Восточный портал [oriental.ru]

Главная
Рейтинг
Форум
Книги
Новости

Тексты
Изображения
Разное



Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите: Вход || Регистрация.               24.04.24 в 02:57:42

Главная Правила Поиск Участники Карта Вход Регистрация
Форум Восточного портала «Татуировка»
дизайн студия, логотипы, дизайнерские визитки, экслибрисы, фирменный стиль, иллюстрации, каллиграфия реклама на Восточном портале реклама на Восточном портале реклама на Восточном портале
   Форум Восточного портала
   Интересы
   Японское языкознание
(Ведущий: Van)
   Татуировка
« Предыдущая тема | Следующая тема »
Страницы: 1 ... 67891011
Ответить Послать тему Печатать
   Автор  Тема: Татуировка  (прочитана 88525 раз, 518 ответов)

valodzia
Новичок
мужчина *
Сообщений: 9
Карма: 0
Belarus  Минск
   
Китай, Япония, Корея, Вьетнам

Re: Татуировка
Ответ #450 написан: 23.01.11 в 17:32:05
ЦитироватьПравить

драсти, мож кто-нить знает происхождение Кои в Японии? Интересна именно легенда про желтую реку и врата дракона...  Если не ошибаюсь, это китайская. В японии такая легенда существует? Просто у меня японский кои и надпись на японском, а хочу доколоть водопад с вратами дракона и самого дракона, вылетающего из них.. Так вот мучаюсь, убирать надпись с рисунка и переносить ее в другое место, или бить вместе с ней.

0
Зарегистрирован

helgaolga
Новичок
женщина *
Сообщений: 6
Карма: 0
Russia  калуга
   
Китай, Япония, Корея, Вьетнам

Re: Татуировка
Ответ #451 написан: 30.04.11 в 15:32:44
ЦитироватьПравить

здравствуйте!я хочу сделать тату,помогите пожалуйста перевести эту надпись на японский.понятно,что дословно не получится,главное ,чтоб смысл тот же остался.(и если возможно поделить фразу на части,я хочу написать в два столбика).заранее спасибо!
"Смерть не имеет к нам никакого отношения — когда существуем мы, не существует она, когда же есть она — мы уже не существуем."если не затруднит  киньте картинку с надписью утонченным шрифтом в два столбика.очень на вас надеюсь))

0
Зарегистрирован

j-mars
Начинающий
мужчина **
Сообщений: 60
Карма: 2
Russia  москва
   
Я люблю Восточный портал!

Re: Татуировка
Ответ #452 написан: 02.05.11 в 15:00:35
ЦитироватьПравить

30.04.11 в 15:32:44, helgaolga писал(а):
"Смерть не имеет к нам никакого отношения — когда существуем мы, не существует она, когда же есть она — мы уже не существуем

 
это классическая формула Эпикура, есть официальные ее переводы на японский и китайский. Правда, я с трудом представляю как можно сделать татуировку с этой надписью иероглифами — может занять половину спины )))))
 
вот эта надпись иероглифами
 
死亡和我们没有关系 ,因为只要我们存在 一天,死亡就不会来 临,而死亡来临时, 我们也不再存在了
 
а текст на японском, кстати, выглядит не очень красиво из за того что там кроме иероглифов еще и значки каны.
 
死と私たちは限り、 我々が存在する限り 、死が来るされず、 関係を持っており、 死は、私たちはもは や存在しません来る  

0
Зарегистрирован

fir-tree
Опытный
мужчина ***
Сообщений: 221
Карма: 0

   


Re: Татуировка
Ответ #453 написан: 02.05.11 в 18:05:42
ЦитироватьПравить

Если уж делать татуировку из Эпикура, логичней было бы на древнегреческом...

0
Зарегистрирован

Van
Ведущий
Эксперт
мужчина ***
Сообщений: 3195
Карма: 80
Japan  Золотоболотск
Сайт  226591007 226591007   van_kabumoto


Re: Татуировка
Ответ #454 написан: 02.05.11 в 18:25:41
ЦитироватьПравить

02.05.11 в 15:00:35, j-mars писал(а):

а текст на японском, кстати, выглядит не очень красиво из за того что там кроме иероглифов еще и значки каны.
 
死と私たちは限り、我々が存在する限り、死が来るされず、関係を持っており、死は、私たちはもはや存在しません来る

Кажется, тут что-то перепутано в предложении.

