Восточный портал [oriental.ru]

Главная
Рейтинг
Форум
Книги
Новости

Тексты
Изображения
Разное



Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите: Вход || Регистрация.               23.04.24 в 08:31:27

Главная Правила Поиск Участники Карта Вход Регистрация
Форум Восточного портала «Помогите с переводом, пожалуйста!!!»
дизайн студия, логотипы, дизайнерские визитки, экслибрисы, фирменный стиль, иллюстрации, каллиграфия реклама на Восточном портале реклама на Восточном портале реклама на Восточном портале
   Форум Восточного портала
   Интересы
   Японское языкознание
(Ведущий: Van)
   Помогите с переводом, пожалуйста!!!
« Предыдущая тема | Следующая тема »
Страницы: 1
Ответить Послать тему Печатать
   Автор  Тема: Помогите с переводом, пожалуйста!!!  (прочитана 3082 раз, 32 ответов)

queeno
Новичок
не определено *
Сообщений: 2
Карма: 0
Russia  Пермь
   
Я люблю форум Восточного портала!

Помогите с переводом, пожалуйста!!!
написан: 03.02.04 в 08:38:26
ЦитироватьПравить

Здравствуйте!
Помогите пожалуйста перевести на японский язык несколько выражений:
1. Водяная лилия
2. Ива озерная
3. Морская звезда
4  Русалка
 
Заранее ОГРОМНОЕ СПАСИБО!!!!!

0
Зарегистрирован

Azuma
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 3582
Карма: 24
Russia  Москва
Сайт Почта 313249813 313249813  
Net - здесь границы есть  На Net и сюда нет!

Re: Помогите с переводом, пожалуйста!!!
Ответ #1 написан: 03.02.04 в 15:32:43
ЦитироватьПравить

03.02.04 в 08:38:26, queeno писал(а):
Здравствуйте!
Помогите пожалуйста перевести на японский язык несколько выражений:
1. Водяная лилия
2. Ива озерная
3. Морская звезда
4  Русалка
 
Заранее ОГРОМНОЕ СПАСИБО!!!!!
1.ゆり ЮРИ  просто "лилия", а "водяная" скорее всего СУЙРЭН 水練. 2.柳 ЯНАГИ 3.ヒトデ ХИТОДЭ 4.人魚 НИНГЁ Замечу, что это не выражения, а слова, по крайней мере в японском смущённый Ниже приведу фотографии-свидетельства целует
 

0
太陽 東 Зарегистрирован

Azuma
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 3582
Карма: 24
Russia  Москва
Сайт Почта 313249813 313249813  
Net - здесь границы есть  На Net и сюда нет!

Re: Помогите с переводом, пожалуйста!!!
Ответ #2 написан: 03.02.04 в 19:10:38
ЦитироватьПравить

СУЙРЭН — "ВОДЯНАЯ ЛИЛИЯ"

0
太陽 東 Зарегистрирован

Azuma
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 3582
Карма: 24
Russia  Москва
Сайт Почта 313249813 313249813  
Net - здесь границы есть  На Net и сюда нет!

Re: Помогите с переводом, пожалуйста!!!
Ответ #3 написан: 03.02.04 в 19:11:43
ЦитироватьПравить


0
太陽 東 Зарегистрирован

Azuma
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 3582
Карма: 24
Russia  Москва
Сайт Почта 313249813 313249813  
Net - здесь границы есть  На Net и сюда нет!

Re: Помогите с переводом, пожалуйста!!!
Ответ #4 написан: 03.02.04 в 19:14:20
ЦитироватьПравить

ЯНАГИ —  柳

0
太陽 東 Зарегистрирован

Azuma
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 3582
Карма: 24
Russia  Москва
Сайт Почта 313249813 313249813  
Net - здесь границы есть  На Net и сюда нет!

Re: Помогите с переводом, пожалуйста!!!
Ответ #5 написан: 03.02.04 в 19:17:12
ЦитироватьПравить

猫柳 а это НЭКОЯНАГИ — "кошечка-ива", а по-русски просто "верба"

0
太陽 東 Зарегистрирован

Azuma
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 3582
Карма: 24
Russia  Москва
Сайт Почта 313249813 313249813  
Net - здесь границы есть  На Net и сюда нет!

