах да.. ну и всем напоследок "MUST HAVE", так сказать..
Тибетский юникодовый стандарт, там много чего полезного.
http://www.unicode.org/charts/PDF/U0F00.pdf
(а у вас есть шрифтик именно такой ПОЛНЫЙ? черканите приватом, а то у меня вроде какойто урезанный вариант. нет, буквы то есть вроде все, вот только всяких красивостей не хватат...)

ЗЫ.
:-* 8) Суварна, терпения вам.  Вы - махатма! Я чую..
Спасибо за труд.

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником suvarna на 29.01.04 в 15:40:02
Ага...
Значит, непонятен сам принцип.
Попробую объяснить:

- вот у нас слог "кха"
ཁཱི - вот мы пририсовали "гигу" - получился слог "кхи"

то есть: "а" по умолчанию
             если появляется огласовка, звука а уже не     будет

но: если в конце слога нет специальных символов, то "а" никуда не денется:
ཁ༌བ༌ кхаба
ཨ༌མ་ ама
ཉཱི༌མ༌ ньима

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником Kwisin на 29.01.04 в 16:25:24
Хотелось бы задать два вопроса:

1) есть ли в тибетском тона и если есть, то сколько и обозначаются ли они на письме?
2) насколько сложна тибетская грамматика? Есть ли в тибетском падежи, типы склонений и спряжений, неправильные глаголы?

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником suvarna на 30.01.04 в 01:14:10

on 01/29/04 в 16:25:24, Kwisin wrote:
Хотелось бы задать два вопроса:

1) есть ли в тибетском тона и если есть, то сколько и обозначаются ли они на письме?
2) насколько сложна тибетская грамматика? Есть ли в тибетском падежи, типы склонений и спряжений, неправильные глаголы?


1) Есть тона. Подробнее уже писала.На письме они могут обозначаться, могут нет. В классическом написании - как правило нет.

2)грамматика очень простая. фактически существует набор слогов-суффиксов, выражающих время, род... В склонении нет никаких неправильностей - падеж обозначается прибавлением соответствующей частицы. Глагольные формы тоже очень простые: спряжение основывается на прибавлении к неопределенной форме частиц, образующих причастия настоящего, прошедшего и будущего времен.

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником Kwisin на 30.01.04 в 02:19:25
Так, значит тибетский все-таки ближе к японскому и корейскому, чем к китайскому. Спасибо за разъяснение.

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником Wang Ya на 30.01.04 в 11:59:40
Продолжаем, надеюсь..
И сразу чуток вопросиков, по поводу сложного слога:
བགྷཱིམས༌ (*)
1. Имеется "коренная буква" у которой есть НАДписные символы и ПОДписные, в каком порядке начинать читать, прям всё целиком сверху-вниз или от "коренной"наверх потом вниз? (**)

2. В таких (*) сложных слогах, вообще откуда начинать читать, от "коренной буквы" или прям сначала?

(**) གྷཱི - как вы эту букву набили в БабельПАДе? В юникодовом стандарте есть  буква ГХА (а в алфавите нет...),  с верхней огласовкой получается, соответственно ГХИ, при попытке набить в Бабеле, получается བགིཧམས་ ??? :-[
Вы выше разобрали всё по полочкам, есть буква "га", у неё верхняя огласовка "и" и нижняя "ха", кабы теперь это совместить.. ГА+верхняяИ= ГИ.. а внизу ещё и ХА.. ГИ-ХА..?

(*) Собственно, попытка прочитать слог:
      "ба Г-И-Ха ма са" ?

оценка "2"? Буду стараться..
=====================================================
Суварна - 藏語夫人老師 -  это про вас, по-китайски !  ;) что в дословном переводе (и в недословном) означет "тибетского языка госпожа-учитель.."

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником suvarna на 30.01.04 в 17:42:03
Как все быстро.... :)

Ну, давайте про сложные слоги. Я нарисовала это в  BabelPad без проблем, возможно потому, что у меня стоит куча шрифтов - штук десять. Но, к сожалению, как я вижу уже сейчас - абсолютно все нарисовать возможным не представляется. Только некоторые подписные и надписные, наиболее часто употребимые. Будем как-то обходиться.

Имхо в тибетском как раз самое сложное - научиться читать.  Считается, что самыая прогрессивная письменность - звуковая, и тут тибетский оставляет желать.

Урок 4


Все по порядку. Сначала про суффикс, который "джеджуг". Фактичеки, после коренной буквы внутри слога могут стоять только десять согласных. Если присутствует суффикс, коренная "а" после суффикса  не произносится - слог может содержать только одну гласную.
Например:
མར༌ - "ма" + "ра" = "мар" - произносится только корневая гласная

Пакость состоит в том, что не со всеми суффиксами так просто. Какие-то произносятся, какие-то нет, какие-то вообще подло изменяют произношение коренного слога. Система маразматическая и формализации не поддается, ее можно только выучить:

если гласная слога от наличия суффикса меняется, то следующим образом:
"а" переходит в "е"
"у" переходит в "ю"
"о" переходит в нечто типа "ё"

Вот эти десять суффиксов:
произносится и изменяет гласную
не произносится и изменяет гласную
не произносится и изменяет гласную
произноситсяв некоторых случаях и в некоторых случаях изменяет гласную
произносится в некоторых случаях и не меняет гласную
произносится и не меняет гласную
произносится и не меняет гласную
произносится и не меняет гласную
произносится и не меняет гласную
самый сложный случай. она не произносится и как правило меняет гласную, но как она ее меняет! :( Она может образовывать слоги, в которых два гласных звука.
Например:
བིའུ "биу"

После первого суффикса вполне может стоять второй - "янгджуг". Он появляется только после суффиксов ག་ང༌བ་མ་
второй суффикс не влияет на произношение.

При разборе древнетибетских тексов можно встретить другой второй суффикс - , называется "дадрак". В современном языке он не используется.


Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником Kwisin на 30.01.04 в 18:15:39
Кстати, а что вы скажете вот об этом?http://frank.deutschesprache.ru/Heart_Sutra.zip

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником Jin Jie на 02.02.04 в 13:17:04

on 02/02/04 в 11:55:36, Wang Ya wrote:
только в кино про Джеки Чаня (да-да - именно "Чань", согласно кит таранскрипции а не "ЧАН" как пишут на видео кассетах :) )

Чтобы быть точнее и позанудливее,  Джеки Чан пусть им и останется, а по-китайски он Чэн Лун  :) 成龍

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником Jin Jie на 02.02.04 в 17:23:07

on 02/02/04 в 16:57:57, Wang Ya wrote:
о

Дорогая Jin Jie, но ведь ЧЭН - это chenG, а ЧАН - это chang, но вот вопрос, а почму ж на кассетах пишут CHAN? Что получаем? - Чань.  Какойто англо-кантонский-англиский пиньинь получается....

Ну ,наверное,  потому что по-английски его зовут или он сам себя прозвал так  Jackie Chan, вот наши и перевели.. Чан звучит проще к тому  же  :)

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником Kwisin на 02.02.04 в 18:11:24

Quote:
Я тут китайским иногда балусь.. и гляди какая штука (как говорит Франк) - берёте кит. текст, берёте кит-рус словарь сидите и "долбите" этот текст со словарём и потратив месяц-два вы заговорите на китайском! ...Товагищ Фганк, шо вы нам таки мозги пагите..? За два месяца - китайский!!!


Значит так... Прежде чем критиковать какую-либо методику, неплохо было бы с ней ознакомиться. Франк никогда не утверждал, что занимаясь по его методу, можно научиться говорить. Этот метод рассчитан на обучение чтению на иностранном языке.
Сам Франк читает на 20 языках, включая китайский (современный), читать на котором художественную литературу он научился за 4 месяца.  Читать Франк учился по методу Шлимана: несколько дней тратится на изучение правил чтения (или алфавита) и основ грамматики. Затем берется книга на языке оригинала, ее русский перевод и достаточно большой словарь. Со словарем читается оригинал, непонятные места сверяются с русским переводом.
Чтобы упростить этот способ, Франк начал адаптировать книги по специальной методике: к иностранному тексту подписывается максимально дословный русский перевод (именно это и сделано в том тексте, ссылку на который я дал). Таким образом, не надо тратить много сил на возню со словарем.
А ссылку я дал для того, чтобы те, кто хочет научится читать по-тибетски, могли воспользоваться означенным методом. Или, если кто-то уже знает язык, мог попробовать адаптировать по методу Франка еще какие-нибудь тексты.

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником suvarna на 03.02.04 в 21:31:09
Даааа, дорогие мои, привет тибетскому... :-/

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником Wang Ya на 04.02.04 в 10:04:02
Суварночка, ничего не привет.. :-[ :-/
покиляй лишнее и продолжаем, кому спорить - пусть спорят. Прастите старого даоса.. ཀོང་དགས།   :-/ :-*

Ну, улыбнитесь..
Смотрите, вроде так набрал..
ཨོཾ་ མ་ ནི་ པདེྨ་ ཧཱུཾ་


oM =ཨོཾ་
ma =མ་
Ni =ནི་
padme =པདེྨ་  *
hUM=ཧཱུཾ་

вроде ясно как читаются все слоги, а  это  (*) པདེྨ་ и это ཧཱུཾ་ читается по схеме:
 
  4
1 2
  3

    е
па д
    м

3
1
2

м
х
У

верно?
(видно все мои шрифтоизливания?)

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником suvarna на 04.02.04 в 23:03:51
Неа, мне не видно:)

Мой любимый ученик несколько извратил написание мантры.... Но он не первый:) Первыми его извратили тибетцы, ибо словосочетание имеет санскритское происхождение. Дословно: "мани" - драгоценный камень, "падме" - лотос в местном падеже, "ом" и "хум" -  священные слоги, часто используемые в качестве своеобразного разделителя обозначения объекта, которому посвящена мантра, и самого текста мантры - они бывают достаточно длинными.


пишется это следующим образом:

http://anfrax.ru/img/omm131003.jpg


Урок 5


На чем мы остановились? - На суффиксах....

теперь приставки

приставок бывает пять, только пять букв могут стоять внутри слога перед коренной. Принято считать, что это рудименты древнетибетского языка. Объективно - они служат для различения на письме одинаково произносимых слов. Вот они:

ག་ད་བ་མ་འ༌

сами они не произносятся, но меняют произношение коренной. Меняют довольно странно: произношение становится похожим на русское - промежуточные звуки произносятся четче и жестче. В принципе, это изменение настолько незначительно на фоне других сложностей произношения, что им вполне допустимо пренебречь. Полагаю, непросто добиться настолько тибетского произношения, чтобы потом усилием воли делать его более "русским".

Исключения:
приставка འ་ - если ей в слове предшествует слог без суффикса (то есть оканчивающийся на гласный), то она произносится как Н (!!!)
དགེ་འདུན༌ - "гендюн"

приставки མ་ и བ་ могут произноситься в самых непредсказуемых, правда малочисленных случаях

третье исключение - особенность приставки ད་ в сочетании с корневой བ་ (ежели только последняя не имеет огласовки) изменять произношение корневой на "в"
དབང་ - "ванг"
если эта корневая имеет огласовку, то произносится только гласный огласовки:
དབུ་ - "у"

вооот...
полагаю, мы уже можем произнести такие слова, как
མགོ་བོ༌ - голова
སེར་པོ༌ - жёлтый
གཅཱིག་ - один

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником Wang Ya на 05.02.04 в 10:31:37

Quote:
Мой любимый ..

:) Р-р-р-р-р...

А что касается мантры то оригинал вот тут, откуда я и списал . У меня над ХУМ ещё не хватает полумесяца.. Специфика Бабельпада и шрифта.. Чтото вставляет, чтото нет..
http://www.geocities.com/Athens/Academy/9594/mantra.gif

Ом МАНИ ПАДМЕ ХУМ .. - "драгоценный камень лотоса"? А какой смысл? Что есть драгоценный камень лотоса? Мои буддийские познания ограничиваются только тем, что на лотосах сидели (сужу по буддийской иконографии) Будды и Бодхисатвы..Тоесть видимо что это они Драгоценные камни - сердце(вина) лотоса ?
Тоесть получается прославление и обращение к ним?


