Форум Восточного портала (http://oriental.ru/cgi-bin/forum/YaBB.pl)
Страны >> Япония >> поделись косяком,а?
(Message started by: Kinski на 20.06.07 в 09:00:13)

Заголовок: поделись косяком,а?
Прислано участником Kinski на 20.06.07 в 09:00:13
                              всем здравствуите!
похоже, в разгар лета, под действием высоких температур)) форумчане совсем дезорганизовались..одни модераторы да администраторы наличиствуют..
ну, да ладно,кому интересно,  
предлагаю поделиться своими 失敗-ями (косяками, то бишь) в качестве иностранца (外人-сана).но только это должны быть смешные косяки, не фатальные, так сказать, косяки,над которыми можно посмеяться и никого не обидеть))
например, опыт показывает, что японские товары, на которых написано おいしい!("ешьте,пейте! это вкусно!"),таковыми не являются. о,сколько раз я обманывалась этой манящей надписью, покупая разливной уронча!
а японские традиционные сладости? ими правда можно насладиться?
очень хотелось бы..

Заголовок: Re: поделись косяком,а?
Прислано участником midorymonster на 27.06.07 в 04:11:45
бедные японцы.
им так хорошо промыли мозги и дебильной рекламой
и образом жизни который им навязали.
конечно это их вина что они увлеклись американской культурой
не поняв главного позитивного момента который она могла бы им дать-
освобождения разума.
только по обезьяньи передрали внешние признаки.
однако я не теряю надежды на пробуждение сознательности
в массах бывших крестьян и самураев.

Заголовок: Re: поделись косяком,а?
Прислано участником Maximus на 27.06.07 в 06:05:58
Каким же образом американская культура может дать освобождение разума?

Заголовок: Re: поделись косяком,а?
Прислано участником Kinski на 27.06.07 в 14:30:37
ludi, eto vi o chem?
po-moemy ya drygyyu temy nachinala, no pohoje ona yje togo..ymerla((

a naschet perenasishennosti amerikanskoi kulturoi..pokajite mne na karte takoye mesto, kuda bi ona ne pronikla?
slishkom yj mnogo skazano na ety temy..tol'ko vot za yaponcev perejivat ne stoit, pravda, nebos' ne propadyt.ved' net ni odnogo zaimstvovaniya,kotoroe ne poslyjilo im dobruyu slyjby,tak chto vse prodymanno,tovarischi ;)

Заголовок: Re: поделись косяком,а?
Прислано участником midorymonster на 28.06.07 в 01:37:36

on 06/27/07 в 06:05:58, Maximus wrote:
Каким же образом американская культура может дать освобождение разума?

из всего мусора который несет американская так называемая культура
извлекается золотое зерно-
свобода это не осознанная необходимость как говорил маркс,
свобода это то за что можно драться с любым врагом и победить.
современное общество стремится не оставить индиивиду никаких
степеней свободы,американцы бьются за свою свободу со всем миром,
чем не пример для подражания.?

Заголовок: Re: поделись косяком,а?
Прислано участником Maximus на 28.06.07 в 06:46:06
Возможно..
На самом деле всё зависит от того, что человек понимает под фразой "освобождение разума". Можно в связи с этим почитать Дзэн, кстати :) ;)

Заголовок: Re: поделись косяком,а?
Прислано участником Kinski на 30.06.07 в 10:12:37
daaa..opyat` ya ne v teme ???
eh, Vi!
obideli rebenka, zabrali temky.. :'(
nazvaniye to vnimatelno chitali? tema doljna bila bit pro smeshniye slychai, kotoriye proizoshli s vami, ili vashimi znakomimi, po sredstvom obsheniya s yaponcami..
ny, pri chem tyt yavleniye miry amerikanizacii?!

Заголовок: Re: поделись косяком,а?
Прислано участником Maximus на 30.06.07 в 15:16:02
Приношу свои извинения :)

Заголовок: Re: поделись косяком,а?
Прислано участником midorymonster на 02.07.07 в 12:05:57
"obideli rebenka, zabrali temky..  "
как раз по вашей то темке и есть
говорят "это вкусно"
а подсовывают какой то сурроргат.

