Восточный портал [oriental.ru]

Главная
Рейтинг
Форум
Книги
Новости

Тексты
Изображения
Разное



Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите: Вход || Регистрация.               19.04.24 в 21:31:24

Главная Правила Поиск Участники Карта Вход Регистрация
Форум Восточного портала «Помогите, pls, перевести на японский»
дизайн студия, логотипы, дизайнерские визитки, экслибрисы, фирменный стиль, иллюстрации, каллиграфия реклама на Восточном портале реклама на Восточном портале реклама на Восточном портале
   Форум Восточного портала
   Интересы
   Японское языкознание
(Ведущий: Van)
   Помогите, pls, перевести на японский
« Предыдущая тема | Следующая тема »
Страницы: 1
Послать тему Печатать
   Автор  Тема: Помогите, pls, перевести на японский  (прочитана 3355 раз, 33 ответов)

Ultrapups
Новичок
не определено *
Сообщений: 3
Карма: 0
Noflag  Москва
   
Я люблю Восточный портал!

Помогите, pls, перевести на японский
написан: 21.10.05 в 17:15:41

Здравствуйте все!  улыбается
Пожалуйста, помогите перевести на японский язык четыре фразы, которые я хочу повесить на видное место для своего близкого человека  смущённый  :
Всегда просыпайся с улыбкой.
Все, что ни делается, все к лучшему.
Наслаждайся каждым днем своей жизни.
Никогда никому не завидуй.
Спасибо большое, вы очень мне поможете!! улыбается

0
Зарегистрирован

Azuma
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 3582
Карма: 24
Russia  Москва
Сайт Почта 313249813 313249813  
Net - здесь границы есть  На Net и сюда нет!

Re: Помогите, pls, перевести на японский
Ответ #1 написан: 22.10.05 в 00:36:53

21.10.05 в 17:15:41, Ultrapups писал(а):
Здравствуйте все!  улыбается
Пожалуйста, помогите перевести на японский язык четыре фразы, которые я хочу повесить на видное место для своего близкого человека  смущённый  :
Всегда просыпайся с улыбкой.
Все, что ни делается, все к лучшему.
Наслаждайся каждым днем своей жизни.
Никогда никому не завидуй.
Спасибо большое, вы очень мне поможете!! улыбается
По нашему негласному правилу — представьтесь, расскажите кто Вы и почему Вам все это нужно на японском. Кстати, у Вас установлена поддержка японского языка? Увидите например, вот такой иерог?  
①何時も微笑みを持& #12387;て起きたりして下& #12373;い。
②どうやら総て善し
③自分の人生の毎日& #12434;楽しんでください
④裏染むな
 

0
太陽 東 Зарегистрирован

Ultrapups
Новичок
не определено *
Сообщений: 3
Карма: 0
Noflag  Москва
   
Я люблю Восточный портал!

Re: Помогите, pls, перевести на японский
Ответ #2 написан: 25.10.05 в 14:33:24

Добрый день еще раз,
извините за неумышленное нарушение негласных правил  улыбается .
Меня зовут Ольга, я из Москвы. Абсолютный искренний любитель и такой же абсолютный профан в востоковедении и востокоувлечении  смущённый .  Мой вопрос появился из желания взбодрить своего близкого человека, который в юности увлекался японским языком. Мне кажется, его порадуют листочки, неожиданно развешанные у него по комнате улыбается . Без злого умысла  подмигивает, наоборот ...
Что касается поддержки японского языка: то, что Вы написали, я на экране увидела, однако местами иероглифы, видимо, замещаются цифирями...

0
Зарегистрирован

Kowalski
Гость


Почта
Re: Помогите, pls, перевести на японский
Ответ #3 написан: 25.10.05 в 18:57:10

25.10.05 в 14:33:24, Ultrapups писал(а):
...то, что Вы написали, я на экране увидела, однако местами иероглифы, видимо, замещаются цифирями...
Fixed:
22.10.05 в 00:36:53, Azuma писал(а):
① 何時も微笑みを持っ て起きたりして下さ い。
② どうやら総て善し
③ 自分の人生の毎日を 楽しんでください
④ 裏染むな

Зарегистрирован

Shuravi
Опытный
мужчина ***
Сообщений: 414
Карма: 20
USA  Лос Анжелес
Сайт Почта 44681239 44681239  
видно птицу по помёту