Ладненько...
Щас помучаю себя.. и приставки  ;D Всё нужно обмозговать. :)

http://www.ciolek.com/WWWVLPages/TibPages/Map/tibet-flag.gif


(Исправлено МНОЙ в 10:48 ) :)

Слава Юникоду!
ཧཱཱུྃ། .. ну почти так. Перекрываются всё таки подписные..

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником suvarna на 05.02.04 в 23:38:50

on 02/05/04 в 10:31:37, Wang Ya wrote:
:) Р-р-р-р-р...

А что касается мантры то оригинал вот тут, откуда я и списал . У меня над ХУМ ещё не хватает полумесяца.. Специфика Бабельпада и шрифта.. Чтото вставляет, чтото нет..
http://www.geocities.com/Athens/Academy/9594/mantra.gif

Ом МАНИ ПАДМЕ ХУМ .. - "драгоценный камень лотоса"? А какой смысл? Что есть драгоценный камень лотоса? Мои буддийские познания ограничиваются только тем, что на лотосах сидели (сужу по буддийской иконографии) Будды и Бодхисатвы..Тоесть видимо что это они Драгоценные камни - сердце(вина) лотоса ?
Тоесть получается прославление и обращение к ним?


Вопросики, конечно... Не всякий лама разъяснит смысл мантры, а уж эта.....
Я понимаю так.

Как было упомянуто, божества изображаются на лотосе. Лотос имеет сложную символику, в тантрических учениях лотос может символизировать единение мужской и женской энергии - соцветие в качестве йони, стебель в качестве лингама. Или сердцевина соцветия в качестве оного. Если принять в качестве драгоценности учение (что логично) - помещение ее в соцветие лотоса может символизировать нечно вроде реализованной потенции к пониманию учения.
Кроме того, лотос, выростающий ослепительно белым в мутной воде, сам символизирует просветление и стремление к чистой истине.
В общем, как-то так....




Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником Wang Ya на 09.02.04 в 10:53:34
Вот и ваш ученик.. Странно, неужели никому тибетский не интересен?... Народу только два человека. :) А ведь помнится как требовали.. хотим тибетский! и всё тут.
Впрочем, меньше народу - ...  меньше вопросов   ;D

Почитал, взвесил. Снова пытаюсь прочитать:
(вроде без особых подвохов, или я не слишком усидчив)
མགོ་བོ༌ - голова - "гобо"

སེར་པོ༌ - жёлтый - "серпо" -  помоему тоже читается нормально..

གཅཱིག་ - один - "цег"

И хотелось вернуться к тому сложному слогу, снова пытаюсь прочесть, на основании пониманий суффиксов и приставок:
བགྷཱིམས༌ - "гхимс"

Всётаки если не сложно, поправьте и/или укажите что где не так, для каждого примера. Пожалуста.

И ещё. Суварна, порекомендуйте какой нибудь авторитетный учебник или прочее пособие. Кто вообще в отечественной тибетологии пользуется авторитетом (типа как Задоенко, Хуан Шуин - в китайском..)? На слух знаю только "Тибетский язык" Рериха (но это же вроде не учебник как таковой), и видел гдето в интернете "Тибетское письмо" И.Н. Комаровой.

В Москве можно достать чтонибудь?

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником suvarna на 09.02.04 в 22:00:43

on 02/09/04 в 10:53:34, Wang Ya wrote:
Вот и ваш ученик.. Странно, неужели никому тибетский не интересен?... Народу только два человека. :) А ведь помнится как требовали.. хотим тибетский! и всё тут.
Впрочем, меньше народу - ...  меньше вопросов   ;D


Это не странно, это как обычно...
А про вопросы.... Я предпочитаю заниматься с одним учеником, которому интересно и который эти вопросы задает, чем смотреть на 10 не выражающих интереса физиономий.


on 02/09/04 в 10:53:34, Wang Ya wrote:
Почитал, взвесил. Снова пытаюсь прочитать:
(вроде без особых подвохов, или я не слишком усидчив)
མགོ་བོ༌ - голова - "гобо"

སེར་པོ༌ - жёлтый - "серпо" -  помоему тоже читается нормально..

གཅཱིག་ - один - "цег"


Вроде все ОК :)


on 02/09/04 в 10:53:34, Wang Ya wrote:
И хотелось вернуться к тому сложному слогу, снова пытаюсь прочесть, на основании пониманий суффиксов и приставок:
བགྷཱིམས༌ - "гхимс"


Не пытайтесь, пока рано:)


on 02/09/04 в 10:53:34, Wang Ya wrote:
И ещё. Суварна, порекомендуйте какой нибудь авторитетный учебник или прочее пособие. Кто вообще в отечественной тибетологии пользуется авторитетом (типа как Задоенко, Хуан Шуин - в китайском..)? На слух знаю только "Тибетский язык" Рериха (но это же вроде не учебник как таковой), и видел гдето в интернете "Тибетское письмо" И.Н. Комаровой.

В Москве можно достать чтонибудь?  


Ох-хо....
Это трагичная история.
Рериховский опус не учебник, а скорее словарь+справочник, но мне удавалось встретить в продаже в букинистических только отдельные тома. Сама им никогда не пользовалась.
Я училась у замечательной женщины, которая в свою очередь учила язык у заезжего ламы. Мы пользовались аудиокассетами и рукописью учебника, который сотворила группа энтузиастов на основе учебника Кащи и Ульриха Крагх. Такой адаптированный вариант. Не знаю, был ли он издан.
Еще на русском языке существует отличная хрестоматия Я.Шмидта, "Грамматика тибетского языка". На ней не написано, где и когда она вышла, есть на ней ISBN 5-899-56-115-7. Это репринт издания 1839 года, отредактированный А.Ю. Степаненко. Обложка салатовая, типография явно подпольная :) Покупала я ее в институте Востоковедения по-моему, года 4 назад, но точно не скажу :( Еще я ползуюсь русско-тибетским словарем (выходные данные могу посмотреть позже) - но это штука почти бесполезная. Лучше бы наоборот:)

Заголовок: Re: Уроки тибетскогоНет.
Прислано участником Arsenii на 09.02.04 в 22:34:10

on 01/30/04 в 02:19:25, Kwisin wrote:
Так, значит тибетский все-таки ближе к японскому и корейскому, чем к китайскому. Спасибо за разъяснение.


Нет. Он всё-таки ближе к китайскому. И по грамматике (помоему) и по произношению: "я" по тиб. НГА, а по кит. НГО (путонгхуа-ВО, шнх.хуа-НГУ/ВУ).
 Я тут скачал таблицу соответствия произношения кит(разных диал.), тиб., карен, шан, бирм., и.т.д.
  Тиб. очень похож на КвонгТонгВА (广东话)。
Помоему по грамматике он очень похож на китайский.



Заголовок: Re: Уроки тибетскогоНет.
Прислано участником Jin Jie на 09.02.04 в 22:58:07

on 02/09/04 в 22:34:10, Arsenii wrote:
Нет. Он всё-таки ближе к китайскому. И по грамматике (помоему) и по произношению: "я" по тиб. НГА, а по кит. НГО (путонгхуа-ВО, шнх.хуа-НГУ/ВУ).
 

Арсений, солнышко, Вы меня огорчаете.. :'(   давайте,  пока русскую транскрипцию не отменили, все-таки будем следовать букве закона..   ;)
а таблицу не могли бы Вы мне прислать  :) пожалуйста.

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником Kwisin на 10.02.04 в 01:51:06
путонгхуа - это сильно!!! ;D ;D ;D

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником Jin Jie на 10.02.04 в 03:47:39

on 02/10/04 в 01:51:06, Kwisin wrote:
путонгхуа - это сильно!!! ;D ;D ;D

Китайцы сами иногда пишут путонхуа.. да и вообще много самых разных произношений.. я не занудлива, нисколько.. к тому же  сама прекрасно понимаю, что наша транскрипция не везде удачна  ;) но  чтоб не было разных орфографических  нелепостей, надо или отказаться от русской системы и использовать только pin1yin1,  или  научиться  пользоваться системой..согласны?  :)

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником Kwisin на 10.02.04 в 07:01:27

Quote:
Китайцы сами иногда пишут путонхуа..


Это интересно. Так кириллицей и пишут? Мне показалось, что товарищ плохо осведомлен о китайских звуках (в нормативном путунхуа) и просто записал putonghua дословно кирилицей. Как некто тут имя корейского короля T'aejong записал как Таеджонг.

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником Wang Ya на 10.02.04 в 16:53:26
..топик оживился   :D

Ура! Спасибо Суварна. Я почувствовал прогресс, хоть какой-никакой.. :) Какие темы далее?  Продолжаем?



Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником Jin Jie на 10.02.04 в 23:28:40

on 02/10/04 в 07:01:27, Kwisin wrote:
Это интересно. Так кириллицей и пишут?

Да, именно так и пишут, кириллицей.

Quote:

Мне показалось, что товарищ плохо осведомлен о китайских звуках (в нормативном путунхуа) и просто записал putonghua дословно кирилицей. Как некто тут имя корейского короля T'aejong записал как Таеджонг.

Я не думаю, что товарищ не осведомлен.. товарищ может просто не любить нашу систему и противиться ей..  :) а если товарищ все же не осведомлен, то пусть он мне напишет,  и я ему вышлю таблицу..и еще проверю, как он ее выучит  ;)  :)

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником suvarna на 11.02.04 в 00:42:22
продолжим

Подписные буквы


Это, в принципе, последняя бяка. Дальше все не так проивно.
Подписных букв всего четыре.

"ятаг" может писаться под семью буквами, выглядеть это будет так:
ྐྱ
ྑྱ
ྒྱ
ྤྱ
ྥྱ
ྦྱ
ྨྱ


соответственно "кья", "кхья", "гья", "ча", "чха", "джя" и "нья"

если мы к корневой         བ с приставкой прибавим "ятаг", получится звук "йа"
ད ྦྱེངས༌ - "йинг"

вторая - "ратаг" , она пишется под 14 буквами

ྐྲ
- тра
ྑྲ
- тхра
ྒྲ
- дра
ྟྲ
- тра
ྠྲ
- тхра
ྡྲ
- дра
ྣྲ
- на
ྤྲ
- тра
ྥྲ
- тхра
ྦྲ
- дра
ྨྲ
- ма
ྴྲ
- щя
ྶྲ
- са
ྷྲ
- хра

уф... еще две осталось:(















Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником suvarna на 11.02.04 в 01:55:09
Уф, хочу все-таки добить эту пакость. Остались еще приставки:

"латаг" встречается с шестью буквами

ཀླ
- ла
གླ
- ла
ཟླ
- да
བླ
- ла
རླ
- ла
སླ
- хла

"вазур" ставится под 16 коренными, он не влияет ни на высоту звука, ни на прочтение, и служит техническим целям. она редко используется, и я еще не нашла способ ее нарисовать, но выглядит она как маленький треугольничек внизу следующих букв:


ད་ཙ་ཚ་ཞ་

ཀ་ཁ་ག་ཅ་

ལ་ཤ་ས་ཧ་

་ཉ་ཏ་ཟ་ར



Чудно. В следующий раз будем учиться определять коренную букву, в качестве домашнего задания предлагаю прочесть такие слова:

ྑྱི собака
ྦྱ птица
ྥྱག༌པོ богатый
དབྱར་ཀ་ лето






Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником Wang Ya на 11.02.04 в 11:26:42
см. приват.
-----------------------------------------

бегу разбираться с новой темой.
Cпасибо за труд и терпение.

PSS.
И если у  нас одинаковый тибетский юникод, то ниже увидите kwa, ту самую:

ཀྭ   <-------- тут буква :)

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником atk9 на 11.02.04 в 15:41:12

on 02/11/04 в 01:55:09, suvarna wrote:
...если мы к корневой... с приставкой... прибавим "ятаг", получится звук "йа"... - "йинг"
...
"вазур" ставится под 16 коренными, он не влияет ни на высоту звука, ни на прочтение, и служит техническим целям. она редко используется, и

Забрел случайно (корейские темы мертвы как динозавр :) ).
Меня озадачил язык (русский) уроков. Получается, если к букве прибавить что-то (дополнительный значок), будет звук? Пробовал, не получается.
"Вазур" - он или она (см. цитату)? Что такое "высота звука"?