я так понял вы предлагали искать чьи то косяки?
вот мы и нашли-пропаганда японского образа жизни
это попытка подражать американцам ,
мегареклама корпораций.
чего у них получится-большой вопрос.

смешных случаев при общении множество.
только чувство юмора разное.
возьмем мультфильм "аниматрикс"
шедевр азиатской дикости и жестокости.
американская фантастика добрее
а русская так вообще сама человечность.



Заголовок: Re: поделись косяком,а?
Прислано участником Syu на 04.07.07 в 03:14:11
Уважаемая Kinski, делюсь своим, если не косяком, то забавным случаем уж точно. Гулял я как-то в Нара по территории Тоодаидзи, зашел, естественно, в храм, где сидит этот большой будда, в храме в одной из колонн внизу сквозное отверстие, такое отполированное и затертое, ну я и спрашиваю, а че ж это такое-то? Мне говорят, что отверстие имеет такой же диаметр, как ноздря сидящего здесь будды, и если пролезть через него, то всё тебе будет в жизни - и удача, и счастье, а главное, здоровье. И вот, стоит толпа японцев-туристов и переминается с ноги на ногу, почему-то никто не решается, всем кажется, что ноздря слишком узкая:) Ну значит, я, как уважающий себя хэнна-гаидзин, полез в отверстие, а комплекция у меня, так скажем, покрепче, чем у них, раздались удивленные возгласы (те, кто слышал, как выражают свое удивление сразу 15-20 японцев, знают, что это звучит довольно забавно:)), выбрался оттуда, отхожу в сторону и вижу, как сразу почти все, кто был в храме, выстраиваются в очередь, лезут туда, фотовспышки как на зажжении олимпийского огня, всеобщий восторг и т.п. И че стеснялись, спрашивается?)) Вот такая коллективная психология)

Заголовок: Re: поделись косяком,а?
Прислано участником Van на 04.07.07 в 06:07:49
В дыре в столбе в Тодайдзи вроде пока никто не застревал. Хотя я сам пока не увижу своими глазами, не знаю, полезу или нет.
Кстати, есть параллельная тема за углом (http://polusharie.com/index.php/topic,38815.0.html).

Заголовок: Re: поделись косяком,а?
Прислано участником Syu на 05.07.07 в 02:17:12
Уважаемый Van, конечно, чтобы в дыре этой застрять, нужно обладать комплекцией не такой, как у большинства людей. Просто люди стесняются, и все...:)

Заголовок: Re: поделись косяком,а?
Прислано участником Syu на 18.07.07 в 03:31:56
Кстати, спасибо за ссылку - от души посмеялся :D

Заголовок: Re: поделись косяком,а?
Прислано участником Van на 18.07.07 в 05:05:18
Всегда пожалуйста. Ссылок у меня много.

Только что рассказали.
Один друг отправлял в Россию некую коробочку с чем-то, попросили его прислать "чисто японское" в подарок. На посылках EMS надо писать содержимое по-русски или по-французски.
Друг не долго думая написал "какая-то электронная *уйня", а почтовым девицам по-японски назвал что-то другое.
Ничего, таможня пропустила, коробочка дошла до адресата.

Заголовок: Re: поделись косяком,а?
Прислано участником Kinski на 27.07.07 в 22:18:36
давненько я здесь не появлялась..а тема поистине неисчерпаемая, согласна :)

Syu,спасибо за историю про "дырку" ;D ;D а японцы известные повторюши ;) (примеров масса. подруга рассказывала о своём походе в ночной клуб. несмотря на то, музыка классная была, большинство японок "мялись в сторонке", ну и подружка подумала, а может они того, не умеют, или стесняются? так, забравшись на какую-то платформу, русская подруга решила показать мастер-класс: несколько несложных,повторяющихся движений..нужно ли говорить, что когда, уже отплясавши и спутившись к бару, она заметила японских "скромниц", вскарабкавшихся (не без помощи опред. кол-ва спиртного ::)) )наверх и выделающих "те самые несложные па"..забавно, правда?;D ;D
Van, ссылка хорошая, повеселила..спасибо)))