0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ] Зарегистрирован

helgaolga
Новичок
женщина *
Сообщений: 6
Карма: 0
Russia  калуга
   
Китай, Япония, Корея, Вьетнам

Re: Татуировка
Ответ #455 написан: 05.05.11 в 19:25:04
ЦитироватьПравить

VAN,можете пожалуйста исправить,что там написано не так,разделить фразу на три столбца и кинуть картинку красивым шрифтомудивлённыйзаранее безумно благодарна! !

0
Зарегистрирован

helgaolga
Новичок
женщина *
Сообщений: 6
Карма: 0
Russia  калуга
   
Китай, Япония, Корея, Вьетнам

Re: Татуировка
Ответ #456 написан: 05.05.11 в 20:26:53
ЦитироватьПравить

02.05.11 в 15:00:35, j-mars писал(а):

 
это классическая формула Эпикура, есть официальные ее переводы на японский и китайский. Правда, я с трудом представляю как можно сделать татуировку с этой надписью иероглифами — может занять половину спины )))))
 
вот эта надпись иероглифами
 
死亡和我们没有关系 ,因为只要我们存在一 ;天,死亡就不会来临,Ň 80;死亡来临时,我们也 981;再存在了
 
а текст на японском, кстати, выглядит не очень красиво из за того что там кроме иероглифов еще и значки каны.
 
死と私たちは限り、 我々が存在する限り 、死が来るされず、 関係を持っており、 死は、私たちはもは や存在しません来る  

почему пол спины,если три столбца и размер иероглифов небольшой??)))фраза на японском точно правильно написана?,Van усомнился в этом...

0
Зарегистрирован

helgaolga
Новичок
женщина *
Сообщений: 6
Карма: 0
Russia  калуга
   
Китай, Япония, Корея, Вьетнам

Re: Татуировка
Ответ #457 написан: 14.05.11 в 14:00:56
ЦитироватьПравить

Van,пожаааалуйста))))))))))

0
Зарегистрирован

Van
Ведущий
Эксперт
мужчина ***
Сообщений: 3195
Карма: 80
Japan  Золотоболотск
Сайт  226591007 226591007   van_kabumoto


Re: Татуировка
Ответ #458 написан: 15.05.11 в 06:22:35
ЦитироватьПравить

Строки разбиты по смыслу.
Можно буквы сделать плотнее друг к другу.  
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]

0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ] Зарегистрирован

helgaolga
Новичок
женщина *
Сообщений: 6
Карма: 0
Russia  калуга
   
Китай, Япония, Корея, Вьетнам

Re: Татуировка
Ответ #459 написан: 15.05.11 в 14:05:21
ЦитироватьПравить

огромное вам спасибо!!! улыбается

0
Зарегистрирован

helgaolga
Новичок
женщина *
Сообщений: 6
Карма: 0
Russia  калуга
   
Китай, Япония, Корея, Вьетнам

Re: Татуировка
Ответ #460 написан: 16.05.11 в 11:39:00
ЦитироватьПравить

а перепишите пожалуйста текстомудивлённыйдругие шрифты хочу попробывать улыбаетсяспасибки)))

0
Зарегистрирован

Van
Ведущий
Эксперт
мужчина ***
Сообщений: 3195
Карма: 80
Japan  Золотоболотск
Сайт  226591007 226591007   van_kabumoto


Re: Татуировка
Ответ #461 написан: 16.05.11 в 12:34:33
ЦитироватьПравить

死は我々にとって無 関係である。
何故なら、我々が現 在する時には死は現 在せず
死が現在する時には 我々は存在しないか ら。

0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ] Зарегистрирован

Bepanthen
Новичок
мужчина *
Сообщений: 2
Карма: 0
Russia  Петрозаводск
   
Китай, Япония, Корея, Вьетнам

Re: Татуировка
Ответ #462 написан: 10.06.11 в 03:06:12
ЦитироватьПравить

Здравствуйте, буду Вам очень благодарен, если сможете мне помочь. Подскажите, пожалуйста, как написать имя

0
Зарегистрирован

Van
Ведущий
Эксперт
мужчина ***
Сообщений: 3195
Карма: 80
Japan  Золотоболотск
Сайт  226591007 226591007   van_kabumoto


Re: Татуировка
Ответ #463 написан: 10.06.11 в 06:46:09
ЦитироватьПравить

Света スヴェータ или スベータ. Первый вариант ближе по произношению но сложнее читать японцам. Второй немного меняет произношение но проще произносить японцам.  
Мой ангел 私の天使.  