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником Wang Ya на 11.02.04 в 17:02:33

on 02/11/04 в 15:41:12, atk9 wrote:
Забрел случайно (корейские темы мертвы как динозавр :) ).
Меня озадачил язык (русский) уроков. Получается, если к букве прибавить что-то (дополнительный значок), будет звук? Пробовал, не получается.
"Вазур" - он или она (см. цитату)? Что такое "высота звука"?


Мда.. динозавры вымирают - это факт!

1.  НЕ совсем понял вопроса про язык уроков. Дружище, это же УРОКИ (для начинающих) а не беседа двух филологов-лингвистов-тибетологов  ;D ;D на ТИБЕТСКОМ языке. Я могу конечно сменить язык запросов, типа : Suvarna, tell me about tibetan letters and their combinations and test my knowlege for a last lessons, please.  Форум то русскоговорящих и пишут соответственно по русски, пытаясь познать основы чужых языков.  Общаться то как? На том языке который изучаем? рановато пока...  Вы думаете в КИТАЙСКОМ форуме все пишут ТОЛЬКО по китайски? :)
Nin hui jiang han yu ma?   ;D если нет - то ... ;D;D

2. Суварна, объясняла: была буква "ка", надрисовали  "дополнительный значёк" - слог изменил ГЛАСНУЮ - стало - "ки", например.

3. ВАЗУР или ВА-БТАГС - НАЗВАНИЕ буквы. В русском есть буква  которая  НАЗЫВАЕТСЯ "ЭЛЬ" , которая передаёт звук "Л"  :)

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником atk9 на 12.02.04 в 01:18:35

on 02/11/04 в 17:02:33, Wang Ya wrote:
...
1.  НЕ совсем понял вопроса про язык уроков. Дружище, это же УРОКИ (для начинающих) а не беседа двух филологов-лингвистов-тибетологов  ;D ;D на ТИБЕТСКОМ языке.
...Форум то русскоговорящих и пишут соответственно по русски, пытаясь познать основы чужых языков.  Общаться то как? На том языке который изучаем? рановато пока...  Вы думаете в КИТАЙСКОМ форуме все пишут ТОЛЬКО по китайски? :)
Nin hui jiang han yu ma?   ;D если нет - то ... ;D;D

2. Суварна, объясняла: была буква "ка", надрисовали  "дополнительный значёк" - слог изменил ГЛАСНУЮ - стало - "ки", например.
3. ВАЗУР или ВА-БТАГС - НАЗВАНИЕ буквы. В русском есть буква  которая  НАЗЫВАЕТСЯ "ЭЛЬ" , которая передаёт звук "Л"  :)

Wo bu hui :) , но не об этом речь.
Если к букве пририсовать другую букву, звук не получится. Получится другая буква или комплекс букв, знаков, графем (как хотите называйте), а не звук. Звук, звуки - это то, что этот знак или знаки обозначают.
Мне стало интересно, видит ли Суварна разницу между буквой и звуком :) .
Что до "вазура", то в одном предложении он (она?) - "он" и "она" (см. выше)! Так какого же рода "вазур" в русском?
Высота звука?! Это тон, pitch? Когда говорят о высоте звука применительно к человеческой речи вообще, то, насколько я помню физику, она связана с частотой колебаний, тонкий, толстый голос, тенор, баритон, бас :) . Надеюсь, у тибетцев есть баритоны и теноры, и тибетский язык характеризует иная качественная характеристика.
Я вспоминаю учебники русского языка для начальной школы. Там учителя более внимательно относятся к своим словам. Суварна же лингвист?
Прошу к моим словам отнестись снисходительно. Если этого недостаточно, прошу прощения за нечаянное вторжение. Исчезаю. Успехов в изучении тибетского!

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником Wang Ya на 12.02.04 в 11:21:17
далее..
почемуто теперь чувствую подвох :)

"собака"         ཁཱིྱ  - кхьи
"птица"          བྱ  -  джя
"богатый"       ཕྱག་པོ  -  чхаг.по
"лето"             དབྱར་ཀ་  -  йа(р).ка  тут "ра" читьается?


Суварна, тут возник вопрос по транскрипции Wylie,  побродил тут по одному тиб. сайту и вычитал вот такую штуку - посмотрите, пример "Тибет" - བོད་ -  по траскрипции Вайли имеем "бод", там же указано ПРОИЗНОШЕНИЕ "п(б)о:",  вопрос самый обыкновенный, если я встречу тибетца :) и скажу ему "бод", он поймёт что я имел ввиду "Тибет"? Или надо "по:"?
Чем Вайли-транскрипция отличается от РЕАЛЬНОГО произнесения, она транскрибирует написанный буквы, но не произношение?

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником suvarna на 12.02.04 в 12:14:51

on 02/12/04 в 11:21:17, Wang Ya wrote:
далее..
почемуто теперь чувствую подвох :)

"собака"         ཁཱིྱ  - кхьи
"птица"          བྱ  -  джя
"богатый"       ཕྱག་པོ  -  чхаг.по
"лето"             དབྱར་ཀ་  -  йар.ка

Суварна, тут возник вопрос по транскрипции Wylie,  побродил тут по одному тиб. сайту и вычитал вот такую штуку - посмотрите, пример "Тибет" - བོད་ -  по траскрипции Вайли имеем "бод", там же указано ПРОИЗНОШЕНИЕ "п(б)о:",  вопрос самый обыкновенный, если я встречу тибетца :) и скажу ему "бод", он поймёт что я имел ввиду "Тибет"? Или надо "по:"?
Чем Вайли-транскрипция отличается от РЕАЛЬНОГО произнесения, она транскрибирует написанный буквы, но не произношение?


Читаете Вы все правильно.
Честно Вам сказать, Тибет по-тибетски будет звучать как "пё", там мягкий звук.
Вайли - это, скорее, способ транслитерации. Правда, не очень понятно, зачем это нужно. Адекватно транслитерировать тибетский - задача на миллион.

определение коренной буквы


Это важно для того, чтобы понять произношение и искать слово в словаре (если он у Вас, конечно, есть :) )
Обычно коренная имеет огласовкуили подписную. Если огасовска есть у འ༌, то коренной является предшествующая ей.
Если огласовки нет, а в слове две буквы. коренной является первая.
Если букв четыре, то коренная - вторая.
Если букв три, если суффикс не ས་ то коренная вторая. Если конечная ས་ , а вторая не ག༌ང༌བ༌མ་ то коренная тоже вторая. Если конечная ས་ перед ней ག༌ང༌བ༌མ་ , то коренная первая. Если конечная ས་ , а первая не ག༌ད་བ་མ་འ་, то коренная первая.

указательные местоимения


В единственном числе их два
འདི༌ - это
དེ༌ - то
Если указательное местоимение относится к существительному. оно становится указательным прилагательным, и стоит всегда после того слова, к которому относится.
དེབ་འདི༌ эта книга
མཱི་འདི༌ этот человек
ཁང་པ་དེ་ тот дом

С множественным числом все просто, оно в любом случае образуется добавлнием слога ཆོ༌
དེབ་འདཱི་ཆོ эти книги
མི་དེ་ཆོ་ те люди

Если множественность ясна из конекста, эта частица может опускаться.

В следующий раз будем учиться строить предложения.


Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником Wang Ya на 12.02.04 в 14:33:28
Уф!..  :D  буду зубрить.

Ну вот и про Вайли нашёл...
Pronounciation

Here comes the hard part! I have put off pronounciation so far, but as can probably tell, there is a huge difference between the Wylie transcription and the actual pronounciation. It is very useful to know the Wylie transcription to be able to write out Tibetan words correctly in the native script...


... гигансткое различие между Вайли и реальным произношением...
.. необходимо знать транскрипцию Вайли чтоб записывать корректно тибетские буквы...

Вот и встало всё на свои места.

Такое знаете?
ftp://storm.ptc.spbu.ru/pub/human-languages/tibetan/tibocr/

Прям букварь, насколько понял. Буквы и какоето объяснение. Вот выучусь и прочитаю.
ftp://storm.ptc.spbu.ru/pub/human-languages/tibetan/tibocr/Ygzugs1.zip

ftp://storm.ptc.spbu.ru/pub/human-languages/tibetan/tibocr/Ygzugs2.zip

ftp://storm.ptc.spbu.ru/pub/human-languages/tibetan/tibocr/Ygzugs3.zip

И как нибудь на досуге посмотрите
Tibetan Pronounciation
http://www.geocities.com/Athens/Academy/9594/tibpro.htm

Всегда подозреваю иностранцев, в  "неправильности"  написания транскрипций, посморите, можно это использовать как, своего рода, шпаргалку? Просто с их латинскими алфавитами иногда всяки перлы вываливаются..


спасибо.

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником suvarna на 12.02.04 в 18:45:08
Угу, посмотрела.
Мне кажется, в транслитерации фраз есть ошибки. Неточности.
Хотя я учила лхасский диалект... Существуют вариации.

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником Wang Ya на 16.02.04 в 10:43:48
...отрубали нас от интернета..  >:( злые админы. Вся пятница и суббота на смарку... :D

Даже соскучился.
Так вот. :)
Суварна, и ещё про Вайли (не даёт он мне покоя)..  8) На примере Ринпоче རིན་པོ་ཆེ, глядите - и по транслитерации и по правилам чтения, насколько я их усвоил, получается

и  о е
рн'п'ч -  rin'po'che (Wylie) - или есть и другие чтения? Вроде по буквам получается..


жду урок про предложения.
спасибо.

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником suvarna на 16.02.04 в 20:08:05
Простое предложение


Предложение обычно строится по следующему принципу: характеризуемое слово (обычно существительное) всегда стоит перед характеризующим словом (прилагательное). Потом ставится числительное или указательное прилагательное.
མེ་ཏོག་ - цветок
དམད་པོ་ - красный

མེ་ཏོག་དམས་པོ་གཉིས་ - два красных цветка


Глагол отждествления ཪེད་ играет роль тире, или глагола-связки "быть", "являться". Глагол в тибетском всегда ставится в конце предложения.

དེབ་ - книга

འདི་དེཔ་ཪེད་ - это книга
В конце предложения ставится черта "ще" - это аналог точки. Если предложение оканчивается на то после него не ставится ни точки, ни черты. Если на то ставится и точка и черта. Во всех остальных случаях черта без точки.

Для того, чтобы предложение стало вопросительным, в конце его надо поставить པས་

Слова "да" в тибетском нет, его заменяет རེད་, для вежливости добавляют непереводимое ལགས་. Отрицание образуется с помощью частицы ལ་, которая ставится перед རེད་.

В общем, все просто по-моему. В качестве упражнения можно составить пару описанных фраз со следующими словами:
བོད་པ་ - тибетец
ཚ་པོ་ - горячий
མཛེས་པོ་ - красивый
ཆུང་ཆུང་ - маленький
ཕ་མ་ - родители

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником suvarna на 16.02.04 в 20:09:18
Прошу прощения за глюки к юникодом, но я ничего сделать не смогла:(

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником Wang Ya на 17.02.04 в 11:15:25
У меня такое было пару раз, грохолось на "цхеге". Почемуто иногда вместо неё появлялся этод код..  :-X
Счас попробую..
Правил, правил.. упс. у меня так же. ???
какое то мистическое сочетание букв, поститься не хочет.

Было вот так?
http://tibetan.narod.ru/1.gif

http://tibetan.narod.ru/1.gif


Тоесть предложение составляется шиворот-наоборот?
И вот ཪེད་ - это типа аналога англиского "is" ?
Пробую писать предложение
འདི་བོད་པ་ མ ཛེས་པོ་རེད།  -
(Нэ получилось. Не понравилась форуму "ма",  вставилось только с пробелами...) - "этот тибетец красивый (есть)"

Да, ещё.
Этого не было. А можно про числительные (и с чтением их) и про местоимения "я" "он"  "она"...