Заголовок: Re: поделись косяком,а?
Прислано участником Van на 07.08.07 в 16:29:15

on 06/20/07, Kinski wrote:

например, опыт показывает, что японские товары, на которых написано おいしい!("ешьте,пейте! это вкусно!"),таковыми не являются. о,сколько раз я обманывалась этой манящей надписью, покупая разливной уронча!
а японские традиционные сладости? ими правда можно насладиться?
очень хотелось бы..

А мне вот УРОНТЯ нравится. Из китая всегда прошу провезти и сам покупаю. А сладости - смотря какие. Те, что из сладкой соевой пасты АН, мне нравятся. Есть, конечно, неудобоваримые вещи, но в малом количестве в принципе всё съедобно.
Как говорится, на вкус и цвет....

На одном местном празднике к нашей группке русских подошла не сильно трезвая японская тетечка. Посмотрев на нас некоторое время, она стала говорить "тувэнти сиккусу, тувэнти сиккусу" (японск. английский "двадцать шесть"). Мы, естественно, не поняли, что она хочет, и спросили её по-японски, что она говорит. Тетечка, как это часто бывает с японцами, упорно пыталась блеснуть познаниями английского, и заплетающимся языком выдавала ещё какие-то слова без видимой связи. Догадаться о том, что за слова она подразумевает, было можно, но смысл общий совершенно терялся. Мы терпеливо переспрашивали её по-японски. Наконец она сдалась, и по-японски спросила, где мы учимся. Разговор пошел, но когда выяснилось, что мы русские, а не американцы, как она предполагала, она явно разочаровалась. ああ、だから英語分からないねえ ("Ну тогда понятно, чего вы по-английски не понимаете"), - сказала она и пошла.    

Заголовок: Re: поделись косяком,а?
Прислано участником Kinski на 07.08.07 в 20:01:34
Ага! г-н Van, где-то мы уже с Вами сегодня встречались ::)

Решили-таки продолжить мою темку, да? это Вы правильно сделали :-*

а вообще,ваша "изящная юмореска" напомнила мне случай, когда будучи на японской стажировке, я, как-то прогуливаясь по центру Саппоро, залюбовалась местными красотами,и,как водится, заблудилась :'( нужно сказать, что это был мой 2-й кратковременный "привод" в страну восходящего солнца, да и других "заграниц" я не видала (но повидала немало киношек ;)), а посему пребывала в полной уверенности, что в случае чего заграничные стражи порядка - люди, к которым можно и нужно обращаться. ошибалась я, не знаю как все остальные, но японские(!!) полицейские не те люди, definitely. На моё адекватное "сумимасэн, итибан тикай тикатэцуэки ва доко дэсё:ка?" ("извините, вы не подскажите, где нах-ся ближайшая станция метро?"), тот представитель правопорядка, сначала подвис, но потом выдал-таки что-то типа: "райто, цуги ганэ стурайто,нан даккэ?а, сори, рефуто" ("пурава,потом ушла вперёд,а,куда дальше-то её посылать?а,извиняй,тебе нарева") "Нарева"я решила не ходить, сама нашла дорогу 8)

но(!)хотелось бы вернуться к "失敗-ям". никто так и не поделился ни одним своим "косяком", а ведь в умении посмеяться над собой нет ничего стыдного.
Я вот, например, когда нужно отчаявшихся в изучении японского "коха-ев" или "гакусэй-ев" приободрить, всегда  что-то подобное рассказываю. Сегодня только вспомнила - когда-то, на 2-м курсе дело, делали мы всей группой "дзикосё:кай" перед одним японским профессором, а когда очередь дошла до меня, я, вместо традиционного "なすちゃと申します" ("здрасти, я - настя"), бодро вкатила: "なすちゃと思います" ("здрасти, думаю, моё имя - настя, а может и не настя, не определилась ещё ;D")