0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ] Зарегистрирован

Bepanthen
Новичок
мужчина *
Сообщений: 2
Карма: 0
Russia  Петрозаводск
   
Китай, Япония, Корея, Вьетнам

Re: Татуировка
Ответ #464 написан: 10.06.11 в 17:21:06
ЦитироватьПравить

10.06.11 в 06:46:09, Van писал(а):
Света スヴェータ или スベータ. Первый вариант ближе по произношению но сложнее читать японцам. Второй немного меняет произношение но проще произносить японцам.  
Мой ангел 私の天使.  

Огромное Вам спасибо! Извините за навязчивость, хотел бы уточнить. Правильно ли я понял, что можно написать スヴェータ, 私の天使 или スベータ — 私の天使, а может スベータの私の天使 . Будет ли это грамматически правильно? Хотел бы узнать, не требуется ли вспомогательный глагол "быть", как в английском или французском? Т.е. как правильно грамматически написать всю фразу "Света — мой ангел". Благодарю за понимание улыбается

0
Зарегистрирован

Van
Ведущий
Эксперт
мужчина ***
Сообщений: 3195
Карма: 80
Japan  Золотоболотск
Сайт  226591007 226591007   van_kabumoto


Re: Татуировка
Ответ #465 написан: 10.06.11 в 18:09:33
ЦитироватьПравить

Можно так: スヴェータ、私の天 使 (обратите внимание, что запятая не такая, как вы написали).
Можно так: スヴェータは私の天 使 (это с "есть").  
С тире (スベータ — 私の天使) не рекомендую потому что тире легко спутать со знаком долготы который стоит там же раньше.
С の (スベータの私の天使 подмигивает грамматически другой смысл.

0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ] Зарегистрирован

TAN6KA
Новичок
женщина *
Сообщений: 1
Карма: 0
Russia  Ростов-на-Дону
   


Re: Татуировка
Ответ #466 написан: 22.06.11 в 20:57:21
ЦитироватьПравить

Доброго времени суток! У меня очень простой вопрос к уважаемым японоведам: я собираюсь сделать татуировку, частью которой будет 冒険 Иероглифы планируется разместить на мече. Из этого следует вопрос: можно ли разместить их в столбик и не поменяется ли от этого смысл слова? Заранее спасибо!

0
Зарегистрирован

Van
Ведущий
Эксперт
мужчина ***
Сообщений: 3195
Карма: 80
Japan  Золотоболотск
Сайт  226591007 226591007   van_kabumoto


Re: Татуировка
Ответ #467 написан: 22.06.11 в 21:28:38
ЦитироватьПравить

Не поменяется, только сверху должен быть левый, а снизу правый.

0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ] Зарегистрирован

enticing_cat
Новичок
женщина *
Сообщений: 2
Карма: 0
Ukraine  Киев
   
.:meow:.

Re: Татуировка
Ответ #468 написан: 25.06.11 в 15:22:27
ЦитироватьПравить

Добрый день. Я новенькая. У меня к знающим людям просьба. Хотела бы сделать себе татуировку с иероглифами, знакомые начали высылать мне разные иероглифы. я выбрала те, что мне нравятся, но к сожалению не знаю их значения. Помогите пожалуйста со значениями. Заранее большое спасибо.
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]

0
Зарегистрирован

Van
Ведущий
Эксперт
мужчина ***
Сообщений: 3195
Карма: 80
Japan  Золотоболотск
Сайт  226591007 226591007   van_kabumoto


Re: Татуировка
Ответ #469 написан: 25.06.11 в 19:28:46
ЦитироватьПравить

[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]

0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ] Зарегистрирован

valera.
Новичок
мужчина *
Сообщений: 4
Карма: 0
Russia  Уфа
   
Китай, Япония, Корея, Вьетнам

Re: Татуировка
Ответ #470 написан: 25.06.11 в 19:45:50
ЦитироватьПравить

здравствуйте, давно мечтаю о тату, в виде иероглифов. меня интересует, как будет выглядеть на японском,  примерное слово сочетание, дракон , счастье, удача, терпение, страсть.  
 чтоб со смыслом было)    
 

0
Зарегистрирован

enticing_cat
Новичок
женщина *
Сообщений: 2
Карма: 0
Ukraine  Киев
   
.:meow:.