Re: Помогите с переводом, пожалуйста!!!
Ответ #6 написан: 03.02.04 в 19:20:24
ЦитироватьПравить

Морские звезды ХИТОДЭ ヒトデ Эту я встречал повсеместно в Японии
 

0
太陽 東 Зарегистрирован

Azuma
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 3582
Карма: 24
Russia  Москва
Сайт Почта 313249813 313249813  
Net - здесь границы есть  На Net и сюда нет!

Re: Помогите с переводом, пожалуйста!!!
Ответ #7 написан: 03.02.04 в 19:32:42
ЦитироватьПравить

НИНГЁ — 人魚 "человек-рыба" Ничего девичьего не чувствуется.  
 

0
太陽 東 Зарегистрирован

Azuma
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 3582
Карма: 24
Russia  Москва
Сайт Почта 313249813 313249813  
Net - здесь границы есть  На Net и сюда нет!

Re: Помогите с переводом, пожалуйста!!!
Ответ #8 написан: 03.02.04 в 19:33:47
ЦитироватьПравить


0
太陽 東 Зарегистрирован

queeno
Новичок
не определено *
Сообщений: 2
Карма: 0
Russia  Пермь
   
Я люблю форум Восточного портала!

Re: Помогите с переводом, пожалуйста!!!
Ответ #9 написан: 04.02.04 в 07:26:27
ЦитироватьПравить

Большо спасибо! Как здорово, что мне попался ВАШ сайт!!!!! Я только начинаю изучать японский язык и ВЫ мне очень помогли! радостный

0
Зарегистрирован

Norg
Начинающий
не определено **
Сообщений: 52
Карма: 0

 119588411 119588411  


Re: Помогите с переводом, пожалуйста!!!
Ответ #10 написан: 16.03.04 в 00:29:21
ЦитироватьПравить

буду очень благодарен, если поможете перевести следующие слова/словосочетания:
 
дух воина (в смысле сущность)
 
сила (скорее духовная, типа power)
красота
смелость (мужество, решительность)
 
и еще вопрос, чем будо отличается от бусидо?  
бу просто воин, буси — что-то ближе к ученому воину?
 
заранее прошу прощения за невежество ,)

0
Зарегистрирован

Azuma
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 3582
Карма: 24
Russia  Москва
Сайт Почта 313249813 313249813  
Net - здесь границы есть  На Net и сюда нет!

Re: Помогите с переводом, пожалуйста!!!
Ответ #11 написан: 16.03.04 в 07:32:15
ЦитироватьПравить

16.03.04 в 00:29:21, Norg писал(а):

дух воина (в смысле сущность)

 БУСИ-но СЭЙСИН 武士の精神 =  ТАМАСИИ魂 
 
ЯМАТОДАМАСИИ 大和魂
 

 
 
 
 

0
太陽 東 Зарегистрирован

Azuma
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 3582
Карма: 24
Russia  Москва
Сайт Почта 313249813 313249813  
Net - здесь границы есть  На Net и сюда нет!

Re: Помогите с переводом, пожалуйста!!!
Ответ #12 написан: 16.03.04 в 08:14:06
ЦитироватьПравить

16.03.04 в 00:29:21, Norg писал(а):

сила
красота
смелость (мужество, решительность)
 
 
СЭЙРЁКУ 精力 ТИКАРА 力
 
БИ 美 БИТОКУ 美徳
 
Ю:КИ 勇気 
 
 

0
太陽 東 Зарегистрирован

Azuma
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 3582
Карма: 24
Russia  Москва
Сайт Почта 313249813 313249813  
Net - здесь границы есть  На Net и сюда нет!