спасибо.

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником Kwisin на 17.02.04 в 12:03:09
Любопытно, что последовательность слов в тибетском такая же, как в корейском и японском. А кроме глагола-связки "быть" есть еще глагол "быть, иметься"?

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником suvarna на 17.02.04 в 17:25:52

on 02/17/04 в 11:15:25, Wang Ya wrote:
Тоесть предложение составляется шиворот-наоборот?
И вот ཪེད་ - это типа аналога англиского "is" ?

Фактически да.
Принцип такой: указательное местоимение (это, то) в самом начале. Это не одно и то же, что указательное прилагательное (этот, тот), хотя в тибетском выглядят одинаково. Указательное месотоимение сначала, потом характеризуемое существительное, потом глагол.
Указательное прилагательное перед характеризуемым существительным.
དེ་ཁང་པ་ཪེད་ то - дом
དེཚོ་ཁང་པ་དཀཪ་པོ་ཪེད་ те дома - белые

Глагол всегда в конце!
Вопросительная частица всегда после глагола, отрицательная всегда переди.
དེཚོ་ཁང་པ་དཀཪ་པོ་མ་ཪེད་ - те дома - не белые


on 02/17/04 в 11:15:25, Wang Ya wrote:
Пробую писать предложение
འདི་བོད་པ་ མ ཛེས་པོ་རེད།  -
(Нэ получилось. Не понравилась форуму "ма",  вставилось только с пробелами...) - "этот тибетец красивый (есть)"


То, что Вы написали, совсем не то, что Вы перевели. Попробуйте еще раз. :)


on 02/17/04 в 11:15:25, Wang Ya wrote:
Да, ещё.
Этого не было. А можно про числительные (и с чтением их) и про местоимения "я" "он"  "она"...

спасибо.


можно сосчитать до десяти:
གཅིག་
གཉིས་
གསུམ་
བཞི་
ལྔ་
དྱག༌
བདུན་
བཪྒྱད༌
དགུ༌
བཅུ༌
Вообще-то числительные - довольно сложная песня. Мы их потихонечку будем осваивать.
Местоимения - тоже песня. Склоняются они по общим правилам, но их самих - хоть пруд пруди. Только первого лица единственного числа я знаю 19, причем они изменяются. :(
Предлагаю использовать самые ходовые:
ང་я
ཁྱོད་ты
ཁོ་он, она

P.S. Не нарисовал он у меня ད་

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником suvarna на 17.02.04 в 17:29:21

on 02/17/04 в 12:03:09, Kwisin wrote:
Любопытно, что последовательность слов в тибетском такая же, как в корейском и японском. А кроме глагола-связки "быть" есть еще глагол "быть, иметься"?


Ну да, в общем.... Например ཨོད་པ་

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником Wang Ya на 19.02.04 в 16:33:18
...а кто сказал, что будет легко  ;D (и учиться, и обучать)


Так значит. Чтож я напереводил?... Исправляюсь (пытаюсь).
Значит འདི་བོད་པ་ མ ཛེས་པོ་རེད  ЭТО тибетец -  красивый.


Quote:
характеризуемое слово (обычно существительное) всегда стоит перед характеризующим словом (прилагательное). Потом ставится числительное или указательное прилагательное.
*


Quote:
Указательное прилагательное пред характеризуемым существительным.
**

(*) СУЩ--ПРИЛ-....--УКАЗАТЕЛЬНОЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ (этот, тот)
(**)  УКАЗАТЕЛЬНОЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ (этот, тот) -- СУЩ--...

(*)  "тибетец--красивый--этот"  

མཛེས་པོ་བོ ད ་པ་འདི་ - ЭТОТ тибетец красивый ???

Спакойно! Без паники.... Суварна, чёт я переклиниваюсь.. Вы уж не злитесь и не ругайте(сь) за чайниковость.

Суварночка, если снова всё не так, на примере моего "красивого тибетца" ;D растолкуйте. Пожалуйста.  Да, и как будет "тибетЧАНКА", а то воспевать "красоту" тибетЦА... ээээ... малоли кто что подумает...это какбы не ко мне...   ;D ;D ;D

-----------------------------------------------------------------
форум ругается, поэтому написал (и видимо в дальнейшем буду так писать) с пробелом. нужно всё вместе.

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником suvarna на 19.02.04 в 17:32:17
Значится так....

Что мы имели?

འདི་བོད་པ་ མ ཛེས་པོ་རེད  

Получается примерно так:
это - некрасивый тибетец.

Если Вы помните, - частица отрицания. Но ставить ее нужно перед глаголом, то бишь перед རེད

Дальше был вариант མཛེས་པོ་བོ ད ་པ་འདི་ - аще ничего не поняла :)
Чтобы сказать "этот тибетец красивый" нам надо сделать так:

тибетец (характеризуемое существительное) - этот (указательное прилагательное) - красивый (прилагательное) - есть (глагол отождествления)

Соответственно བོད་མོ་འདི མཛེས་པོ་ཪེད་

Тибетянка будет བོད་མོ༌   ;)

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником Wang Ya на 20.02.04 в 12:17:50
Вроде всё понятно (пока вы рядом :) )
Суварна, а можно ещё чуток  каких нибудь примеров с переводами,  "руку набить", ну всмысле,  посмотреть конструкции?


Думаю будет интересно:

-тибетские ритуальные артефакты
http://www.lib.virginia.edu/speccol/exhibits/dead/ceremon.html

-каллиграфия
http://www.asianart.com/exhibitions/calligraphy/index.html

http://home.tiscalinet.ch/soten/ChenresigMoon-h.jpg

http://home.tiscalinet.ch/soten/PotalaPalace-h.jpg

http://www.geocities.com/Tokyo/6774/potala.jpg

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником suvarna на 20.02.04 в 16:35:37

on 02/19/04 в 17:32:17, suvarna wrote:
Значится так....

Что мы имели?

འདི་བོད་པ་ མ ཛེས་པོ་རེད  

Получается примерно так:
это - некрасивый тибетец.

Если Вы помните, - частица отрицания. Но ставить ее нужно перед глаголом, то бишь перед རེད


Простите меня, пожалуйста, я с этими пробелами совсем запуталась:(
Частица "ма"-  то у вас из "дзепо", а я не сообразила..... Прошу прощения.
Но все равно было не очень правильно:)

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником suvarna на 20.02.04 в 17:04:27

on 02/20/04 в 12:17:50, Wang Ya wrote:
Вроде всё понятно (пока вы рядом :) )
Суварна, а можно ещё чуток  каких нибудь примеров с переводами,  "руку набить", ну всмысле,  посмотреть конструкции?


Ну отчего же нет.....

དེ་ཁང་པ་ཪེ ད་པས། - То дом?
ལགས་ཪེད། - да
ཁང་པ་དེ་ཚོ་ དམཪ་པོ་ཪེད་པས༏ - Те дома красные?
འདཱི་ཕ་མ་མ ་རེད༏ - Это не родители
ལགས་མ་ཪེད༏ - нет




Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником Wang Ya на 24.02.04 в 09:45:14

on 02/20/04 в 16:35:37, suvarna wrote:
Простите меня, пожалуйста, я с этими пробелами совсем запуталась:(
Частица "ма"-  то у вас из "дзепо", а я не сообразила..... Прошу прощения.
Но все равно было не очень правильно:)



Ну, да.. из слова "красивый". И я чегото сидел и думал - или я чегото не додумал или почему ж он "НЕ красивый"..  ;D
Про пробелы: вообщем, мы то с вами знаем что нужно без них, поэтому как нить разберёмся. :) Короче, при странном сочетании буковок, я вроде писал, вылезает этот код.. ??? Придумал чуток отделять пробелом...

ЗА примеры спасибо. Счас ещё поупражняюсь..

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником Wang Ya на 26.02.04 в 16:55:08
Спустя 10 уроков, могу сказать, что мне понравилось  :-*
Спасибо.

И вот возник вопрос, о том, что не всё так просто и не с проста. А именно, хотелось бы спросить, Суварна,  есть ли у тибетского алфавита какой нибудь сакральный смысл? Тоесть, форма букв, их порядок (именно такой) они откуда то появились?  На основе сансктрита, это понятно...
По аналогии с нек. другими алфавитами, где за кажой буквой чтото стоит, порой даже не  просто название и возможно цифровое значение, а возможно целый мифич. мир.

Вспоминается, например, та же кабалла..  Комбинации кит. иероглифов - тоже ого-го..

Что в ваших познаниях и с высоты вашего понимания чуток поясните или скажите где почитать, если есть материал (инет, книги.. ).

и как всегда, что там дальше? (по урокам)

заодно посморите,
http://www.auditorium.ru/books/1481/
Комарова И.Н.
"ТИБЕТСКОЕ ПИСЬМО"

Что скажите?

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником suvarna на 26.02.04 в 17:54:55
Хе-хе....
Столько приятностей наговорили..... Вы меня переоцениваете ;)

По поводу Комаровой - хороший текст, имхо.

По поводу алфавита..... Как - то я специально этим не занималась. Знаю, что тибетцы, например, делят свою азбуку по родам: мужской-женский-средний. По произношению делят, ясному или глухому.
При этом считается что совсем рода не имеет, ибо составляет жизнь и душу всех согласных.
Ну, естественно, поскольку звук имеет очень важное ритуальное значение (мантра), он сопровождается определенными сакральными графемами... типа "ом".

Урок (видимо 11й :) )


Давайте еще вопросы потренируем. Вопросительные местоимения:
ག་ཪེ༌  что?
སུ་    что?

Тут все просто:
འདི་ག་རེ་ཪ ེད།   это что?
འདི་ག་རེ་ཪ ེད།   это кто?
ཁང་པ་དེ་ཚ ོ་ག་ཪེ་ཪེད།   чем являются те дома?

Попробуйте перевести
"кто те люди?" (མི་ - человек)
"Те люди - тибетцы" (или тибетки :) )

Ну давайте еще один очень важный глагол: ཡིན་
Фактически он синоним ཪེད༌ и отличается только тем, что употребляется при использовании первого лица единственного числа, и в вопросах ко второму лицу. Ставится в предложении так же, как и "ре".

ང་བོད་པ་ཡིན ། я тибетец

с отрицанием это выглядит так

ང་བོད་པ་མིན ། я не тибетец

в вопросе с местоимением "ты" или "вы", чтобы не утруждать собеседника глаголом при ответе, в вопросе употребляется глагол в первом лице

ཁྱེད་ཪང་བ ོད་པ་ཡིན་པས། ты тибетец?

в вопросе о самом себе наоборот:
ང་ཪང་མཛེས ༌པོ་ཪེད་པས། я красива?

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником Wang Ya на 27.02.04 в 14:25:27

on 02/26/04 в 17:54:55, suvarna wrote:
Хе-хе....
Столько приятностей наговорили..... Вы меня переоцениваете ;)


Нуууу... почему же... :) Человек который знает столько языков, да ещё каких!! - он не может быть ОБЫЧНЫМ.  Тем более, как сказал, то ли СатАбхава, то ли ПапаХуХ, всточные языки они очень меняют человека.. С той же стороны, глядите, что происходит на перво-этапе: человек просто ЗАХОТЕВШИЙ изучать напр. кит. японск. или тибетский тоже  не может быть обычным.  Многие  изучают англиский, немецкий, итд.., а тут - бах! что то же произошло в мировосприятии человека, и свалилось на него желание изучать китайский... О как!
Ну да ладно... Мы - НЕОБЫЧНЫЕ !  ;D




on 02/26/04 в 17:54:55, suvarna wrote:
Попробуйте перевести
"кто те люди?" (མི་ - человек)
"Те люди - тибетцы" (или тибетки :) )


ТАК..
Кстати, может снова я чтото проспал, конструкция вопросов тоже строится шиворот навыворот?
Думаю, что во так:
(рус) кто те люди? -----> (тиб) те люди кто есть ?
མི་ད་ེཚོ་སུ ་ཪདེ།
Те люди - тибетки  ;) མི་ད་ེཚོ་བོ ད་མོ་ཪདེ།



on 02/26/04 в 17:54:55, suvarna wrote:
ང་ཪང་མཛེས ༌པོ་ཪེད་པས། я красива?