Re: Помогите, pls, перевести на японский
Ответ #4 написан: 25.10.05 в 19:46:07

... что за косяк такой.... FireFox катэгорычно отказывается отображать японский текст указанной в настройках готикой... Происходит только на этом форуме... Опять нахимичили? улыбается

0
Зарегистрирован

Kowalski
Гость


Почта
Re: Помогите, pls, перевести на японский
Ответ #5 написан: 25.10.05 в 20:21:04

25.10.05 в 19:46:07, Shuravi писал(а):
FireFox...
Нестандарт-с потому что. закатывает глаза

Зарегистрирован

Shuravi
Опытный
мужчина ***
Сообщений: 414
Карма: 20
USA  Лос Анжелес
Сайт Почта 44681239 44681239  
видно птицу по помёту

Re: Помогите, pls, перевести на японский
Ответ #6 написан: 26.10.05 в 03:11:36

25.10.05 в 20:21:04, Kowalski писал(а):

Нестандарт-с потому что. закатывает глаза

... дык, а на том же полушарии фоксу мёдом чтоль помазано что всё тип-топ? улыбается

0
Зарегистрирован

Ultrapups
Новичок
не определено *
Сообщений: 3
Карма: 0
Noflag  Москва
   
Я люблю Восточный портал!

Re: Помогите, pls, перевести на японский
Ответ #7 написан: 26.10.05 в 12:17:45

Большое вам всем спасибо!  улыбается Очень признательна  подмигивает

0
Зарегистрирован

nikodark
Новичок
мужчина *
Сообщений: 5
Карма: 0
Russia  Тольятти
   
Я люблю Восточный портал!

Re: Помогите, pls, перевести на японский
Ответ #8 написан: 18.08.09 в 08:45:44

Здравствуйте.
Помогите, пожалуйста, перевести на японский собственное хайку:
 
Разлука сердце
Режет острее меча
Одиночество...
 
Впервые за 8 лет супружеской жизни расстался с супругой... На три недели... Отправил в отпуск на море с дочкой (2 годика)... Сам — не могу поехать. Новая работа, менее 6 месяцев отработал — по ТК могут отпустить, но не хотят грустный А ребенку надо летом морским воздухом подышать... Чтоб не болелось зимой... И вот решили, что пусть врозь, но дочу на море вывезем... И понимаю, что НАДО... Но сложно.
 
По-японски потому что... Ну, не знаю...
Красиво...
 
 Мой японизм, конечно, примитивен... Сводится к прочтению "Сёгуна" Клавелла, "Алмазной колесницы" Акунина, всего Харуки Мураками (кроме публицистики про Подземку — нудота), одной единственной книжки Рю Мураками хватило (ужасная весЧ про маньяка американского... Не помню названия) сейчас читаю "Повседневную жизнь в старой Японии" автора Ч. Данн (C.J. Dunn), 1972 г... На очереди — книженция с несколькими произведениями Кобэ Абэ... Не читал пока...
 
А, ну и еще ветку "Геометрия катаны" прочел на форуме [ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
 
Это уж точно — всё...
 
Не удовлетворяет результат он-лайн переводчика: [ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
 
При попытке обратного перевода выдает:
分離心臓カット島孤 独になった...  
=
В центре надреза разделения одинокий остров ...  
 
Конечно, и это можно красиво повесить на стеночку... Но хочется ближе к тексту...
 
Кстати, подскажите — какие есть соображения КАК это оформить... Хочется как-то покрасивее принтера-бумаги... Но каллиграфия в моем исполнении — не реально... Найти такую услуга в Тольятти — думаю, тоже не реально... А если даже и реально, то, скорее всего, стоить будет... Не реально... Можно ведь на холсте распечатать... Но как приблизить по внешнему виду к каллиграфии просто тупо увеличенный виндосовзскио-японский фонтудивлённый

0
Зарегистрирован

vicza
Профессионал
мужчина ****
Сообщений: 549
Карма: 37
Russia  Москва
   
Я люблю Восточный портал!

Re: Помогите, pls, перевести на японский
Ответ #9 написан: 18.08.09 в 13:30:46

18.08.09 в 08:45:44, nikodark писал(а):

Разлука сердце
Режет острее меча
Одиночество...

 
Я бы предложил что-то вроде
 
別離は業物より
心を裂く。
寂しい
 
Но это так, лишь версия. Подождём, пока более опытные ответят.
 
(не знаю, кстати, применимо ли к мечу слово 裂く. К сердцу-то оно точно применимо.)
 