Re: Помогите с переводом, пожалуйста!!!
Ответ #13 написан: 16.03.04 в 08:36:49
ЦитироватьПравить

Вопрос о различиях БУДО: 武道 и БУСИДО: 武士道 очень тонкий. 1) 心と体と技 — три состaвляющие БУДО: — это дух КОКОРО, тело КАРАДА  и искусство (умение) ГИ. 武術 — БУДЗЮЦУ — военное искусство, становится тогда искусством, когда ты становишься на путь истинный ДО: 道
 
2) 武士 - БУСИ — это "самурай" по-японски — где-то здесь я уже говорил эту фразу, чем вызвал улыбки у некоторых. показывает язык "Кодекс самурайской чести" — так принято переводить сие, но в переводе всего не скажешь. БУСИ — одновременно персонифицирует БУ и дает ему позицию в иерархии с другими.  
 
 
 
 
 

0
太陽 東 Зарегистрирован

Shuravi
Опытный
мужчина ***
Сообщений: 414
Карма: 20
USA  Лос Анжелес
Сайт Почта 44681239 44681239  
видно птицу по помёту

Re: Помогите с переводом, пожалуйста!!!
Ответ #14 написан: 16.03.04 в 09:30:16
ЦитироватьПравить

... а где же грань различия между 侍 и 武士   удивлённый

0
Зарегистрирован

Norg
Начинающий
не определено **
Сообщений: 52
Карма: 0

 119588411 119588411  


Re: Помогите с переводом, пожалуйста!!!
Ответ #15 написан: 16.03.04 в 11:37:03
ЦитироватьПравить

огромное спасибо!
 
БУСИ-но СЭЙСИН 武士の精神  =  ТАМАСИ  
ЯМАТОДАМАСИ   大和魂  
 
можно поподробнее. в чем отличие первых двух от третьего? ... и еще. где можно увидеть эти иероглифы в менее мелком виде? очень сложно воспроизвести ,(
 
зы: почему-то пикча не до конца загружается

0
Зарегистрирован

Azuma
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 3582
Карма: 24
Russia  Москва
Сайт Почта 313249813 313249813  
Net - здесь границы есть  На Net и сюда нет!

Re: Помогите с переводом, пожалуйста!!!
Ответ #16 написан: 16.03.04 в 20:33:10
ЦитироватьПравить

16.03.04 в 09:30:16, Shuravi писал(а):
... а где же грань различия между 侍 и 武士   удивлённый
侍 и  武士 давайте обсудим!

0
太陽 東 Зарегистрирован

Shuravi
Опытный
мужчина ***
Сообщений: 414
Карма: 20
USA  Лос Анжелес
Сайт Почта 44681239 44681239  
видно птицу по помёту

Re: Помогите с переводом, пожалуйста!!!
Ответ #17 написан: 16.03.04 в 23:15:24
ЦитироватьПравить

... разобрав самурая на составляющие получаем человека 人 и буддийский храм 寺, т.е., "святой человек".
... с 武士 получается просто мастер воинского искусства
 
... корявая трактовочка получается, не так ли?

0
Зарегистрирован

Azuma
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 3582
Карма: 24
Russia  Москва
Сайт Почта 313249813 313249813  
Net - здесь границы есть  На Net и сюда нет!

Re: Помогите с переводом, пожалуйста!!!
Ответ #18 написан: 16.03.04 в 23:54:24
ЦитироватьПравить

16.03.04 в 23:15:24, Shuravi писал(а):
... разобрав самурая на составляющие получаем человека 人 и буддийский храм 寺, т.е., "святой человек".
... с 武士 получается просто мастер воинского искусства
 
... корявая трактовочка получается, не так ли?
Совсем даже не корявая. Вспомним Айвенго — его соперниками были "храмовники"  

0
太陽 東 Зарегистрирован

Norg
Начинающий
не определено **
Сообщений: 52
Карма: 0

 119588411 119588411  


Re: Помогите с переводом, пожалуйста!!!
Ответ #19 написан: 17.03.04 в 00:10:18
ЦитироватьПравить

вот что я вычитал в одной книге:
 
*В китайском словаре Шо вэнь дается такое определение:
 
"Бу — (кит. У) означает останавливать копье (подчинять оружие)
 
в др. древнекит. источнике:
 
Бу останавливать копье с помощью бун (кит. вэнь — культура... (мирное оружие в целом). Бу запрещает жестокость и подчиняет оружие (думаю, точнее было бы сказать — укрощает, контролирует)...
 