Re: Татуировка
Ответ #471 написан: 26.06.11 в 14:12:26
ЦитироватьПравить

25.06.11 в 19:28:46, Van писал(а):
 
Большое спасибо, Вы мне очень помогли

0
Зарегистрирован

Goodkat
Профессионал
женщина ****
Сообщений: 539
Карма: 56
Belarus  Минск
Сайт  392042001 392042001  


Re: Татуировка
Ответ #472 написан: 27.06.11 в 11:18:53
ЦитироватьПравить

25.06.11 в 19:45:50, valera. писал(а):
здравствуйте, давно мечтаю о тату, в виде иероглифов. меня интересует, как будет выглядеть на японском,  примерное слово сочетание, дракон , счастье, удача, терпение, страсть.  
 чтоб со смыслом было)    
 

 
Со смыслом? То есть вы хотите, чтобы вам придумали предложение из вышеуказанных слов? ("Да прибудет удача и счастье с терпеливым и страстным драконом") Или чего вы хотите? Просто перечислить эти иероглифы? Что вы понимаете под "примерное словосочетание"?

0
...все в этом мире — вопрос интерпретации...
Зарегистрирован

valera.
Новичок
мужчина *
Сообщений: 4
Карма: 0
Russia  Уфа
   
Китай, Япония, Корея, Вьетнам

Re: Татуировка
Ответ #473 написан: 27.06.11 в 16:34:27
ЦитироватьПравить

27.06.11 в 11:18:53, Goodkat писал(а):

 
Со смыслом? То есть вы хотите, чтобы вам придумали предложение из вышеуказанных слов? ("Да прибудет удача и счастье с терпеливым и страстным драконом") Или чего вы хотите? Просто перечислить эти иероглифы? Что вы понимаете под "примерное словосочетание"?

 
Я прошу совета, чтобы помогли придумать словосочитание из выше указанных слов.
 к примеру "дракон счастья" или "дракон терпения" или "дракон приносящий удачу"
потому что я так понимаю если поставить 2 иероглифа "дракон" и "терпение" то и читатся это будет также "дракон" и терпение".  
 
 
вот нашел примерно что хочу, но это японские или китайские иероглифы?
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]

0
Зарегистрирован

Goodkat
Профессионал
женщина ****
Сообщений: 539
Карма: 56
Belarus  Минск
Сайт  392042001 392042001  


Re: Татуировка
Ответ #474 написан: 27.06.11 в 17:30:54
ЦитироватьПравить

27.06.11 в 16:34:27, valera. писал(а):

вот нашел примерно что хочу, но это японские или китайские иероглифы?
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]

 
Из Википедии:
«Фулун» (кит. трад. 福龍, упр. 福龙, пиньинь Fúlóng, «Счастливый дракон») — мореходный миноносец германской постройки Императорского флота Китая, впоследствии «Фукурю» — в Императорском флоте Японии.  
 
У вас просто упрощенный иероглиф "дракон", сейчас, как я понимаю, 福竜 или 福龍 это какое-то название или фамилия. Но по смыслу да, это "удача" + "дракон". Не думаю, что многие знают названия военных кораблей, так что можете спокойно делать себе "счастливого дракона".

0
...все в этом мире — вопрос интерпретации...
Зарегистрирован

valera.
Новичок
мужчина *
Сообщений: 4
Карма: 0
Russia  Уфа
   
Китай, Япония, Корея, Вьетнам

Re: Татуировка
Ответ #475 написан: 27.06.11 в 19:46:24
ЦитироватьПравить

получается иероглифы с ссылки — это название военного корабля китая, который потом перешел японии "счастливый дракон" ? и по смыслу "счастье" + "дракон"  
 
и эти иероглифы разделить можно? (планирую тату делать  на груди, чтоб один иероглиф на одной, другой на 2й)  
  

0
Зарегистрирован

Goodkat
Профессионал
женщина ****
Сообщений: 539
Карма: 56
Belarus  Минск
Сайт  392042001 392042001  


Re: Татуировка
Ответ #476 написан: 28.06.11 в 12:03:34
ЦитироватьПравить

27.06.11 в 19:46:24, valera. писал(а):
получается иероглифы с ссылки — это название военного корабля китая, который потом перешел японии "счастливый дракон" ? и по смыслу "счастье" + "дракон"  
 
и эти иероглифы разделить можно? (планирую тату делать  на груди, чтоб один иероглиф на одной, другой на 2й)  
  

 
Ну, скажем там, это название и военного корабля тоже. Гугл дает его так же в названиях китайских, например, ресторанов.  
А обозначают они действительно  
福 (фуку) -- удача, благосостояние, счастье
龍 или 竜 (рю: ) -- дракон (первый иероглиф сложнее и круче улыбается )
Можете их разделить, можете написать сверху вниз, так как в японском такое сочетание не является каким-нибудь общеупотребительным существительным, ничего страшного не будет, если вы даже сделаете их на разных руках, например. Может быть знатоки китайского смогут подсказать, что это сочетание значит в китайском. Чтоб быть полностью уверенным.