 

0
Зарегистрирован

nikodark
Новичок
мужчина *
Сообщений: 5
Карма: 0
Russia  Тольятти
   
Я люблю Восточный портал!

Re: Помогите, pls, перевести на японский
Ответ #10 написан: 20.08.09 в 08:47:24

Огромное спасибо за ответ. С обратным переводом — тоже не айс грустный Но я понимаю, что и не должно получиться при автоматическом переводе  ровно то же... Английский более-менее знаю, и понимаю, что если он-лайн переводчиком перевести туда-сюда, то тоже ничего хорошего не выйдет...
 
Надеюсь на еще какие-либо варианты. Или на комментарии предложенного варианта более опытными...

0
Зарегистрирован

Van
Ведущий
Эксперт
мужчина ***
Сообщений: 3195
Карма: 80
Japan  Золотоболотск
Сайт  226591007 226591007   van_kabumoto


Re: Помогите, pls, перевести на японский
Ответ #11 написан: 20.08.09 в 10:23:14

18.08.09 в 13:30:46, vicza писал(а):

別離は業物より
心を裂く。
寂しい
А как же принцип 5-7-5?  

0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ] Зарегистрирован

vicza
Профессионал
мужчина ****
Сообщений: 549
Карма: 37
Russia  Москва
   
Я люблю Восточный портал!

Re: Помогите, pls, перевести на японский
Ответ #12 написан: 20.08.09 в 12:06:42

20.08.09 в 10:23:14, Van писал(а):

А как же принцип 5-7-5?

Хмм, а ведь в русском оригинале это соблюдено.  улыбается Тогда не знаю. Никак. О-котовари-симас.

0
Зарегистрирован

nikodark
Новичок
мужчина *
Сообщений: 5
Карма: 0
Russia  Тольятти
   
Я люблю Восточный портал!

Re: Помогите, pls, перевести на японский
Ответ #13 написан: 20.08.09 в 13:16:35

Эххх, ребят... Ну вы чаво уж захотели — чтобы и перевелось с сохранением кол-ва слогов... Я на это не претендовал даже улыбается Прокомментируйте перевод лучше...

0
Зарегистрирован

Goodkat
Профессионал
женщина ****
Сообщений: 539
Карма: 56
Belarus  Минск
Сайт  392042001 392042001  


Re: Помогите, pls, перевести на японский
Ответ #14 написан: 20.08.09 в 13:29:18

Мне меч не нравится. Я бы какое-нибудь 刃物 выбрала. И сабисии -- это "одиноко", а не "одиночество", но может оно даже так красивше улыбается

0
...все в этом мире — вопрос интерпретации...
Зарегистрирован

vicza
Профессионал
мужчина ****
Сообщений: 549
Карма: 37
Russia  Москва
   
Я люблю Восточный портал!

Re: Помогите, pls, перевести на японский
Ответ #15 написан: 20.08.09 в 13:37:02

Ну да, просто я хотел подчеркнуть, что он острый. Может быть, тогда уж какой-нибудь  利刃 ?

0
Зарегистрирован

nikodark
Новичок
мужчина *
Сообщений: 5
Карма: 0
Russia  Тольятти
   
Я люблю Восточный портал!

Re: Помогите, pls, перевести на японский
Ответ #16 написан: 24.08.09 в 08:53:05

Видимо, других вариантов не последует, из чего делаю вывод, что предложенный — верный (ну и пусть без сохранения количества слогов)...
 
Большое спасибо.

0
Зарегистрирован

vicza
Профессионал
мужчина ****
Сообщений: 549
Карма: 37
Russia  Москва
   
Я люблю Восточный портал!

Re: Помогите, pls, перевести на японский
Ответ #17 написан: 24.08.09 в 09:59:45

Тогда уж, действительно, замените 業物 на 利刃, для большей однозначности.  
 
20.08.09 в 08:47:24, nikodark писал(а):
С обратным переводом — тоже не айс грустный Но я понимаю, что и не должно получиться при автоматическом переводе  ровно то же...

Кстати, об автопереводчиках:
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
 
別離は利刃より心を 裂く。寂しい  
=>
The separation severs a heart than a sharp-edged sword. I am lonely
 
Для автомата получилось вполне прилично, я бы сказал. улыбается
 

0
Зарегистрирован

Van
Ведущий
Эксперт
мужчина ***
Сообщений: 3195
Карма: 80
Japan  Золотоболотск
Сайт  226591007 226591007   van_kabumoto


Re: Помогите, pls, перевести на японский
Ответ #18 написан: 25.08.09 в 05:22:14

20.08.09 в 12:06:42, vicza писал(а):

Хмм, а ведь в русском оригинале это соблюдено.  улыбается Тогда не знаю. Никак. О-котовари-симас.