Иероглиф СИ (кит. ШИ) первоначально обозначал человека, обладающего знаниями, умениями в какой-либо области.....  
 
ши владели не только книгами, но и оружием. ...
 
Т.о. буси — это человек, способный поддерживать мир военными или невоенными способами.*  
 
самурай произошел от сабурау/сабурай — "те, кто находятся близко к власти и служат ей". к концу 12 века сабурай стало означать то же, что и буси.
 

0
Зарегистрирован

Norg
Начинающий
не определено **
Сообщений: 52
Карма: 0

 119588411 119588411  


Re: Помогите с переводом, пожалуйста!!!
Ответ #20 написан: 17.03.04 в 16:04:50
ЦитироватьПравить

БУСИ-но СЭЙСИН 武士の精神  =  ТАМАСИИ 魂  
ЯМАТОДАМАСИИ   大和魂  
 
и все же, можно подробнее.

0
Зарегистрирован

Azuma
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 3582
Карма: 24
Russia  Москва
Сайт Почта 313249813 313249813  
Net - здесь границы есть  На Net и сюда нет!

Re: Помогите с переводом, пожалуйста!!!
Ответ #21 написан: 17.03.04 в 16:31:09
ЦитироватьПравить

17.03.04 в 00:10:18, Norg писал(а):

самурай произошел от сабурау/сабурай — "те, кто находятся близко к власти и служат ей". к концу 12 века сабурай стало означать то же, что и буси.
 
САМУРАХИ= САБУРАХИ и соответственно, САМУРАФУ=САБУРАФУ Хорошо известен иероглиф, приводимый уважаемым Шурави — "храмовый человек", но наряду с ним для записи глагола используются и БУСИ-но СИ 士 и СО:РО:  候 , которое впоследствие стало эпистолярной глагольной связкой, на подобие ДЭС. Широко использовались эти слова уже в эпоху КАМАКУРА или в районе 14 века. Про 12 век я рад бы получить прямую ссылку. в нерешительности

0
太陽 東 Зарегистрирован

Norg
Начинающий
не определено **
Сообщений: 52
Карма: 0

 119588411 119588411  


Re: Помогите с переводом, пожалуйста!!!
Ответ #22 написан: 17.03.04 в 17:47:31
ЦитироватьПравить

*Про 12 век я рад бы получить прямую ссылку*
 
легко:
книга называется "идеалы самураев. сочинения японских воинов"
составление и редакция уильям скотт уилсон
пер. Котенко Р.В.
публикуется по изданию ohara publication
спб.: Евразия, 2001
 
интересующая фраза на стр. 27

0
Зарегистрирован

Azuma
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 3582
Карма: 24
Russia  Москва
Сайт Почта 313249813 313249813  
Net - здесь границы есть  На Net и сюда нет!

Re: Помогите с переводом, пожалуйста!!!
Ответ #23 написан: 17.03.04 в 19:42:44
ЦитироватьПравить

Я не пользуюсь литературой, переводной, а тем более, написанной не японцами. По моим японским источникам получаем, что " в средние века самураями называли простых людей  
ИППАН СЁМИН 一般庶民 , которых отличали или противопоставляли БОНГЭ 凡下. Тогдашние самураи находились в привилегированном положении ТОККЭНТЭКИ 特権的 с точки зрения собственного имени, использования лошадей, особой одежды и в плане административно-уголовной ответственности" (КО:ДЗИЭН 広辞苑). "Служивые" слыли в Японии как сословие  среди прочих: крестьян,ремесленников и торговцев.  Период Камакура 鎌倉, 1185-1333 (сёгунат Минамото) — время становления самурайства как такового. Итак, мы можем говорить о конце 12 века, но я не думаю, что самурайство сложилось за каких-то 15 лет начального периода Камакура, и точнее говорить о 13- 14 веках.