0
...все в этом мире — вопрос интерпретации...
Зарегистрирован

valera.
Новичок
мужчина *
Сообщений: 4
Карма: 0
Russia  Уфа
   
Китай, Япония, Корея, Вьетнам

Re: Татуировка
Ответ #477 написан: 28.06.11 в 15:22:53
ЦитироватьПравить

28.06.11 в 12:03:34, Goodkat писал(а):

 
Ну, скажем там, это название и военного корабля тоже. Гугл дает его так же в названиях китайских, например, ресторанов.  
А обозначают они действительно  
福 (фуку) -- удача, благосостояние, счастье
龍 или 竜 (рю: ) -- дракон (первый иероглиф сложнее и круче улыбается )
Можете их разделить, можете написать сверху вниз, так как в японском такое сочетание не является каким-нибудь общеупотребительным существительным, ничего страшного не будет, если вы даже сделаете их на разных руках, например. Может быть знатоки китайского смогут подсказать, что это сочетание значит в китайском. Чтоб быть полностью уверенным.

Большое спасибо за помощь!

0
Зарегистрирован

timofeeff
Новичок
мужчина *
Сообщений: 4
Карма: 0
Russia  Москва
   
Китай, Япония, Корея, Вьетнам

Re: Татуировка
Ответ #478 написан: 04.07.11 в 18:25:13
ЦитироватьПравить

Здравствуйте!! Подскажите пожалуйста как правильно написать (вертикально) на японском языке две фразы:
 
1. "Я буду любить тебя всегда"
 
2. "Преодолевший себя могуществен"
 
знаю, что это уже обсуждалось, но интересует именно вертикальное написание.
 
Заранее спасибо!

0
Зарегистрирован

Goodkat
Профессионал
женщина ****
Сообщений: 539
Карма: 56
Belarus  Минск
Сайт  392042001 392042001  


Re: Татуировка
Ответ #479 написан: 05.07.11 в 15:48:25
ЦитироватьПравить

04.07.11 в 18:25:13, timofeeff писал(а):
Здравствуйте!! Подскажите пожалуйста как правильно написать (вертикально) на японском языке две фразы:
 
1. "Я буду любить тебя всегда"
 
2. "Преодолевший себя могуществен"
 
знаю, что это уже обсуждалось, но интересует именно вертикальное написание.
 
Заранее спасибо!

 
1. Уточните, чего вы хотите. Картинку? Тогда выберете конкретно ту фразу, которая вам нужна, в приведенных выше ответах. Там есть несколько вариантов.
 
2. Уточните, в каком смысле могуществен. Варианты:
 
最高の勝利は、自分 自身を乗り越えるこ とだ -- самая большая победа -- преодолеть самого себя.  
強い人とは、自分自 身を乗り越えられた 人だ。 -- сильный человек это тот, кто преодолел себя
 
勢力のある人 -- человек, имеющий влияние, силу
権力者 -- влиятельный, могущественный человек и т.д.

0
...все в этом мире — вопрос интерпретации...
Зарегистрирован

timofeeff
Новичок
мужчина *
Сообщений: 4
Карма: 0
Russia  Москва
   
Китай, Япония, Корея, Вьетнам

Re: Татуировка
Ответ #480 написан: 05.07.11 в 18:29:42
ЦитироватьПравить

to Goodkat: Спасибо за  ответ, но вопрос остался скалит зубы  
А вы как думаете, какой смысл у слова "могуществен"?? по-моему это глупый вопрос.
мне подходит вот этот вариант:
強い人とは、自分自 身を乗り越えられた  人だ。 -- сильный человек это тот, кто преодолел себя
но врятли он поместится у меня на спине, причем вертикально... либо придется начать татуировку с затылка и закончится она где то в интимных местах.  
 