В русском переводе это и не возможно соблюсти практически.  
Всё же по-японски стоит попробовать.  
В моём варианте переставлены строки от оригинала.  
 
淋しさや САМИСИСА Я Одиночество
別れが心を ВАКАРЭ-га СИН-о  Разлука сердце
刃より切る ХА ЁРИ КИРУ  Меча больше режет.

0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ] Зарегистрирован

vicza
Профессионал
мужчина ****
Сообщений: 549
Карма: 37
Russia  Москва
   
Я люблю Восточный портал!

Re: Помогите, pls, перевести на японский
Ответ #19 написан: 25.08.09 в 17:08:23

А отдельно стоящее кокоро кто-нибудь будет читать, как син? Или для хайку это нормально?

0
Зарегистрирован

Van
Ведущий
Эксперт
мужчина ***
Сообщений: 3195
Карма: 80
Japan  Золотоболотск
Сайт  226591007 226591007   van_kabumoto


Re: Помогите, pls, перевести на японский
Ответ #20 написан: 25.08.09 в 17:17:33

В хайку по-разному бывает.

0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ] Зарегистрирован

nikodark
Новичок
мужчина *
Сообщений: 5
Карма: 0
Russia  Тольятти
   
Я люблю Восточный портал!

Re: Помогите, pls, перевести на японский
Ответ #21 написан: 26.08.09 в 10:30:32

25.08.09 в 05:22:14, Van писал(а):

 
淋しさや САМИСИСА Я Одиночество
別れが心を ВАКАРЭ-га СИН-о  Разлука сердце
刃より切る ХА ЁРИ КИРУ  Меча больше режет.

 
Вот это да! Еще и прочитать на японском смогу теперь!!! Спасибо огромное.

0
Зарегистрирован

nighthawk
Новичок
мужчина *
Сообщений: 1
Карма: 0
Russia  Волгодонск
Почта   
Я люблю Восточный портал!

Re: Помогите, pls, перевести на японский
Ответ #22 написан: 13.11.09 в 23:06:28

Помогите пожалуйста с переводом. Я совсем недавно учу японский (точнее пытаюсь учить). Хочу очень прочитать эту мангу — ссылка на картинку -[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Заранее всем откликнувшимся — ОГРОМНЕЙШЕЕ СПАСИБО.
Перевод слать на NightHawk007@mail.ru

0
Зарегистрирован

Van
Ведущий
Эксперт
мужчина ***
Сообщений: 3195
Карма: 80
Japan  Золотоболотск
Сайт  226591007 226591007   van_kabumoto


Re: Помогите, pls, перевести на японский
Ответ #23 написан: 14.11.09 в 05:01:33

Здравствуйте,  
1. вполне достаточно писать свою просьбу один раз, а не копировать её по разным темам.  
2. Просить писать вам ответ на почту — это тоже как-то странно, зачем тогда нужен форум? Смотрите ответы уж прямо тут сами.  
3. Вы просите перевести целый лист из манга — не отдельную надпись или слово, а лист. Не с начала, похоже, и не последний. Это уже объёмная работа, и вот так кому-то незнакомому за "спасибо" переводить её возьмётся кто?

0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ] Зарегистрирован

volchara
Новичок
мужчина *
Сообщений: 6
Карма: 0
Russia  Москва
   
Я люблю Восточный портал!

Re: Помогите, pls, перевести на японский
Ответ #24 написан: 05.02.10 в 01:30:38

Доброго времени суток! Зовут меня Иван, я из Москвы. У хорошего друга день рождения, хочу ему сделать подарок — выгравировать надпись на японском. Надпись следующая: "Утром познав истину, вечером можно умереть". Буду очень благодарен за перевод.

0
Зарегистрирован

Van
Ведущий
Эксперт
мужчина ***
Сообщений: 3195
Карма: 80
Japan  Золотоболотск
Сайт  226591007 226591007   van_kabumoto


Re: Помогите, pls, перевести на японский
Ответ #25 написан: 05.02.10 в 03:15:14

05.02.10 в 01:30:38, volchara писал(а):
"Утром познав истину, вечером можно умереть". Буду очень благодарен за перевод.
уточните, пожалуйста. "Можно" — это разрешение или вероятность?

