Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите:
Вход
||
Регистрация
.
—
—
28.09.23 в 10:31:24
Форум Восточного портала
«"Призраки Лексингтона"»
Форум Восточного портала
Страны
Япония
(Ведущий:
Van
)
"Призраки Лексингтона"
«
Предыдущая тема
|
Следующая тема
»
Страницы:
1
Автор
Тема: "Призраки Лексингтона" (прочитана 1886 раз, 15 ответов)
takumi
Новичок
Сообщений: 22
Карма: 0
"Призраки Лексингтона"
написан: 10.02.03 в 19:43:17
Слышали уже про новое издание?
Вот, на Озоне продают...
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
0
Зарегистрирован
u-li
Гость
Re: "Призраки Лексингтона"
Ответ #1 написан: 10.02.03 в 20:41:08
какая-то обложка жутковатая.. а другое издание будет, али нет?
Зарегистрирован
Val
Новичок
Сообщений: 4
Карма: 0
Re: "Призраки Лексингтона"
Ответ #2 написан: 11.02.03 в 14:39:41
Обложка на редкость убогая. Да и содержание не особо порадовало. Все-таки рассказы у Мураками так себе...
0
Зарегистрирован
sahua
Начинающий
Сообщений: 92
Карма: 0
дизайнер
Re: "Призраки Лексингтона"
Ответ #3 написан: 13.02.03 в 13:28:19
обложка — просто караул!
а рассказы... не убогие. одномерные? не хочется их перечитывать — мне онлайна хватило, к примеру...
0
мои картинки —
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Зарегистрирован
mao MA
Начинающий
Сообщений: 58
Карма: 0
Москва
Хайре!
Re: "Призраки Лексингтона"
Ответ #4 написан: 17.02.03 в 17:25:40
Мураками у нас в стране весь дважды переводной
не для кого не секрет, что перевод съедает некую долю настроения, там, шарма, ситуаизма и игры слов
отсюда вопрос. может сказать, кто либо читающий по японски о дважды переводных вещах
хотя, возможно, не многие владеющие японским захотят читать в оригинале Мураками
(я бы например не стал
, плосковат он на фоне других японских писателей {того же Абэ 8,)}, а уж на фоне Миллера...... {прочитал "дансу", понравилась книга, но следующей попался "плексус", ваще тапки!, сразу видно, откуда у кого ноги растут})
0
cu
Зарегистрирован
u-li
Гость
Re: "Призраки Лексингтона"
Ответ #5 написан: 22.02.03 в 11:34:32
Ну, обложка, положими ужасающе некрасива. а рассказы у Мураками ничего, хорошие, мне нравятся. сравнивать его с Абэ или Кавабата я бы не стала — всё-таки они писатели разных поколений, и критерии оценки творчества у каждого свои, на мой взгляд, сравнению не поддающиеся.
по поводу переводу — насколько я понимаю, переводами Мураками занимается Коваленин, и переводит непосредственно с японского. что значит — дважды переводной? (вопрос к максусу)
Зарегистрирован
Gribb
Новичок
Сообщений: 9
Карма: 0
То, что не имеет смысла- бессмысленно!
Re: "Призраки Лексингтона"
Ответ #6 написан: 23.02.03 в 03:02:11
u-li, я с тобой почти полностью согласен, кроме той части про обложку! не главное в книге обложка !главное рассказы, а они у Мураками очень даже неплохие!!!
0
Зарегистрирован
u-li
Гость
Re: "Призраки Лексингтона"
Ответ #7 написан: 23.02.03 в 13:06:19
ладно, это дело вкуса. но я люблю, когда у меня на полочке книжечки с красивыми такими обложками стоят — посмотришь — и взгляд отдыхает, и сердце радуется...
Зарегистрирован
Цзошучжан
Администратор
Сообщений: 851
Карма: 55
Москва
Восток — дело толстое.
Re: "Призраки Лексингтона"
Ответ #8 написан: 25.02.03 в 18:42:50
Мураками у нас в стране весь дважды переводной
Откуда такие странные сведения?
какая-то обложка жутковатая..
Я уже предложил Андрею Замилову бесплатно нарисовать обложку к его следующему переводу: "Норвежскому лесу". Главное, чтобы этот кошмар не повторился.
0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
|
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Зарегистрирован
mao MA
Начинающий
Сообщений: 58
Карма: 0
Москва
Хайре!
Re: "Призраки Лексингтона"
Ответ #9 написан: 26.02.03 в 16:45:47
25.02.03 в 18:42:50,
Цзошучжан писал(а)
:
сведения?