А какже?  Ктото сомневается ;)
ཁོྱད་མཛེས་པོ ་ཪདེ།

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником suvarna на 27.02.04 в 20:01:50

on 02/27/04 в 14:25:27, Wang Ya wrote:
ТАК..
Кстати, может снова я чтото проспал, конструкция вопросов тоже строится шиворот навыворот?
Думаю, что во так:
(рус) кто те люди? -----> (тиб) те люди кто есть ?
མི་ད་ེཚོ་སུ ་ཪདེ།

Совершенно верно.



on 02/27/04 в 14:25:27, Wang Ya wrote:
Те люди - тибетки  ;) མི་ད་ེཚོ་བོ ད་མོ་ཪདེ།

И опять верно.  :)



on 02/27/04 в 14:25:27, Wang Ya wrote:
А какже?  Ктото сомневается ;)
ཁོྱད་མཛེས་པོ ་ཪདེ།    


Тут вежливо было бы ответить так:
ལགས་ཪེད།  ཁྱེད་ཪང་མཛེ ས་པོ༌ཪེད།

Поздравляю, Вы делаете успехи.  :-*

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником suvarna на 27.02.04 в 21:12:19
Давайте еще что-нибудь пройдем, пока у меня есть время писать.

притяжательная частица


В разговорном языке можно обойтись всего двумя притяжательными частицами:

གི་ - используется после слов с суффиксом
ང་ཪང་གི་ - мой

་་་འི་ - используется в словах без суффикса
ངའི་ - мой

или в словах с суффиксом
ནམ་མཁའ་ - небо
ནམ་མཁའི་ - небесный

в предложении :
характеризующее слово + частица + характеризуемое слово

ང་ཪང་གི་དེབ ། моя книга

образование прилагательных с противоположным смыслом


к исходному слову просто прибавляется окончание མ་ཡིན་པ་ дословно "то, что не является"
таким образом:
ཡག་པོ་མ་ཡིན ་པ་ нехороший

учитель по-тибетски དགེ་ཪྒན་

Так что Вы теперь вполне можете сказать: мой учитель некрасивый. 8)

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником Wang Ya на 03.03.04 в 14:43:39
..Ну до успехов ещё пока далеко, но, спасибо. Я стараюсь и буду стараться. Всётаки виртуально и с нуля , это чутьчуть сложновато. Дык я герой, получается. Кому ещё в голову взбредёт так язык изучать...
СПАСИБО ВАМ ЗА ТРУД И ТЕРПЕНИЕ,


on 02/27/04 в 21:12:19, suvarna wrote:
...
གི་ - используется после слов с суффиксом
ང་ཪང་གི་ - мой

་་་འི་ - используется в словах без суффикса
ངའི་ - мой

...

в предложении :
характеризующее слово* + частица** + характеризуемое слово***


Иногда сразу чтото схватываешь, иногда не очень..  Ну старый я, старый...  :) Если можно, Суварна, чуток примерчиков предложений, а то не совсем ясно что и как..
тиб.: "красивый*+мой(тут частица)**+учитель***+есть" - мой учитель красивый.
Так?
མཛེས་པོ་ང་ཪ ང་གི་དགེ་ཪྒན་ཪདེ།

Quote:
Так что Вы теперь вполне можете сказать: мой учитель некрасивый. 8)

НЕ ДОЖДЁТЕСЬ! ПУСТЬ МЕНЯ ЯМАНТАКА СЪЕСТ!
ПУСТЬ Я НАВСЕГДА ПОТЕРЯЮ СВОЁ ДАО...
:-* http://suvarna.cameroun.ws/noyprofsq.jpg :-*
..ПОКАЗАЛИ ФОТОГРАФИЮ, Я ТЕПЕРЬ НОЧИ НЕ СПЛЮ.. ::)

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником suvarna на 03.03.04 в 21:54:41

on 03/03/04 в 14:43:39, Wang Ya wrote:
Иногда сразу чтото схватываешь, иногда не очень..  Ну старый я, старый...  :) Если можно, Суварна, чуток примерчиков предложений, а то не совсем ясно что и как..
тиб.: "красивый*+мой(тут частица)**+учитель***+есть" - мой учитель красивый.
Так?
མཛེས་པོ་ང་ཪ ང་གི་དགེ་ཪྒན་ཪདེ།
   


Ну ок, давайте по порядку.

про прилагательные:
характеризующее слово (བྱ་ཪོག་ - ворон) + притяжательная частица (གི་)
+ характеризуемое слово (ཁ་དོག་ - цвет)

все вместе བྱ་ཪོག་གཱི་ཁ ་དོག་ - цвет ворона

значит, "мой учитель" будет:

ངའི་དགི་ཪྒན ་ , согласны?

теперь "мой учитель некрасивый (является некрасивым)"
ངའི་དགི་ཪྒ ན་མཛེས་པོ་མ་ཡིན་པ་ཪེས་

сравните с "мой учитель не красивый (не является красивым"
ངའི་དགི་ཪྒ ན་མཛེས་པོ་མ་ཪེས་

Давайте попробуем так: я дам Вам пару предложений с переводом, а Вы по порядку слов определите где какое слово, то есть разобъете предложение по членам.

དེབ་འདིའི་ བདག་པོ་སུ་ཪེད་ Кто хозяин этой книги?
འདི་ཡ་མའི་ ཁང་པ་ཪེད་ Это мамин дом.
ཚོང་པ་ཕྱཱུག ་པོ་འདིའི་ཉ་དཔེ་ཞིམ་པོ༌ Очень вкусная рыба этого богатого коммерсанта. (Это вроде на "пять с плюсом:) )


Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником Kwisin на 03.03.04 в 22:45:11
Купил вчера в "Восточной коллекции" книги "Тибетский язык" Рериха и "Тибетский письменный язык" Парфионовича. Интересно. Как я и догадывался, по своему грамматическому устройству тибетский действительно больше похож на корейский, чем на китайский. Даже деепричастия есть, не говоря уже о падежах.

Хотелось бы задать два вопроса:
1) Насколько полно в этих книгах представлена грамматика? Можно ли, выучив ее, читать со словарем литературу на тибетском?
2) Правильно ли я понял, что в старотибетском слова читались так, как писались? То есть "Тибет" читалось "бод" а не "пё" и т. д.?

Кстати, в магазине "Ad marginem" на Павелецкой продаются сейчас тибетские сказки с параллельным тибетским текстом и небольшим словариком. Стоит недорого - рублей 70 что ли.

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником suvarna на 03.03.04 в 23:17:14

on 03/03/04 в 22:45:11, Kwisin wrote:
Купил вчера в "Восточной коллекции" книги "Тибетский язык" Рериха и "Тибетский письменный язык" Парфионовича. Интересно. Как я и догадывался, по своему грамматическому устройству тибетский действительно больше похож на корейский, чем на китайский. Даже деепричастия есть, не говоря уже о падежах.

Хотелось бы задать два вопроса:
1) Насколько полно в этих книгах представлена грамматика? Можно ли, выучив ее, читать со словарем литературу на тибетском?
2) Правильно ли я понял, что в старотибетском слова читались так, как писались? То есть "Тибет" читалось "бод" а не "пё" и т. д.?

Кстати, в магазине "Ad marginem" на Павелецкой продаются сейчас тибетские сказки с параллельным тибетским текстом и небольшим словариком. Стоит недорого - рублей 70 что ли.


Я никогда не видела, чтобы человек, выучив грамматику по учебнику, что-то читал со словарем. Потому что владение языком - это не только грамматика. Но возможность такую не исключаю, мало ли чего в жизни бывает. Учебники сами по себе неплохие.
Что касается произношения.... Я говорила кажется, что тибетский - язык очень молодой, архаичный и развивающийся. Произношение в нем не установилось еще совсем. Как во всех молодых языках, в тибетском масса наречий и диалектов, часто с совсем разным произношением. Оно и сейчас может быть произнесено как "бод".
А вот про "старотибетский".... с произношением древних языков всегда одна проблема: нет в живых никого, кто бы это слышал. Так что все эти утверждения имхо.... голословны.

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником Kwisin на 04.03.04 в 02:18:51

Quote:
Я никогда не видела, чтобы человек, выучив грамматику по учебнику, что-то читал со словарем. Потому что владение языком - это не только грамматика.


Ну почему же? Осваивается грамматика, потом берется параллельный текст на русском и тибетском (достаточно большой или много текстов) и читается со словарем. Таким образом человек получает словарный запас. Это, собственно, методика Шлимана, и я общался с людьми, изучившими таким образом не один язык. Если еще параллельно слушать текст, то можно научиться еще и понимать речь на слух. Ну а потом, научившись достаточно свободно читать, надо искать носителей языка и пытаться с ними общаться. Правда именно с тибетским такой проект трудноосуществим.


Quote:
А вот про "старотибетский".... с произношением древних языков всегда одна проблема: нет в живых никого, кто бы это слышал. Так что все эти утверждения имхо.... голословны.


Я собственно к чему... Получается, что тибетские имена собственные можно писать по-русски так, как они пишутся, а не так, как они читаются в современном лхасском диалекте. То есть не Рэпачэ, а Ральпачан (как обычно и пишут) и т. д. А это означает, что если нет необходимости говорить по-тибетски, а только читать, то можно и не учить правил чтения.

Спасибо за ответ.

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником suvarna на 04.03.04 в 21:48:55

on 03/04/04 в 02:18:51, Kwisin wrote:
Я собственно к чему... Получается, что тибетские имена собственные можно писать по-русски так, как они пишутся, а не так, как они читаются в современном лхасском диалекте. То есть не Рэпачэ, а Ральпачан (как обычно и пишут) и т. д. А это означает, что если нет необходимости говорить по-тибетски, а только читать, то можно и не учить правил чтения.

Спасибо за ответ.


Простите, но ни слова "рэпачэ", ни слова "ральпачан" я не знаю.  :-/
Современный лхасский диалект - наиболее употребительный, и если Вы на этом самом диалекте произнесете слово "ринпоче" Вас поймет любой тибетец. Если Вам так удобно, то Вы и по французски можете слово "beaucoup" произнести по буквам, при этом ни сам франзузский язык, ни его носители особо расстраиваться не будут. Они просто не будут Вас понимать, ибо это будет Ваше извращение существующих правил.

p.s. Пожалуйста.

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником Kwisin на 05.03.04 в 18:24:07

Quote:
Простите, но ни слова "рэпачэ", ни слова "ральпачан" я не знаю.


Ральпачан - тибетский царь начала IX века. На современном тибетском его имя, насколько я понял, читается "Рэпачэ".
 
Quote:
Если Вам так удобно, то Вы и по французски можете слово "beaucoup" произнести по буквам, при этом ни сам франзузский язык, ни его носители особо расстраиваться не будут. Они просто не будут Вас понимать, ибо это будет Ваше извращение существующих правил.


Так в том-то и дело, что не извращение, а просто архаическая форма чтения, которая допустима, если я читаю в подлиннике что-нибудь типа "Пагсам джонсан" или "Ламрим ченмо". Современные тибетцы понимать не будут, но если нет задачи с ними общаться...

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником suvarna на 05.03.04 в 21:44:24

on 03/05/04 в 18:24:07, Kwisin wrote:
Так в том-то и дело, что не извращение, а просто архаическая форма чтения, которая допустима, если я читаю в подлиннике что-нибудь типа "Пагсам джонсан" или "Ламрим ченмо". Современные тибетцы понимать не будут, но если нет задачи с ними общаться...


Ненай.... может, Вы и правы..... А зачем читать "Ламрим" по-тибетски? Он же переведен.

Честно говоря, я Тибетом никогда не занималась, не тянуло.... Да и язык стала учить случайно. Нас натаскивали на разговорный почему-то, у меня даже кассеты где-то сохранились: их надо было слушать и переводить со слуха... Тихий ужас! :-/
Но это, имхо, все же интереснее, чем учить язык, заранее зная, что никогда ничего на нем не скажешь.