задам вопрос по-другому: Как вот это
彼自身は強大である 克服
 переводится?  
и как правильно эту фразу написать в столбик? (будет татуировка между лопаток)

0
Зарегистрирован

Van
Ведущий
Эксперт
мужчина ***
Сообщений: 3195
Карма: 80
Japan  Золотоболотск
Сайт  226591007 226591007   van_kabumoto


Re: Татуировка
Ответ #481 написан: 06.07.11 в 09:11:59
ЦитироватьПравить

05.07.11 в 18:29:42, timofeeff писал(а):
А вы как думаете, какой смысл у слова "могуществен"?? по-моему это глупый вопрос.

Вам указали на несколько вариантов значения этого слова, как вы смеете обвинять человека в глупости?  

0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ] Зарегистрирован

timofeeff
Новичок
мужчина *
Сообщений: 4
Карма: 0
Russia  Москва
   
Китай, Япония, Корея, Вьетнам

Re: Татуировка
Ответ #482 написан: 06.07.11 в 11:15:55
ЦитироватьПравить

я никого не обвинял. А в двух указанных вариантах, суть одна и та же. Чем отличается по смыслу "человек имеющий влияние" от "влиятельный человек". И в следующем посте я написал какой вариант наиболее подходящий, и попросил уточнения как это правильно написать в столбик. Спасибо!  
 
Извиняюсь, не хотел никого обидеть.
Peace!!! подмигивает

0
Зарегистрирован

Van
Ведущий
Эксперт
мужчина ***
Сообщений: 3195
Карма: 80
Japan  Золотоболотск
Сайт  226591007 226591007   van_kabumoto


Re: Татуировка
Ответ #483 написан: 06.07.11 в 11:37:20
ЦитироватьПравить

06.07.11 в 11:15:55, timofeeff писал(а):
я никого не обвинял. А в двух указанных вариантах, суть одна и та же. Чем отличается по смыслу "человек имеющий влияние" от "влиятельный человек".

А вы читайте полностью что было написано.  
勢力のある人 -- человек, имеющий влияние, силу. Здесь подразумевается сила духа, жизненная энергия, или аура. Реже — физическая сила.  
権力者 -- влиятельный, могущественный человек. Здесь подразумевается сила власти, положения в обществе, звания.  
 
Если вы просите помощи и не собираетесь никого обижать, то слово "глупый" в адрес помогающего никак не уместно. Тем более, что это вы не поняли смысл ответа.
Как вот это
彼自身は強大である  克服
 переводится?  
"Он сам великим является преодоление". Автопереводчик какой-то был.

0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ] Зарегистрирован

Goodkat
Профессионал
женщина ****
Сообщений: 539
Карма: 56
Belarus  Минск
Сайт  392042001 392042001  


Re: Татуировка
Ответ #484 написан: 06.07.11 в 12:29:42
ЦитироватьПравить

05.07.11 в 18:29:42, timofeeff писал(а):
to Goodkat: Спасибо за  ответ, но вопрос остался скалит зубы  
А вы как думаете, какой смысл у слова "могуществен"?? по-моему это глупый вопрос.

Имелось в виду, что значений слова "могущественный" несколько даже в русском языке, не говоря уже о японском, где огромная синонимия. Например:
 
Ударение: могу́щественный
прил.
Обладающий могуществом (1).
Сильный, могучий.
Весьма значительный по своему влиянию, воздействию.

 
От вас требовалось всего лишь уточнить, какое именно значение вас интересует, что конкретно ВЫ вкладываете в эту фразу, вот и все. Полагаю, что вас интересует именно могущество духовное,а не физическое.  
Если татуировка должна быть поменьше, обратитесь к китаистам, у них нет символов слоговой азбуки, и эта же фраза получится намного компактнее.

0
...все в этом мире — вопрос интерпретации...
Зарегистрирован

timofeeff
Новичок
мужчина *
Сообщений: 4
Карма: 0
Russia  Москва
   
Китай, Япония, Корея, Вьетнам

Re: Татуировка
Ответ #485 написан: 06.07.11 в 14:36:22
ЦитироватьПравить

to Goodkat: еще раз приношу свои извинения, не хотел никого обидеть.
Полагаю, что вас интересует именно могущество духовное,а не физическое.
Да, именно это значение меня интересует.