0
太陽 東 Зарегистрирован

Norg
Начинающий
не определено **
Сообщений: 52
Карма: 0

 119588411 119588411  


Re: Помогите с переводом, пожалуйста!!!
Ответ #24 написан: 17.03.04 в 22:22:05
ЦитироватьПравить

*Я не пользуюсь литературой, переводной, а тем более, написанной не японцами*
 
на вашем месте я бы тоже ей не пользовался. но я недавно начал увлекаться этой темой, и довольно невежественнен в этом вопросе. за что, кстати, уже извинился. сейчас я еще не столь избирателен. если порекомендуете хорошую литературу или дадите ссылки — буду несказанно счастлив.  
 

0
Зарегистрирован

Azuma
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 3582
Карма: 24
Russia  Москва
Сайт Почта 313249813 313249813  
Net - здесь границы есть  На Net и сюда нет!

Re: Помогите с переводом, пожалуйста!!!
Ответ #25 написан: 18.03.04 в 03:54:59
ЦитироватьПравить

Никак не хотел обидеть смущённый А ссылки дать можно, но только там все на японском языке в нерешительности целует пускает слезу

0
太陽 東 Зарегистрирован

Norg
Начинающий
не определено **
Сообщений: 52
Карма: 0

 119588411 119588411  


Re: Помогите с переводом, пожалуйста!!!
Ответ #26 написан: 18.03.04 в 23:29:15
ЦитироватьПравить

я вовсе не в обиде и ожидал ответа в этом духе *))
 
попытка №3
 
я тут копошился в иероглифах полночи... вот
словом, я просто хочу разобраться в этом
БУСИ-но СЭЙСИН удивлённый?? =  ТАМАСИИ  ?   
ЯМАТОДАМАСИИ  удивлённый
 
тамасии — (кон : soul spirit) равно по значению буси-но сэйсин (сэй син  - меня интересует сочетание этих двух значений)?
 
ЯМАТОДАМАСИИ — сочетание иероглифов для меня несколько загадочно. особенно: ki wa  (?)
 
*))
 
если не будет очень затруднительно, отцепитесь уже от меня, растолковав что есть дух воина и из чего он состоит *)))

0
Зарегистрирован

Azuma
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 3582
Карма: 24
Russia  Москва
Сайт Почта 313249813 313249813  
Net - здесь границы есть  На Net и сюда нет!

Re: Помогите с переводом, пожалуйста!!!
Ответ #27 написан: 19.03.04 в 07:11:38
ЦитироватьПравить

БУСИ-но СЭЙСИН 武士の精神 Это буквальный перевод "дух буси-воина". 精 — многозначный иероглиф ( до 15 значений по словарям), но базовые значения недалеко ушли от значения его двух компонентов в сочетании. Ключ "рис" и "голубизна"  дают "чистый,белый,вымытый,очищенный" рис в отличие от ГЭММАЙ 玄米 . Есть чтение в ряду прочих — КОКОРО, но не со значением "сердце", а больше "сердцевина", "выжимка". Отсюда значение "экстракт". "Мужской  экстракт" приводит нас к сперме, которая также записывается в сочетании с "жидкостью" этим иероглифом.
 
Второй иероглиф  "ками" — бог! 神
 
 
ТАМАСИИ 魂 в первом начении противоположность "физическому" НИКУТАЙ 肉体 , а во втором значении то же, что СЭЙСИН 精神. В третьем значении близко к слову "сущность" 本質  
Значения компонентов иероглифа "говорят" сами о себе. Левая часть как раз и есть "говорить" ИУ 云う , а правая часть  -  "чёрт" ОНИ 鬼   
 
ЯМАТОДАМАСИИ   大和魂   ЯМАТО — "классическое название Японии", а последний иероглиф мы уже "знаем" — ! "Черти говорят"! В нашей традиции это сложное слово (знак этого озвончение ТА в ДА)переводят которое обычно как "дух Ямато"  
 
 
ЯМАТО при названии, например, одного из банков в Японии читается по верхним чтениям как ДАЙВА

0
太陽 東 Зарегистрирован

Norg
Начинающий
не определено **
Сообщений: 52
Карма: 0

 119588411 119588411  


Re: Помогите с переводом, пожалуйста!!!
Ответ #28 написан: 19.03.04 в 11:18:29
ЦитироватьПравить

вы мне очень помогли
огромное спасибо
 
,)

0
Зарегистрирован

Azuma
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 3582
Карма: 24
Russia  Москва
Сайт Почта 313249813 313249813  
Net - здесь границы есть  На Net и сюда нет!