так там же титульный лист на английском
0
cu
Зарегистрирован
Черный Минотавр
Гость
Re: "Призраки Лексингтона"
Ответ #10 написан: 22.03.03 в 19:37:58
Обложка я бы сказал не страшная, а "оригинальная". До конца не дочитал, но вот рассказ "Тони Такия" очень понравился. Одиночество. Его одиночество (по-моему мнению) действительно одиночество. Я испытывал одиночество в жизни. Оно именно такое. Он описывает серость жизни очень яркими цветами. Я увидел эту картинку- картинку одиночества.
С уважением Black Minotaurus.
Зарегистрирован
Черный Минотавр
Гость
Re: "Призраки Лексингтона"
Ответ #11 написан: 22.03.03 в 19:47:36
Вот, что ещё хотел добавить и забыл. Его рассказы (в этом сборнике) имеют своё завершение. Они кратки, но с завершением. Как танка.
С уважением Black Minotaurus.
Зарегистрирован
Gribb
Новичок
Сообщений: 9
Карма: 0
То, что не имеет смысла- бессмысленно!
Re: "Призраки Лексингтона"
Ответ #12 написан: 23.03.03 в 04:17:52
А мне больше понравелись рассказы молчание и зелёный зверь.
0
Зарегистрирован
Tokyoite
Начинающий
Сообщений: 61
Карма: 0
Хорошо там, где мы есть!
Re: "Призраки Лексингтона"
Ответ #13 написан: 23.03.03 в 17:16:34
26.02.03 в 16:45:47,
maxus писал(а)
:
так там же титульный лист на английском
Ну у нас просто не печатают титульные листы на японском, а потом даже в Японии титульные листы, название книги и фамилие автора пишется не только каной и кандзи, но и ромадзи тоже...
А российские переводчики Мураками люди по-моему достаточно профессиональные. Есть у меня, как у человека, читавшего Мураками в оригинале к ним некоторые претензии. Но они скорее не переводческого, а читательского характера (выбор произведений там, привнос своего отношения к героям, не явного, но читаемого). А главное, на мой взгляд, атмосфера его книг — в русских переводах передана очень хорошо... Так что мне эти переводы нравятся. Они хорошие... Вот 8,)
0
Зарегистрирован
Udzi
Новичок
Сообщений: 6
Карма: 0
Я люблю форум Восточного портала!
Re: "Призраки Лексингтона"
Ответ #14 написан: 06.06.03 в 20:49:21
Рассказы неплохие, есть несколько очень приличных. Но если честно сравнения со сборником Рюноске они не выдерживают. Я их читал, что бы получить ключ к Охоте на овец, думал, что найду какие- то детали, которые добавят "охоте" завершённости, но так и не нашёл. Вообще у Мураками есть одно неоспоримое достоинство, он умеет показать читателю всю глубину одиночества каждого отдельного человека в громадном, безразличном мире и за это ему надо, конечно, сказать спасибо. Но в рассказах он пытается выразить нечто надуманное, это как будто рассказать истории, которые произошли с другими людьми от собственного имени.
0
Зарегистрирован
Udzi
Новичок
Сообщений: 6
Карма: 0
Я люблю форум Восточного портала!
Re: "Призраки Лексингтона"
Ответ #15 написан: 06.06.03 в 20:51:20
Рассказы неплохие, есть несколько очень приличных. Но если честно сравнения со сборником Рюноске они не выдерживают. Я их читал, что бы получить ключ к Охоте на овец, думал, что найду какие- то детали, которые добавят "охоте" завершённости, но так и не нашёл. Вообще у Мураками есть одно неоспоримое достоинство, он умеет показать читателю всю глубину одиночества каждого отдельного человека в громадном, безразличном мире и за это ему надо, конечно, сказать спасибо. Но в рассказах он пытается выразить нечто надуманное, это как будто рассказать истории, которые произошли с другими людьми от собственного имени.
0
Зарегистрирован
Страницы:
1
Перейти к разделу:
-----------------------------
Интересы
-----------------------------
- Новости
- Картинки
- Манга и аниме
- Китайское языкознание
- Японское языкознание
- Корейское языкознание
- Философия и религия
- Восточная медицина
- Боевые искусства
- Древние традиции
- Древние традиции. Альманах
- Искусство
- Восточная кухня
- Бизнес в Китае
- Психология
-----------------------------
Страны
-----------------------------
- Китай
=> Япония
- Корея
- Индия, Тибет, Монголия
- Индокитай
-----------------------------
Общее
-----------------------------
- Общий раздел
- Технический раздел
- Интеллектуальные игры Востока
- События
- Коммерция, ссылки и поиск
«
Предыдущая тема
|
Следующая тема
»
Форум Восточного портала
» Проект
дизайн-студии Индейское лето
, 2000–2010