0
Зарегистрирован

Goodkat
Профессионал
женщина ****
Сообщений: 539
Карма: 56
Belarus  Минск
Сайт  392042001 392042001  


Re: Татуировка
Ответ #486 написан: 06.07.11 в 15:20:24
ЦитироватьПравить

Могу предложить не совсем дословно то, что вы хотите, но, по-моему, это то, что вы искали. Цитата из Лао-цзы на японском -- 自らに勝つ者は強し  (дословно: победивший себя силен). Это вторая часть из высказывания, смысл которого "победивший других силен, победивший себя могущественен" (人に勝つ者は力あり ;。 自らに勝つ者は、強 し). Наверное, изначально вы именно это и имели в виду. Короче уже, наверное, не получится.

0
...все в этом мире — вопрос интерпретации...
Зарегистрирован

Van
Ведущий
Эксперт
мужчина ***
Сообщений: 3195
Карма: 80
Japan  Золотоболотск
Сайт  226591007 226591007   van_kabumoto


Re: Татуировка
Ответ #487 написан: 10.07.11 в 04:06:11
ЦитироватьПравить

10.07.11 в 00:40:44, adamantin писал(а):
Здраствуйте. Я уже не знаю где искать у себя, потому пришел к вам. Я живу в Латвии, Риге,  и хочу сделать себе две татуировки на плечи в японском стиле. Но я хочу придумать её с нуля, и для этого мне нужен довольно особенный человек, который мало того что интересуется японским исскуством но и еще умеет его рисовать. Возможно ли такое? С чего начать, где искать, подскажите пожалуйста! Благодарю!


0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ] Зарегистрирован

absolute
Новичок
мужчина *
Сообщений: 2
Карма: 0
Ukraine  Макеевка
   
Китай, Япония, Корея, Вьетнам

Re: Татуировка
Ответ #488 написан: 31.08.11 в 20:10:57
ЦитироватьПравить

Помогите с переводом фразы 約束を守る и не изменится ли значение, если написать эти иероглифы по вертикали?
 
Заранее спасибо!

0
Зарегистрирован

Van
Ведущий
Эксперт
мужчина ***
Сообщений: 3195
Карма: 80
Japan  Золотоболотск
Сайт  226591007 226591007   van_kabumoto


Re: Татуировка
Ответ #489 написан: 02.09.11 в 14:37:55
ЦитироватьПравить

31.08.11 в 20:10:57, absolute писал(а):
Помогите с переводом фразы 約束を守る и не изменится ли значение, если написать эти иероглифы по вертикали?
 
Заранее спасибо!

"Сдерживать обещание".
Смысл не поменяется, даже если написать справо налево.

0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ] Зарегистрирован

absolute
Новичок
мужчина *
Сообщений: 2
Карма: 0
Ukraine  Макеевка
   
Китай, Япония, Корея, Вьетнам

Re: Татуировка
Ответ #490 написан: 02.09.11 в 19:22:20
ЦитироватьПравить

Van
Большое Вам спасибо за ответ!

0
Зарегистрирован

veterkale
Новичок
мужчина *
Сообщений: 8
Карма: 0
Ukraine  Киев
   
Китай, Япония, Корея, Вьетнам

Re: Татуировка
Ответ #491 написан: 30.07.12 в 22:32:48
ЦитироватьПравить

Добрый день,
Уважаемые форумчане очень прошу у вас помощь. Решил сделать себе тату, очень нравиться одно выражение: Истинная храбрость заключается в том, чтобы жить, когда правомерно жить, и умереть, когда правомерно умереть. Знаю, что если точный перевод, то очень много иероглифов, поэтому готов рассмотреть перевод общего смысла. Если возможно хотелось надпись расположить в столбци

0
Зарегистрирован

veterkale
Новичок
мужчина *
Сообщений: 8
Карма: 0
Ukraine  Киев
   
Китай, Япония, Корея, Вьетнам

Re: Татуировка
Ответ #492 написан: 31.07.12 в 13:02:06
ЦитироватьПравить

Наверное ветка перестала работать или все знающие уехали на море пускает слезу

0
Зарегистрирован

Van
Ведущий
Эксперт
мужчина ***
Сообщений: 3195
Карма: 80
Japan  Золотоболотск
Сайт  226591007 226591007   van_kabumoto


Re: Татуировка
Ответ #493 написан: 01.08.12 в 05:43:37
ЦитироватьПравить

14 с половиной часов ожидания и терпение лопнуло? Ах, какие негодяи, заставляют ждать! Вопрос-то безотлагательный, горящий, можно сказать...
 