Заголовок: Re: поделись косяком,а?
Прислано участником Syu на 08.08.07 в 02:14:54
Всем привет! Вот мой косячок, который случился со мной несколько лет назад, когда я владел японским "не так чтобы очень", но попытался устроиться в Сумитомо, будучи на последнем курсе университета... (официально язык я нигде не учил, помогла супруга-японка:)) И вот, на собеседовании с серьезными японскими дядечками меня угораздаило, может, от волнения, сказать, что мой возраст "хати дзю ни сай дэсу" :-[ :o ;D...... Такие дела.. Наверно, поэтому я им, такой старый, не подошел ;D

Заголовок: Re: поделись косяком,а?
Прислано участником Van на 08.08.07 в 05:36:23

on 08/07/07 в 20:01:34, Kinski wrote:
На моё адекватное "すみません、一番近い地下鉄駅はどこですか?", тот коп, сначала подвис, но потом выдал-таки что-то типа: "райто, цуги ганэ стурайто,нан даккэ?а, сори, рефуто" ("права,потом ушла вперёд,а,куда дальше то её посылать?а,извиняй,тебе нарева") "Нарева"я решила не ходить, сама нашла дорогу 8)
Я бы интерпретировал его фразу несколько по-другому.
"Напурава,а потом, ну, пуряма, а, не, как же это... а, да, извини, не пуряма, а нарева". Это к вопросу психологии общения японцев с иностранцами. Для них это всегда большой стресс, поскольку японцы не могут быть уверены, что их понимают адекватно, и что иностранцы действительно имеют в виду те слова, которые выдают. Посему японцы стараются ввернуть английские слова в свою речь и вообще им проще  по-английски, потому как собеседник тогда тоже будет говорить на английском, и следовательно, сможет выражаться более правильно. Этот барьер снять можно, но для этого надо пообщаться с японцем достаточно долго, чтобы он уверовал в адекватность вашего японского.

 Что же касается ошибок собственных, всегда, к счастью, удавалось обходиться без особых затруднений. Но припомнился один из случаев услышанной забавной ошибки.
Есть такая старая байка про фонтан на ВДНХ в Москве, где дружба народов при несоблюдении долгот отечественными гидами превращается в "девушек легкого поведения разных народов".
Та же самая ошибка была засвидетельствована мною в реальной жизни, когда на конкурсе выступлений с речью (так же известном как "спич-контест" или "БЭНРОН ТАЙКАЙ") один из выступающих рассказывал о том, что России и Японии надо развивать 遊女 (Ю:ДЗЁ, ночных бабочек), хотя естественно подразумевал  友情 (Ю:ДЗЁ:, дружбу). Он долго и страстно рассказывал, как это важно, как русские и японцы любят это дело и что все должны способствовать распространению Ю:ДЗЁ.   Я был ведущим на том мероприятии и сидело лицом к залу за спиной оратора, проходилось стойко терпеть. Зато мне четко были видны лица японцев в жюри, сидевших в первом ряду и ехидно улыбавшихся.  
Давайте же осознанно способствовать распространению разных положительных моментов в отношениях между нашими странами.


Заголовок: Re: поделись косяком,а?
Прислано участником Kinski на 08.08.07 в 12:09:48

Quote:
Я бы интерпретировал его фразу несколько по-другому.  
"Напурава,а потом, ну, пуряма, а, не, как же это... а, да, извини, не пуряма, а нарева."


ясное дело, что Ваш перевод более верный. в моей же истории я намеренно его чуток исказила, для иронии ::),но не без потери смысла. А смысл был в том, чтобы пошутить над английским японцев. Однако, это не означает, что я не понимаю наличия "тонкостей"общения с ними. Обычно, когда со мной пытаются разговаривать на английском, я терпеливо твержу свою мантру"сумимасэн,амэрикадзин дзянакутэ, эйго о сиранай кэдо, нихонго дайдзё:бу дэсу"("извините,я не американка, поэтому не знаю английского, но могу по-японски"), и, т.о. добиваюсь общения на японском 8)
Только вот терпения и времени не всегда хватает японцев "перевоспитывать" :-/. но это уже другой вопрос.