0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ] Зарегистрирован

volchara
Новичок
мужчина *
Сообщений: 6
Карма: 0
Russia  Москва
   
Я люблю Восточный портал!

Re: Помогите, pls, перевести на японский
Ответ #26 написан: 05.02.10 в 11:16:00

Разрешение, конечно.)

0
Зарегистрирован

Van
Ведущий
Эксперт
мужчина ***
Сообщений: 3195
Карма: 80
Japan  Золотоболотск
Сайт  226591007 226591007   van_kabumoto


Re: Помогите, pls, перевести на японский
Ответ #27 написан: 05.02.10 в 12:23:30

Почему "конечно"?
朝に真実分かったら 夜に死んでもいい。

0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ] Зарегистрирован

volchara
Новичок
мужчина *
Сообщений: 6
Карма: 0
Russia  Москва
   
Я люблю Восточный портал!

Re: Помогите, pls, перевести на японский
Ответ #28 написан: 06.02.10 в 01:02:59

Ну, потому что это логичнее. По крайней мере, на мой взгляд. Хотя... согласен, как вероятность тоже можно понять.
Спасибо огромное.) А азбука здесь нужна, насколько я понимаю (насколько я вообще могу что-то понимать в японском...), для того, чтобы обозначать суффиксы, падежи и т.д.? Т.е. только иерогифами данное выражение нельзя записать? Или всё же можно?)

0
Зарегистрирован

vicza
Профессионал
мужчина ****
Сообщений: 549
Карма: 37
Russia  Москва
   
Я люблю Восточный портал!

Re: Помогите, pls, перевести на японский
Ответ #29 написан: 06.02.10 в 04:11:00

06.02.10 в 01:02:59, volchara писал(а):
Ну, потому что это логичнее. По крайней мере, на мой взгляд. Хотя... согласен, как вероятность тоже можно понять.

Так, или этак... Как-то оно для дня рождения не самое удачное пожелание. Имхо.
 
Т.е. только иерогифами данное выражение нельзя записать?

Это вам к китайцам надо. У них только иероглифы.  
 
 
05.02.10 в 12:23:30, Van писал(а):
真実分かったら

А 悟入 здесь не подойдёт? улыбается

0
Зарегистрирован

Van
Ведущий
Эксперт
мужчина ***
Сообщений: 3195
Карма: 80
Japan  Золотоболотск
Сайт  226591007 226591007   van_kabumoto


Re: Помогите, pls, перевести на японский
Ответ #30 написан: 06.02.10 в 08:23:49

06.02.10 в 01:02:59, volchara писал(а):
только иерогифами данное выражение нельзя записать? Или всё же можно?)
Можно, но если на камбуне. То есть собственно по-китайски, как сказали выше.
06.02.10 в 04:11:00, vicza писал(а):

А 悟入 здесь не подойдёт? улыбается
Это шибко специфичное слово, из буддийской лексики.

0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ] Зарегистрирован

volchara
Новичок
мужчина *
Сообщений: 6
Карма: 0
Russia  Москва
   
Я люблю Восточный портал!

Re: Помогите, pls, перевести на японский
Ответ #31 написан: 06.02.10 в 16:34:57

А по-китайски можте написать?) Или лучше обратиться в другой теме?

0
Зарегистрирован

Van
Ведущий
Эксперт
мужчина ***
Сообщений: 3195
Карма: 80
Japan  Золотоболотск
Сайт  226591007 226591007   van_kabumoto


Re: Помогите, pls, перевести на японский
Ответ #32 написан: 06.02.10 в 17:53:44

如果早晨理解眞實那 麽晚上就可以死了 — по-китайски. Ну не знаю точно, у меня плохо с киатйским.

0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ] Зарегистрирован

volchara
Новичок
мужчина *
Сообщений: 6
Карма: 0
Russia  Москва
   
Я люблю Восточный портал!

Re: Помогите, pls, перевести на японский
Ответ #33 написан: 07.02.10 в 01:03:54

Всё равно спасибо.)

0
Зарегистрирован
Страницы: 1
Послать тему Печатать

« Предыдущая тема | Следующая тема »








   реклама на Восточном портале

   Bumali Project

   реклама на Восточном портале






















Создание, поддержка и графический дизайн Восточного портала: «Indian Summer Studio»