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником Kwisin на 05.03.04 в 22:49:09

Quote:
А зачем читать "Ламрим" по-тибетски? Он же переведен.


А зачем читать Йейтса по-английски? Или "Дао дэ цзин" по-китайски? Не знаю... Ради большей аутентичности. Перевод - это ведь всегда интерпретация.


Quote:
Но это, имхо, все же интереснее, чем учить язык, заранее зная, что никогда ничего на нем не скажешь.


Учат же люди мертвые языки. Я учил латынь, зная, что мне никогда не придется говорить по-латински. Учил, чтобы читать Катулла и Горация в оригинале. Вы, как я понял, изучали санскрит, да? Тоже ведь мертвый язык (вроде бы на нем говорят некоторые брахманы), учат его, чтобы читать классическую индийскую литературу.

Для меня тибетский - это прежде всего язык тибетского буддизма, летописей, стихов Миларепы и т. п. Отсюда и такой подход.

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником Arsenii на 07.03.04 в 20:45:50
http://www.unilang2.org/main/forum/viewtopic.php?t=2287

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником Wang Ya на 09.03.04 в 09:44:59
...стоит на чуток уехать в местность без инета и компов, тут сразу столько всего изменилось  :)

Суварночка, с прошедшим праздником  :-* :-* :-*
Здоровья и любво-счастя!

Завтра буду продолжать учиться..


Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником Arsenii на 09.03.04 в 12:42:34

on 03/07/04 в 20:45:50, Arsenii wrote:
http://www.unilang2.org/main/forum/viewtopic.php?t=2287



Тут лежат ссылки про тибетский и учебник с аудио.

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником suvarna на 09.03.04 в 18:40:44

on 03/09/04 в 09:44:59, Wang Ya wrote:
...стоит на чуток уехать в местность без инета и компов, тут сразу столько всего изменилось  :)

Суварночка, с прошедшим праздником  :-* :-* :-*
Здоровья и любво-счастя!

Завтра буду продолжать учиться..


Спасибо.

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником Wang Ya на 11.03.04 в 11:21:14
Я в строю!  ;D
Уф... празники это такая штука.. Что ж там задавалось то...

Попытаюсь на "четвёрку" :)

དེབ་   འདིའི་   བདག་པོ་   སུ་   ཪེད་
- (тиб.) "книги  этой  хозяин  кто есть?" =
Кто хозяин этой книги (рус.)?

འདི་   ཨ་མའི་   ཁང་པ་   ཪེད་
-(тиб.) "это мамин дом есть"

ཚོང་པ་   ཕྱཱུག་པོ་   འདིའི་   ཉ་   དཔེ་ཞིམ་པོ༌
(тиб.) "коммерсанта богатого этого рыба вкусная очень." (концовочку я чуток замял..  8)  )
Суварна, помогите разобрать пословно. "Рыбу" нашёл, а гдет ам "вкусная" а где "очень"


Вроде так.

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником suvarna на 11.03.04 в 23:54:17
Таши деле:)

དཔེ་ - очень, ставится перед характеризуемым словом.
Все чудесно получается.

Давайте пройдем предложения существования и обладания
Они образуются с помощью одинаковых грамматических конструкций.

глагол "существовать", "быть" с первым лицом - ཡོད་\ отрицание མེད་
со вторым и третьим ཡོད་ཪེད་ \ ཡོད་མ་ཪེད་или འདཱུག་\མི་འདཱུག་

Обычно འདཱུག་ употребляется когда говорящий имеет непосредственный опыт того, о чем говорит. И наоборот.

Схема такая:
обладатель + обладаемое + глагол существования

འབྲཱུག་ཡཱུལ ་ལ་+དགོན་པ་ཆེན ་པོ་+ཡོད་ཪེད་

В Бутане + большой монастырь + есть

ང་ཪང་ལ་+དེབ་+ཡོད་

У меня + книга + есть

Как Вы уже заметили (я надеюсь  ;) ), частица является притяжательной.



словарик:
ཉལ་ཁྲི་  кровать
འབྲུག་  дракон
ནཱུབ་ཕྱོགས་ запад

Попробуйте перевести фразы:
Нет ли на западе драконов?
Кто в моей кровати?

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником Wang Ya на 17.03.04 в 15:59:05
བཀྲ་ཤིས་བ དེ་ལེགས།

Думал что никада сюда не доберусь..
Совсем я чего то .. эээ... завис и с лицами и с  частицами, вобщем пробую. ???

====================================

Кто в моей кровати?
ངའི་ལ་ཉལ་ ཁྲི ་སུ་ཡོད་

=====================================

Нет ли на западе драконов?
འབྲུག་ ནཱུབ་ཕྱོགས་ ཡོད་མ་ཪེད་
драконов - западе - не есть?


=======================================

А такой ཀླུ "дракон"  бывает ?
Это я в той книге  Комаровой подсмотрел..
тиб. "ЛУ" пресекается с кит. "ЛУН", вроде даже..
вот она родственность...


Суварна, а как будет по тиб. "Царь" и "УТКА" ? Это я хочу себя (кит. Wang("царь, король, ван") Ya("утка"))на тиб. перевести  ;D ;D

И ещё, а как написать "Суварна"?
Так? སུ་ཝ་རྣ  ;)

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником suvarna на 19.03.04 в 14:01:29

on 03/17/04 в 15:59:05, Wang Ya wrote:
Кто в моей кровати?
ངའི་ལ་ཉལ་ ཁྲི ་སུ་ཡོད་
=====================================


все чудесно, только предлог не на месте.

ངའི་ཉལ་ ཁྲི་ལ་སུ་འདཱུག་


on 03/17/04 в 15:59:05, Wang Ya wrote:
Нет ли на западе драконов?
འབྲུག་ ནཱུབ་ཕྱོགས་ ཡོད་མ་ཪེད་
драконов - западе - не есть?



кхе кхе.... на западе драконы не есть ли?

ནུབ་ཕྱོགས་ ལ ་འབྲཱུག་ཡོད་མ་ཪེད་པས་



on 03/17/04 в 15:59:05, Wang Ya wrote:
А такой ཀླུ "дракон"  бывает ?
Это я в той книге  Комаровой подсмотрел..
тиб. "ЛУ" пресекается с кит. "ЛУН", вроде даже..
вот она родственность...


ежели комарова пишет - значить бывает:)



on 03/17/04 в 15:59:05, Wang Ya wrote:
Суварна, а как будет по тиб. "Царь" и "УТКА" ? Это я хочу себя (кит. Wang("царь, король, ван") Ya("утка"))на тиб. перевести  ;D ;D


ой, я так сразу не скажу, мне подумать надо. прикол в том, что я ни разу в жизни не пользовалась русско(англо) тибетским словарем, у меня его просто нет:) необходимости не было, обычно ж мы "оттуда сюда" переводим  :-/ я подумаю над этим


on 03/17/04 в 15:59:05, Wang Ya wrote:
И ещё, а как написать "Суварна"?
Так? སུ་ཝ་རྣ  ;)    


можно и так, но вообще-то это санскритское слово.

सुवर्न

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником Wang Ya на 22.03.04 в 15:51:21
Уф... Не всё так безнадёжно, как я думал.  :) Ну кудаж без недочётов то?..

Суварночка, а можно чуть отвлечся в след. тему: поясните куда и для чего эти красивости при письме ставить?
(если можно прям по номеркам прокомментируйте(постил шрифтом ARIAL UNICODE MS) надеюсь у вас есть)

1- 2- 3-
4- 5- 6-
7- 8- 9-
10- 11- 12-
13-14- 15-༺ ༻
16-༼ ༽

И хотелось бы ещё предложений от вас  с переводом (чтоб как всегда конструкции посмореть) и пяток мне для перевода.
спасибо.

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником suvarna на 22.03.04 в 18:09:14

on 03/22/04 в 15:51:21, Wang Ya wrote:
Уф... Не всё так безнадёжно, как я думал.  :) Ну кудаж без недочётов то?..

Суварночка, а можно чуть отвлечся в след. тему: поясните куда и для чего эти красивости при письме ставить?
(если можно прям по номеркам прокомментируйте(постил шрифтом ARIAL UNICODE MS) надеюсь у вас есть)

И хотелось бы ещё предложений от вас  с переводом (чтоб как всегда конструкции посмореть) и пяток мне для перевода.
спасибо.


Неа, у меня не видно:(

ཁྲོམས་ базар
དཱུད་འགྲོ་ животное
ཁྲོམས་འདཱི་ལ ་དཱུད་འགྲོ་མཱི་འདཱུག་

ཁྱི་ собака
འབྲཱུག་ཁྱི་ལས་ ཆེ་བ་ཪེད་

ཁང་པ་འདཱི་ལ་མ ཱི་གསུམ་འདཱུག་ - тут Вы вроде все слова знаете......

Попробуйте перевести. Получится - придумаем посложнее, будет трудно - разберем вместе.


Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником Wang Ya на 23.03.04 в 09:59:00
arial то этот вроде такая ходовая весч среди восточников...

ну ладна...
http://tibetan.narod.ru/q.jpg

http://tibetan.narod.ru/q.jpg



Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником suvarna на 23.03.04 в 17:23:55

on 03/23/04 в 09:59:00, Wang Ya wrote:
arial то этот вроде такая ходовая весч среди восточников...

ну ладна...
http://tibetan.narod.ru/q.jpg

http://tibetan.narod.ru/q.jpg


О, вижу.
Есть, есть такие чтучки. Те, которые вертикальные ставятся в конце предложений, параграфов, строк и строф, но хоть убейте навскидку не скажу какая где:) Одинарная в конце предложения, двойная в конце простого текста.
Такие "волны" как в начале - обычно рисуют в начале большого текста, на месте отступа абзаца.
Вертикальная черточка с точечкой сверху отделяет абзацы.

Это все  знаки препинания.

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником ici на 04.04.04 в 21:53:54
Скажите пожалуйста какой шрифт вы используете для отображения тибетских символов?

У меня есть предложение к ведущему, быть может систематизировать и опубликовать отдельно проведенный здесь курс, со своей стороны пытаюсь сделать это здесь - http://tibetan.on.ufanet.ru

Но уменя огромный недостаток, я не знаю языка, а только начинаю изучать.  :-[


Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником Wang Ya на 05.04.04 в 11:40:06

on 04/04/04 в 21:53:54, ici wrote:
Скажите пожалуйста какой шрифт вы используете для отображения тибетских символов?

У меня есть предложение к ведущему, быть может систематизировать и опубликовать отдельно проведенный здесь курс, со своей стороны пытаюсь сделать это здесь - http://tibetan.on.ufanet.ru

Но уменя огромный недостаток, я не знаю языка, а только начинаю изучать.  :-[/quote]

Суварночка наидорогущая, приветсвую.  :-* :-* :-*
Я прям соскучился, вы ещё тут? ;)
Вернусь чрез пару деньков, работа задолбала!
Продолжим, надеюсь?



Искандер, дружище! Систематизировать - дык это систематизировано мной, тоесть все уроки которые тут есть (и надеюсь будут), у меня есть в периодически пополняемом  *.doc (*.pdf)

Насчёт публикаций... хм.. а чтоих публиковать? Зашёл на сайт да читай (ну или скачал странички и печатай себе на здоровье)
[quote]...и опубликовать отдельно ...

хм? отдельно от чего? или отдельно КУДА?
тоесть выложить у себя? - Это к администрации портала, "...при перепечатки материалов ссылка на сайт обязательна..", чтото типа этого.  ;) ;D


... и я языка не знаю, хочу чутьчуть научиться...  ;)

Шрифт TibetanUNICODE
http://tibetan.narod.ru/index.html
http://tibetan.narod.ru/utibetan.ttf
только в этом шрифте не весь набор символов какие есть в стандарте 4.0. недоделал человек.... абыдно.
Буквы все, цифры, шад. Завитушек нет, колокольчиков нет, многих красивостей нет.