Quote:
Что же касается ошибок собственных, всегда, к счастью, удавалось обходиться без особых затруднений.


Даа :o? Извините, но как-то не верится, хотя...


Quote:
И вот, на собеседовании с серьезными японскими дядечками меня угораздаило, может, от волнения, сказать, что мой возраст "хати дзю ни сай дэсу"   ...... Такие дела.. Наверно, поэтому я им, такой старый, не подошел

наверное, тогда вам не так смешно было :'(досадно, когда твои "косяки" имеют последствия. хотя, почему-то с японскими числами, возрастом очень много народа путается, вне зависимости от сроков изучения языка. ???

Заголовок: Re: поделись косяком,а?
Прислано участником Van на 08.08.07 в 17:09:09

on 08/08/07 в 12:09:48, Kinski wrote:
ясное дело, что Ваш перевод более верный. в моей же истории я намеренно его чуток исказила, для иронии ::),но не без потери смысла. А смысл был в том, чтобы пошутить над английским японцев. Однако, это не означает, что я не понимаю наличия "тонкостей"общения с ними.
Хорошо, пусть будет так.

Quote:
Обычно, когда со мной пытаются разговаривать на английском, я терпеливо твержу свою мантру"сумимасэн,амэрикадзин дзянакутэ, эйго о сиранай кэдо, нихонго дайдзё:бу дэсу"
А вот эта фраза грамматически не совсем верна. Тоже намеренно?
Это обратно к психологии общения японцев. В последнее время развелось столько изъясняющихся на японском гайдзинов, что им уже начинают рекомендовать говорить не  совсем правильно, а немного с ошибками. Так японцам легче, сохраняется ГАЙДЗИНРАСИСА ("иностранцеподобность"), а следовательно, постоянное напоминание с кем идет диалог. К тому же говорящие на излишне правильном японском иностранцы вызывают комплекс неполноценности у японцев, которые в повседневной речи, естественно, употребляют более простые, разговорные формы - КУДАКЭТА НИХОГО.


Quote:
Даа :o? Извините, но ни за что не поверю, ну, да ладно, дело ваше.
Не верить - тоже дело ваше. Ошибки в не родном языке, так же как и в родном, неизбежны, но всегда можно найти способ выкрутиться и не довести дело до беды. Главное, особенно в работе переводчика, постоянно анализировать свою речь.

Заголовок: Re: поделись косяком,а?
Прислано участником Kinski на 08.08.07 в 21:06:25

Quote:
А вот эта фраза грамматически не совсем верна. Тоже намеренно?  

хорошо, учитывая тот факт, что форум просматривается и "новичками" в яп.языке, не буду никого вводить в заблуждение. Грамматически правильнее будет так: "сумимасэн, амэрикадзин дзянай кара, эйго о сиранай кэдо, нихонго га дайдзё:бу дэсу"

Quote:
Не верить - тоже дело ваше.

не хотела никого обидеть. я - хорошая :-[

Заголовок: Re: поделись косяком,а?
Прислано участником Van на 09.08.07 в 04:21:21
"ДЗЯНАКУТЭ" менять в вашем предложении на "ДЗЯ НАЙ КАРА" совсем не обязательно. В разговорной речи понятно и так.  

Quote:
не хотела никого обидеть
Никто же не обижается   ;).

Заголовок: Re: поделись косяком,а?
Прислано участником Kinski на 09.08.07 в 17:53:17

Quote:
Никто же не обижается

Это харасёё :)

Quote:
"ДЗЯНАКУТЭ" менять в вашем предложении на "ДЗЯ НАЙ КАРА" совсем не обязательно. В разговорной речи понятно и так

??? тогда, чего неправильно-то было?
Я:
Quote:
Обычно, когда со мной пытаются разговаривать на английском, я терпеливо твержу свою мантру"сумимасэн,амэрикадзин дзянакутэ, эйго о сиранай кэдо, нихонго дайдзё:бу дэсу"

Вы:
Quote:
А вот эта фраза грамматически не совсем верна.