Re: Помогите с переводом, пожалуйста!!!
Ответ #29 написан: 20.03.04 в 17:09:16
ЦитироватьПравить

16.03.04 в 23:15:24, Shuravi писал(а):
... разобрав самурая на составляющие получаем человека 人 и буддийский храм 寺, т.е., "святой человек".
... с 武士 получается просто мастер воинского искусства
 
... корявая трактовочка получается, не так ли?
А БУ 武 разбирать БУ?....дем Или мы уже где-то здесь делали сие? "Пикадор" ведь! Из АРУКУ 歩く "ходить", "пеший" или АСИ 足 "нога" , а также "пики", длинной такой — ХОКО или ЯРИ 矛 называется. Одним словом, "храмовники", Брианы де Буа-би....Не помню дальше....  
 
Такой вот "щит и меч" получается. Как это по-японски звучит? МУДЗЮН 矛盾, правильно "противоречие", то есть "щит и меч (копье)". Кстати, чтение МУ есть и у нашего"героя", в частности, вместо БУСИ говорили и МУСЯ 武者. Помните, КАГЭМУСЯ 陰武者 ? 影?
 
Сравните еще токийское МУСАСИНО 武蔵野

0
太陽 東 Зарегистрирован

irinaap
Новичок
не определено *
Сообщений: 2
Карма: 0
Russia  Санкт-Петербург
   
Я люблю форум Восточного портала!

Re: Помогите с переводом, пожалуйста!!!
Ответ #30 написан: 26.03.04 в 15:28:38
ЦитироватьПравить

Здравствуйте!
 
Подскажите, пожалуйста, есть ли кандзи для обозначения слов "беременность", "беременная женщина"?  
 
Спасибо большое!

0
Зарегистрирован

Azuma
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 3582
Карма: 24
Russia  Москва
Сайт Почта 313249813 313249813  
Net - здесь границы есть  На Net и сюда нет!

Re: Помогите с переводом, пожалуйста!!!
Ответ #31 написан: 26.03.04 в 19:11:44
ЦитироватьПравить

26.03.04 в 15:28:38, irinaap писал(а):
Здравствуйте!
 
Подскажите, пожалуйста, есть ли кандзи для обозначения слов "беременность", "беременная женщина"?  
 
Спасибо большое!
Да, конечно есть! Прежде всего, два иероглифа, означающее это чудесное состояние женщины в сочетании дают т.н. "бином" НИНСИН. Есть возможность увидеть иероглифы? 妊娠
 
Ниже выражения часто встречающиеся в обиходе.
 
身持ちになる МИМОТИ-ни НАРУ
子持ち КОМОТИ
はらむ=孕む=妊む =娠む ХАРАМУ  ХАРА как вы знаете и 腹"живот", и 原 "нива" и 胎 "матка" и т.п.
 
 
Недалеко по смыслу ушедшие слова.
身篭る МИГОМОРУ
篭る КОМОРУ
実 МИ
 
 
 

0
太陽 東 Зарегистрирован

irinaap
Новичок
не определено *
Сообщений: 2
Карма: 0
Russia  Санкт-Петербург
   
Я люблю форум Восточного портала!

Re: Помогите с переводом, пожалуйста!!!
Ответ #32 написан: 29.03.04 в 17:23:17
ЦитироватьПравить

Спасибо!!!

0
Зарегистрирован
Страницы: 1
Ответить Послать тему Печатать

« Предыдущая тема | Следующая тема »








   реклама на Восточном портале

   Bumali Project

   реклама на Восточном портале






















Создание, поддержка и графический дизайн Восточного портала: «Indian Summer Studio»