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником Fozzie на 05.04.04 в 19:46:48

on 04/04/04 в 21:53:54, ici wrote:
Скажите пожалуйста какой шрифт вы используете для отображения тибетских символов?
Самый лучший - SimSun-18030 (simsun18030.ttc). В нём представлены все 193 знакоместа. В Arial Unicode MS (и производных от него самоделках) только 168.

Успехов!

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником Искандер на 05.04.04 в 19:54:14
Wang Ya слушай а где именно этот систематизированный док или пдф.

откуда скачивать?

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником Олег на 05.04.04 в 20:07:39

on 04/05/04 в 19:46:48, Fozzie wrote:
Самый лучший - SimSun-18030 (simsun18030.ttc). В нём представлены все 193 знакоместа. В Arial Unicode MS (и производных от него самоделках) только 168.

Успехов!

Этот?
http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?FamilyID=fc02e2e3-14bb-46c1-afee-3732d6249647&DisplayLang=en

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником suvarna на 05.04.04 в 23:16:00
Была же тема об этом....




on 04/05/04 в 11:40:06, Wang Ya wrote:
Суварночка наидорогущая, приветсвую.  :-* :-* :-*
Я прям соскучился, вы ещё тут? ;)
Вернусь чрез пару деньков, работа задолбала!
Продолжим, надеюсь?


Еще тут. Конечно продолжим, как только у Вас время появится.

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником Fozzie на 06.04.04 в 10:06:55

on 04/05/04 в 20:07:39, Олег wrote:
Этот?...

Он самый. Но лучше попробуй найти балбеса уже воткнувшего себе SP2 для WinXP - там в ttc добавлено ещё одно начертание (narrow?) при практически не изменившемся размере.

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником Wang Ya на 14.04.04 в 17:45:02
Уф! Восставший из небытия...
Всё, теперь я тут.  Вы не обиделись?
Бросил вас на целый месяц..



:-*
Suvarna很好看夫人老師!!!
我愛Suvarna!
:-*


ཁྲོམས་འདཱི་ལ ་དཱུད་འགྲོ་ མཱི་ འདཱུག་
Не на базаре ли моё животное?   ???


---------------
К не так давнему разговору...
Полистал я тут учебник тибетского на китайском (о как парня занесло  ;) ) и чё они говорят вернее как преподносят чтение слов.. Сказать?  Прям по Вайли, дескать есть буквы, называются такто (ну собственно Вайли и есть) и вперёд! - Bod'Yig...  ТАК И ЧИТАЙТЕ! И ПРОИЗНОСИТЕ. Получается, приезжает китаец в Тибет (если пустят :) ) и вместо "таши деле" выколбасивает типа "БКра-ШиС-БДе-ЛеГС ".. Чтото общее есть.. Велик у китайцев упадок Дхармы, но при упадке Дхармы вроде можно и так.. А постепенно произношение "САМО" выправится по мере просветления и очищения..  :)
=========================================


завтра. доперевожу.

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником suvarna на 21.04.04 в 20:36:32

on 04/14/04 в 17:45:02, Wang Ya wrote:
завтра. доперевожу.


:-/

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником Wang Ya на 23.04.04 в 11:13:05

on 03/22/04 в 18:09:14, suvarna wrote:
...
འབྲཱུག་ཁྱི་ལས་ ཆེ་བ་ཪེད་  

ཁང་པ་འདཱི་ལ་མ ཱི་གསུམ་འདཱུག་ - тут Вы вроде все слова знаете... (**)

Попробуйте перевести. Получится - придумаем посложнее, будет трудно - разберем вместе.


Всётаки вы обиделись, даже закурили..  СУВАРНА (прям вот так сразу и на "ты" :) ) верни тот логотип! Я тут, только периодически босс отвлекает от компутера..

ཁང་པ་འདཱི་ལ་མ ཱི་གསུམ་འདཱུག་
Три человека не из этого дома

А вот тут чтото я подвись,  первый слог это "Бутан" или "дракон" :) и не понял слово с "ла"..

འབྲཱུག་ཁྱི་ལས་ ཆེ་བ་ཪེད་
Интуитивно чую что "В Бутане много собак"..


Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником suvarna на 23.04.04 в 17:00:56
Ну что я могу сказааааать.... Все неважно :-/

Проблемы, судя по всему, с составлением предложений. В принципе, все слова переведены правильно (кроме последнего предложения, где речь идет о драконе все-таки).
Попробуйте мысленно разбить предложения на две части - в одной обладаемое, в другой обладатель. Как правило, между ними будет соединительная частица (в нашем случае "ла"). В конце вы увидите глагол - у первого лица ཡོད་, у второго и третьего ཨོད་ཪེད་ или འདཱུག་

Таким образом, получаем:

( ཁང་པ་འདཱི་ལ )    ( མི་གསུམ )    འདཱུག༌

в этом доме - три человека - есть

Все просто на самом деле. Попробуйте так же разобрать два других, не получится - я вам напишу сама.

Какой, говорите, словарь-то приобрели?   ;)

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником Wang Ya на 26.04.04 в 17:07:10
Словарь тиб-рус., Парфинович, 1963 год, из инета,  Златокудрая-JinJie :)  ссылку давала уроками выше, только руки не доходили скачать. Почитал попрактиковался в нахождении слов... :D  М-да..

Разделил как вы сказали! Разделить то разделил...
Теперь надо соединить с мозговыми извилинами :)

Ну тогда получается:

ཁྲོམས་འདཱི་ལ ་དཱུད་འགྲོ་ མཱི་ འདཱུག་
Хм.. "НА ЭТОМ БАЗАРЕ ЖИВОТНОЕ И ЧЕЛОВЕК ЕСТЬ."

А здесь:
འབྲཱུག་ཁྱི་ལ་ས་ ཆེ་བ་ཪེད་
=============================
Нашёл у Парфиновича вот что:
ཆེ་བ -  большой
- земля

ས་ཆེ་བ -  ???
=============================



тут всёравно не совсем понятно.
"На большой земле дракон и собака"  ???
"дракон и собака" - обладаемое,  "земля" - обладатель



(сегодня мне из переплётной отдадут "Грамматику.." Рериха, надеюсь подтянуться, думаю что книга одинаковая с вашей, скажите тогда номер параграфа где подробней почитать )

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником suvarna на 26.04.04 в 17:33:17

on 04/26/04 в 17:07:10, Wang Ya wrote:
Словарь тиб-рус., Парфинович, 1963 год, из инета,  Златокудрая-JinJie :)  ссылку давала уроками выше, только руки не доходили скачать. Почитал попрактиковался в нахождении слов... :D  М-да..

значить теперь Вам незнакомые слова давать можно?


on 04/26/04 в 17:07:10, Wang Ya wrote:
Разделил как вы сказали! Разделить то разделил...
Теперь надо соединить с мозговыми извилинами :)

Ну тогда получается:

ཁྲོམས་འདཱི་ལ ་དཱུད་འགྲོ་ མཱི་ འདཱུག་
Хм.. "НА ЭТОМ БАЗАРЕ ЖИВОТНОЕ И ЧЕЛОВЕК ЕСТЬ."

А здесь:
འབྲཱུག་ཁྱི་ལ་ས་ ཆེ་བ་ཪེད་    
=============================
Нашёл у Парфиновича вот что:
ཆེ་བ -  большой
- земля

ས་ཆེ་བ -  ???
=============================
тут всёравно не совсем понятно.
"На большой земле дракон и собака"  ???
"дракон и собака" - обладаемое,  "земля" - обладатель


Уажаемый,  скажите честно, Вы зачем себе жизнь усложняете?


Вы помните конструкцию མི་འདཱུག་ - отрицание в предложениях существования и обладания? А я Вам ее писала.....

А сравнительную и превосходную степени прилагательных помните? ཆེན་པོ་ большой, ཆེ་པ་ больший.

འབྲཱུག་ + ཁི་ལས་ཆེ་བ - тут три слова. никакой земли нет. очень простая конструкция.


on 04/26/04 в 17:07:10, Wang Ya wrote:
(сегодня мне из переплётной отдадут "Грамматику.." Рериха, надеюсь подтянуться, думаю что книга одинаковая с вашей, скажите тогда номер параграфа где подробней почитать )  


Увы, Рерихом я не пользуюсь. У меня его просто нет. Но зато я нашла у себя русско - тибетский словарь, и тут же потеряла в коробках при переезде:( распаковываться буду месяца через полтора, тогда и найду все, что обещала.

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником Wang Ya на 27.04.04 в 10:44:17
Можно и незнакомое, только  не очень многослогово-суффиксное :)  замучаюсь искать..

;D слишком много тибета сразу навалилось..
На радостях описАлся.


"Грамматика... "  
Статского советника и Ковалера орденов.. Я, ШМИДТА ...

Продаётся у коммисионеров Императорской академии наук... 8 рублей ассигнациями...

1839

САНКТПЕТЕРБУРГЪ


блин... не прививается способность к тибетскому... wa1 !!! wo3 cao4.. :-[  :-/

поштудирую Шмидта, вернусь через денёк..
Только не подсказывайте, сам хочу перевести.

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником Wang Ya на 27.04.04 в 14:48:49
གྱཱུར་!!!

Нееее....  надо добить собаку с драконом, в смысле тему разобрать :)



on 04/26/04 в 17:33:17, suvarna wrote:
Уажаемый,  скажите честно, Вы зачем себе жизнь усложняете?

Так интересней жить :)  Сорри.


on 04/26/04 в 17:33:17, suvarna wrote:
Вы помните конструкцию མི་འདཱུག་ - отрицание в предложениях существования и обладания? А я Вам ее писала.....


"Животное не на базаре."


on 04/26/04 в 17:33:17, suvarna wrote:
А сравнительную и превосходную степени прилагательных помните? ཆེན་པོ་ большой, ཆེ་པ་ больший.

འབྲཱུག་ + ཁི་ལས་ཆེ་བ - тут три слова. никакой земли нет. очень простая конструкция.

Помоему у нас темы сравнений не было.
"Дракон нежели собака  больше есть ! "



Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником suvarna на 27.04.04 в 15:08:07

on 04/27/04 в 14:48:49, Wang Ya wrote:
"Животное не на базаре."



ааааааааааа..........


on 04/27/04 в 14:48:49, Wang Ya wrote:
Помоему у нас темы сравнений не было.
"Дракон нежели собака  больше есть ! "


Гениально!


Наводящие вопросы:
на каком базаре?
кого нет?
в каком количестве?

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником Wang Ya на 28.04.04 в 15:36:43
ཁྲོམས་ འདཱི་ ལ ་དཱུད་འགྲོ་ མཱི་ འདཱུག་
БАЗАРЕ+ЭТОМ+частица "ЛА"+ЖИВОТНОГО (одного :) )+частица отрицания "МИ"+ЕСТЬ (в форме, когда говорящий имеет точное представление о чём говорит :) )

"На ЭТОМ базаре животнОГО НЕ ЕСТЬ !"

Чёрт, либо с тибетской логикой составления предложений у меня совсем кранты, но.. помогайте тогда уж пожалйста, если снова не так



Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником suvarna на 28.04.04 в 16:29:41
Я Вами горжусь. Все наконец-то случилось. Продолжим?

Попробуйте перевести еще пару фраз, для закрепления. Потом перейдем к вопросительным словам. Ага?

Это вопросы. Прочтите у Миллера про вопросительные местоимения ག་ཪེ་སཱུ་ - если в предложении есть вопросительное местоимение, вопросительная частица в конце не ставится.

བོད་གཱི་དེབ ་སུ་ལ་ཡོད་ཪེད།

не помню, говорила ли я, что དེབ་ - это книга.

ངའཱི་ཉལ་ཁྲི ་ལ་སུ་འདཱུག།

ཉལ་ཁྲི་ - кровать

попробуйте перевести на тибетский:
нет ли на западе драконов?

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником Wang Ya на 29.04.04 в 17:45:28

on 04/28/04 в 16:29:41, suvarna wrote:
Я Вами горжусь. Все наконец-то случилось. Продолжим?