Заголовок: Re: поделись косяком,а?
Прислано участником Kinski на 10.08.07 в 10:03:29
И ещё, очень хотелось бы узнать, где вы подчерпнули такие сведения:

Quote:
Это обратно к психологии общения японцев. В последнее время развелось столько изъясняющихся на японском гайдзинов, что им уже начинают рекомендовать говорить не  совсем правильно, а немного с ошибками. Так японцам легче, сохраняется ГАЙДЗИНРАСИСА ("иностранцеподобность"), а следовательно, постоянное напоминание с кем идет диалог. К тому же говорящие на излишне правильном японском иностранцы вызывают комплекс неполноценности у японцев
???


Заголовок: Re: поделись косяком,а?
Прислано участником Van на 10.08.07 в 18:00:45
Относительно предложения - да, проблема всё же в ДЗЯНАКУТЭ. В разговорной речи оно может и понятно, но лучше таки исправить.  
А сведения почерпнуты из жалоб знакомых японцев. Разумеется, это не относится ко всем подряд японцам. Но если вам интересно, посмотрю у себя статью одного антрополога, у которого тоже что-то в этом духе было.

Заголовок: Re: поделись косяком,а?
Прислано участником Kinski на 10.08.07 в 20:23:00
Да, очень интересно, прошу Вас, если время позволяет ;)

Quote:
А сведения почерпнуты из жалоб знакомых японцев

Хм..от знакомых японцев, говорите? А мне вот показалось, что этот посыл к психологии общения с японцами, я уже где-то встречала..долго думала: где?
и вспомнила - у исследователя Тумаркина вышла года 3 назад, кажется, книжка..
посмотрю на сайте изд-ва "муравей-гайд"..

Заголовок: Re: поделись косяком,а?
Прислано участником Van на 10.08.07 в 21:08:08
Тумаркина была книжка про жесты, но про психологию там мало.
Про психологию общения вообще - Фролова "Речевой этикет" и Васина учебничек с тем же названием. Это всё есть в электронном виде в сети.

Заголовок: Re: поделись косяком,а?
Прислано участником SeeYou на 11.08.07 в 14:09:34
А вот скажите-ка мне, как филологи филологу! ;)  ;D
Куда это ваша диспуссия завернула-то? :)
Тема-то прашто?!  ;D

Вот. Тогда сам скажу!  :P

Дело было в общественной бане. Типа "онсэн". :) Один хороший человек был приглашен туда своими русскими друзьями, проживающими в Японии, и подробно проинструктирован - какие иероглифы что значат. А, поскольку человек был интеллектуально развитый, то он не нашел задачу опознания закорючек на дверях шибко сложной. И поперся, значит. Запомнил. Разделся. Подошел к нескольким дверям. Опознал. Вошел... И чуть не помер! Поскольку первое, что он увидел - были абсолютно, совершенно незнакомые японки. Несмотря на отчетливо им узнанный знак "мужчина" на двери. :) После этого у него выработался стойкая идиосинкразия к посещению японских бань и онсэнов. И недоверие ко всякого рода японским надписям, включая рекламу. :)  

Заголовок: Re: поделись косяком,а?
Прислано участником Van на 11.08.07 в 18:13:27
А где были пригласившие русские, и каким образом всё же надпись "男" оказалась на двери женского отделения?

Заголовок: Re: поделись косяком,а?
Прислано участником Kinski на 11.08.07 в 19:35:37

Quote:
Тумаркина была книжка про жесты, но про психологию там мало.

извините, но книжка Тумаркина, в том числе и по психологии общения. Поглядите:
http://muravei.ru/books.php?show=a_bookshow&form_book_id=877 ;)

Quote:
А сведения почерпнуты из жалоб знакомых японцев. Разумеется, это не относится ко всем подряд японцам. Но если вам интересно, посмотрю у себя статью одного антрополога, у которого тоже что-то в этом духе было.