Классическая кит. пословица:
"КТО СИДИТ НА ТИГРЕ,
ТОМУ СЛОЖНО С НЕГО СЛЕЗТЬ" - кит. нар. мудрость.
Приблизительный смысл : Продолжаем начатое! :)


on 04/28/04 в 16:29:41, suvarna wrote:
Это вопросы. Прочтите у Миллера про вопросительные местоимения ག་ཪེ་སཱུ་ - если в предложении есть вопросительное местоимение, вопросительная частица в конце не ставится.

བོད་གཱི་དེབ ་སུ་ལ་ཡོད་ཪེད།
не помню, говорила ли я,
что དེབ་ - это книга.

Говорили.
"ТИБЕТСКАЯ+(тястица)+КНИГА+ЧЬЯ+ЕСТЬ?" - т.е. "Чья Тибетская книга?"



on 04/28/04 в 16:29:41, suvarna wrote:
ངའཱི་ཉལ་ཁྲི ་ལ་སུ་འདཱུག།
ཉལ་ཁྲི་ - кровать
попробуйте перевести на тибетский:
нет ли на западе драконов?

"(В)МОЕЙ+КРОВАТИ+КТО+ЕСТЬ?"


Драконов переводили. Сознаюсь. Подсматривать не стал. Снова перевёл. Можно я буду писать вот такого дракона ཀླུ་ ?  Такой более интересней и мифологичней ;)

ནུབ་ཕྱོགས་ ལ་ ཀླུ་ཆོ་མ་རེད།
"ЗАПАД+частица+драконОВ+част.отриц.+есть"

Нет ли на Западе Летающих-Змеино-Чешуйчатых ? ;D ;D


Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником Kwisin на 29.04.04 в 19:27:06
Да, трудно после китайского изучать другие языки ;D

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником Wang Ya на 30.04.04 в 10:22:13
не "ПОСЛЕ" - а ПАРАЛЛЕЛЬНО!
Vita nostra brevis est, brevi flnietur, поэтому всё надо успеть. и  чтож вы хотели от пятиклассника!  :P  ;D ;D
Дружище Квисин, для начала cura te ipsurn et nosce te ipsum, а потом критикуйте других.

Удачи.

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником suvarna на 30.04.04 в 11:54:30
Как Вы переведете སུ་ལ་ ? Подумайте, переведите дословно. Воспринимайте частицу как обозначение местного падежа.

Вторая фраза переведена идеально.

В третьей, поскольку это все-таки предложение существования, следует написать ཡོད་མ་རེད་པ ས་

вопросительные слова


ག་བཪ་ - где?
བོད་ག་བཪ་ཡོ ད་ཪེད་

ག་ནས་ или ག་བཪ་ནས་ - откуда?
ཁྱེད་ཪང་ག་ན ས་ཡིན་

ག་ཚོད་ - сколько?
ཁོ་ཪང་ལ་དེ བ་ག་ཚོད་ཡོད་ཪེད་

Тт все просто, я в Вас верю  ;)

Можно, кстати, быстренько пройти прошлое и будущее время в предложениях отоджествления и существования. Там все элементарно - его нет и его существование выясняется только из контекста. Т.е. "был", "есть" и "будет" на тибетском выглядит одинаково.

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником Wang Ya на 03.05.04 в 23:07:44
(дома у меня временные проблемы с тиб. шрифтом >:( , поэтому не цитирую и пока не пишу тибетским )
"сердитый" смайл мне понравился  ;D классный такой..
=========================================

Здравствуйте, с прошедшими.!
Спасибо за веру. поСтараюсь. :)

Исправляю ошибки прошлого урока:
Просклонял я тут местоимение
"У КОГО ЕСТЬ ТИБ. КНИГА?"

По теме вопросительных слов.

1. "Тибет где есть?" - ГДЕ НАХОДИТСЯ ТИБЕТ?
2. "ВЫ сами откуда есть?" - ВЫ САМИ ТО ОТКУДА БУДЕТЕ? :)
опять эта "ла"... :-Е
Это тот случай когда "множественность" предмета видна из контекста, т.е. частица множ. числа к "книге" не пишется?
3. У неё книг сколько есть? - СКОЛЬКО У неё КНИГ ???  

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником suvarna на 03.05.04 в 23:37:53

on 05/03/04 в 23:07:44, Wang Ya wrote:
Это тот случай когда "множественность" предмета видна из контекста, т.е. частица множ. числа к "книге" не пишется?


Совершенно верно.

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником Kwisin на 04.05.04 в 00:17:12
Суварна, у меня к вам вопрос. Почитываю я тут книжку Парфионовича, благо там слова подписаны латиницей... Там говорится, что у тибетского глагола четыре основы. Это понятно, с таким я сталкивался и в японском и в корейском. Но насколько я понимаю, в тибетском все четыре основы надо запоминать, то есть нет единых правил для их образования. Так ли это? И даются ли в словаре все четыре формы?

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником suvarna на 04.05.04 в 01:10:27

on 05/04/04 в 00:17:12, Kwisin wrote:
Суварна, у меня к вам вопрос. Почитываю я тут книжку Парфионовича, благо там слова подписаны латиницей... Там говорится, что у тибетского глагола четыре основы. Это понятно, с таким я сталкивался и в японском и в корейском. Но насколько я понимаю, в тибетском все четыре основы надо запоминать, то есть нет единых правил для их образования. Так ли это? И даются ли в словаре все четыре формы?


В классическом тибетском в глаголе различалось несколько основ, сейчас все упрощается.

А по поводу словаря.... Это триллер.

Вот смотрите:

བསྒྲེངས་

Сначала находим коренную букву (), потом по порядку:
надписную () - тут лезем в словарь и ищем эту букву с этой надписной
потом пролистыаем слова без приставок, с приставками на другие буквы и доходим до
приставки () - тут будут попадаться слова с другими надписными - не пугайтесь

потом находим подписную () и огласовку "дренгбу"
затем в алфавитном порядке натыкаемся на первый () и второй () суффиксы


Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником Kwisin на 04.05.04 в 02:05:06
Да, про систему поиска в тибетских словарях я читал...

По поводу основ - я так понял, что в современном языке основа только одна? Парфионович, описывая современный тибетский язык, все равно пишет об основах глагола.


Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником suvarna на 04.05.04 в 02:16:54

on 05/04/04 в 02:05:06, Kwisin wrote:
Да, про систему поиска в тибетских словарях я читал...

По поводу основ - я так понял, что в современном языке основа только одна? Парфионович, описывая современный тибетский язык, все равно пишет об основах глагола.


Ну в современном разговорном да. Одна основа, четыре формы (временные) + активный или пассивный статус.

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником Wang Ya на 26.05.04 в 16:52:13
Суварночка, дорогая  :-* Продолжайте пожалуйста. Что там дальше по урокам?

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником suvarna на 26.05.04 в 20:29:00
Урок ... не помню уже какой  ;D


Вот давайте послелоги пройдем, они симпатичные...

ཐོག་ལ་ - на
   གླྔ་ཆེན་གི་ཐོག་ལ་ - на слоне

то есть, сначала объект, потом делдра, связывающая его с послелогом. и сам послелог.

དབུས་ལ་ - в середине, а само слово དབུས་ означает центр и название области вокруг Лхасы
ཪྗེས་ལ་ - это после, вслед, аཪྗེས་ - след, отпечаток
སྐོཪ་ལ་ - это о, вокруг, часто употребляется в смысле "говорить о чем-то", аསྐོཪ་ - окружать
ཪྒྱབ་ལ༌ - позади, а ཪྒྱབ་ как можно догадаться - спина
གཡས་ལ་ - справа, а ལག་པ་གཡས་པ ་ - правая рука
མཉམ་ལ་ - вместе с, вровень с, аམཉམ་ - равный
དོན་ལ༌ - для, аདོན་༌ - смысл

Предложение строится так:
ཅོག་ཙེའཱི་ стол-ом
འོག་ལ་ под
ཞཱི་མཱི་ кошка
འདཱུག་ находится

Итог: кошка под столом (моя вот сейчас НА столе :) )

Словарик-то есть? Самостоятельно что-нибудь типа "над домом есть птица" перевести сможете?



Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником Wang Ya на 27.05.04 в 17:00:28
Есть оба: тиб-рус, рус-тиб..
Остаётся только всё правильно соединить:

ཁང་པའི་ཐོག་ལ་བུ་ཕོོ ་འདཱུག་།

У меня  - ПТИЦ,  как бы самец.. ;)


Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником suvarna на 01.07.04 в 20:11:20

on 05/27/04 в 17:00:28, Wang Ya wrote:
Есть оба: тиб-рус, рус-тиб..
Остаётся только всё правильно соединить:

ཁང་པའི་ཐོག་ལ་བུ་ཕོོ ་འདཱུག་།

У меня  - ПТИЦ,  как бы самец.. ;)


Типа неплохо получается..... Извините, что так долго не писала - переезды и все такое.... Продолжим?

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником suvarna на 01.07.04 в 20:37:52
Предлагаю повторить:

задание 1
напишите кириллицей произношение следующих слогов:
སངས་
གངས་
ཝཱུགས་
ད་དྲག་

задание 2
переведите на тибетский:

а)некоторые другие люди красивые.

б)это первая красная книга моей мамы.

в)имя второго папы маленькой девочки.

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником Wang Ya на 09.07.04 в 15:48:14
Дождался... Искуство терпения не подвело....
Я прям соскучился, соскучился. Чес слово.
Сница сегодня сон : "... посмотри форум ориентала..." - вот вы как значит, прям на подсознание... ;D




Продолжим (в понед-вторник; небольшой завальчик работный разберу. Угу?).
Я рад, как всё "переехало"?



=======================================
тест... а то чтото у меня со шрифтами  (и руками ;) )
ཀ་ཁ་ག་གྷ་ང

(после пятого предпросмотра.... :()
ничего не понимаю...

=======================================
видно?

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником suvarna на 09.07.04 в 21:09:05
Переехала, спасибо. Новоселье завтра.

Да и все видно вроде, можно продолжать работу :)

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником Wang Ya на 13.07.04 в 17:25:16
Добрый день.
Потихоньку вклиниваюсь..
Значит кирилицей... Вроде без особых подвохов:

སངས་ - "санг"
གངས་ -  "нг"
ཝཱུགས་ -  "вуг" ??? (Да?)
ད་དྲག་ -  "да'таг"

Тут я чуток опять видимо поизголялся...:

а)некоторые другие люди красивые.
མི་ གཞན་དག་  ཁ་ཤས་ མཛེས་པོ་

б)это первая красная книга моей мамы.
ངའི་ མའི་ ལ་ དེབ་  དམར་པོ་  དང་པོ་  ཡོད


в)имя второго папы маленькой девочки.




хотелось бы ещё правил по чтению буквы , где она читается, а где нет, итд..
Я даже не встретил слов с ней в граматике Шмидта.. ??? Просто объясненено в начале, что есть такая буква в алфавите и сочетается со след буквами...
Не судите строго, если что не так, а то у меня мешанина из путонгхуа , тибетского, спецификаций ХТМЛ и приёмов ушу..  ;D ;D  я потихоньку...

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником suvarna на 15.07.04 в 20:56:07
Практически все звуки неправильно:( Эх-хе....
, как и другие буквы, произносится или не произноситься в зависимости от суффикса, который стоит за ней. Суффиксы помним? Я выше описала их все.
Вы правильно прочли только первый слог. :(

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником ryu на 03.10.05 в 16:43:39
:) суварна, а где вы изучали тибетский? очень интресно.
если кто-то хочет продолжить изучать прошу ко мне:
ryu@ru.ru

Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником PanGu на 04.10.05 в 09:42:03
http://polusharie.com/index.php/board,75.0.html


Заголовок: Re: Уроки тибетского
Прислано участником Lenochka на 23.03.06 в 12:57:07
Здравствуйте Всем!

Прошу у знающих помощи.

Как пишется, звучит и выглядет на Тибетском языке фраза: Сила Энергии Сотворения Мира (слово Мир -понимается в значении Вселенная, Замной шар).

Помогите пожалуйста! С уважением, Лена.  :)



Форум Восточного портала » Проект дизайн-студии Индейское лето, 2000–2010