и извините за настойчивость, но мне правда очень-очень интересно :-[
я про работу антрополога.. ::)

к теме.меня никакие японцы не учили специально говорить неправильно, наверное, потому что я сама частенько "косячу", к сожалению, и постоянно прошу всех меня исправить. но, то что японец, с которыми познакомились, например, два гайдзина (с разным уровнем японского. у одного - почти ноль. у другого - средне-продвинутый), в итоге будет общаться с наименее продвинутым в языке иностранцем, случается постоянно. причём настолько часто, что это уже статистика :o.

Заголовок: Re: поделись косяком,а?
Прислано участником Van на 11.08.07 в 21:08:16

on 08/11/07 в 19:35:37, Kinski wrote:

извините, но книжка Тумаркина, в том числе и по психологии общения. Поглядите:
http://muravei.ru/books.php?show=a_bookshow&form_book_id=877 ;)
Я имел в виду другую книгу его, "Жесты и мимика" (http://www.bolero.ru/product-44109036.html?SID=d7c89eb20f5bf4a59b7174bbff2c0882). А ваш вариант не читал, к сожалению,  и ничего сказать не могу по содержанию.

Quote:
извините за настойчивость, но мне правда очень-очень интересно :-[
я про работу антрополога.. ::)

http://www.mediafire.com/?4vvl1webglm (321.33 KB)
To Wrap or Not to Wrap: Politeness and Penetration in Ethnographic Inquiry
Joy Hendry
Man, New Series, Vol. 24, No. 4. (Dec., 1989), pp. 620-635.
Stable URL:
http://links.jstor.org/sici?sici=0025-1496%28198912%292%3A24%3A4%3C620%3ATWONTW%3E2.0.CO%3B2-9

(доступ по подписке потому отдельно выложил).

Из этой статьи к моему высказыванию прямо относится абзац про диалог с японцем на симпозиуме.

Заголовок: Re: поделись косяком,а?
Прислано участником SeeYou на 14.08.07 в 19:07:01

on 08/11/07 в 18:13:27, Van wrote:
А где были пригласившие русские, и каким образом всё же надпись "男" оказалась на двери женского отделения?


Вот то-то и оно! Что отделение оакзывается было не столько женское, сколько общее! И там, как потом оказалось, сбоку, ма-аленьким шрифтиком таки был пририсован иероглиф "женщина"! :) Но, поскольку это Япония, то иероглиф "мужчина" был гораздо больше. Поэтому второй был незамечен. И был какой-то такой хитрый день недели, по которым именно в этой бане принято мыться сообща. :) А про это объяснить забыли. А друзья вперед ушли, пока герой по делам отлучился... в нужное место. :)

Заголовок: Re: поделись косяком,а?
Прислано участником Kinski на 14.08.07 в 20:11:18
подобный забавный случай про "японские бани" ;D
http://www.susi.ru/gaijin/airabuyu.html

Заголовок: Re: поделись косяком,а?
Прислано участником SeeYou на 15.08.07 в 13:27:34
"- Это наоборот, полный коммунизм! Мы его строили-строили - а построили японцы."

Суперу!!! Аригато за ссылочку - там рассказы как раз в тему! ;) И не только этот!

Заголовок: Re: поделись косяком,а?
Прислано участником Van на 15.08.07 в 17:36:08
Книжку с этими рассказами уже второй раз издают.
http://smolensky.livejournal.com/1604.html#cutid1

Заголовок: Re: поделись косяком,а?
Прислано участником Kinski на 16.08.07 в 13:34:35

Quote:
Книжку с этими рассказами уже второй раз издают.  
http://smolensky.livejournal.com/1604.html#cutid1

и правильно! :D
вот читаешь их, и такую гордость чувствуешь за нас, за гайдзинов :)



Форум Восточного портала » Проект дизайн-студии Индейское лето, 2000–2010