А море-то такое тёплое, вы уж поймите ...  улыбается
 
真勇は可生時に生き 可死時に死す
СИНЪЮ:-ва ИКИРУ БЭКИ ТОКИ-ни ИКИ, СИНУ БЭКИ ТОКИ-ни СИ-су.  
Настоящая храбрость/храбрец когда должно жить живёт, когда должно умереть — умирает.  
15 знаков, можно разбить на 3 столбика по 5, к примеру. Хотя границы слов так будут прыгать с одной строки на другую, не очень красиво. Лучше в 5 столбиков по 3 знака.  
に可に可真
死死生生勇
す時き時は
 
Короче только по-китайски.

0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ] Зарегистрирован

veterkale
Новичок
мужчина *
Сообщений: 8
Карма: 0
Ukraine  Киев
   
Китай, Япония, Корея, Вьетнам

Re: Татуировка
Ответ #494 написан: 01.08.12 в 15:44:22
ЦитироватьПравить

Большое спасибо, а если сверху вниз как будут выглядеть и не подскажете, как набрать в более крупном и какие стили шриштов бывают в японском языке. Может посоветуете интересный на ваш взгляд. Извените, что оторвал, от моря

0
Зарегистрирован

veterkale
Новичок
мужчина *
Сообщений: 8
Карма: 0
Ukraine  Киев
   
Китай, Япония, Корея, Вьетнам

Re: Татуировка
Ответ #495 написан: 01.08.12 в 15:59:19
ЦитироватьПравить

По китайски точно не надо, выражение японское. Не поможете буквы развернуть, что бы столбцы шли сверху вниз и было правильное написание. Может посоветуете красивый шрифт, не хочеться красивую фразу написать не правильно и без грамотно. Посмотрел, если в три ряда и по пять символов сверхй вниз неплохо смотриться, только не знаю возможно ли такое написание в японском?

0
Зарегистрирован

Van
Ведущий
Эксперт
мужчина ***
Сообщений: 3195
Карма: 80
Japan  Золотоболотск
Сайт  226591007 226591007   van_kabumoto


Re: Татуировка
Ответ #496 написан: 01.08.12 в 18:03:46
ЦитироватьПравить

01.08.12 в 15:44:22, veterkale писал(а):
а если сверху вниз как будут выглядеть и не подскажете

Выше первая японская строка — горизинтально слева направо, далее — вертикально справа налево. Так и будет выглядеть.  
как набрать в более крупном

Поменять размер шрифта.  
и какие стили шриштов бывают в японском языке.

В этом же разделе тема по шрифтам отдельная закреплённая сверху. Качайте все какие найдёте, сравнивайте сами и выбирайте. На вкус и цвет товарищей нет.  
По китайски точно не надо, выражение японское.
Тогда у него должен быть источник и оригинальный японский текст. Где вы это взяли?  
 
Посмотрел, если в три ряда и по пять символов сверхй вниз неплохо смотриться, только не знаю возможно ли такое написание в японском?
Недостатки такого написания указаны выше.

0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ] Зарегистрирован

veterkale
Новичок
мужчина *
Сообщений: 8
Карма: 0
Ukraine  Киев
   
Китай, Япония, Корея, Вьетнам

Re: Татуировка
Ответ #497 написан: 02.08.12 в 14:04:43
ЦитироватьПравить

Добрый день, это выражение взял из Бусидо: Чётко и довольно вразумительно требования Бусидо сформулированы в «Начальных основах воинских искусств» Дайдодзи Юдзана:
Истинная храбрость заключается в том, чтобы жить, когда правомерно жить, и умереть, когда правомерно умереть.

0
Зарегистрирован

veterkale
Новичок
мужчина *
Сообщений: 8
Карма: 0
Ukraine  Киев
   
Китай, Япония, Корея, Вьетнам

Re: Татуировка
Ответ #498 написан: 02.08.12 в 14:10:26
ЦитироватьПравить

Большое спасибо за содержательный ответ, вы очень мне помогли. Второй вариан мне подходит, только мне хотелось три столбика по пять символов вниз.

0
Зарегистрирован

Van
Ведущий
Эксперт
мужчина ***
Сообщений: 3195
Карма: 80
Japan  Золотоболотск
Сайт  226591007 226591007   van_kabumoto


Re: Татуировка
Ответ #499 написан: 02.08.12 в 15:23:42
ЦитироватьПравить

Ну вот, теперь можно найти оригинал.  
А какая глава?

0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ] Зарегистрирован
Страницы: 1 ... 67891011
Ответить Послать тему Печатать

« Предыдущая тема | Следующая тема »








   реклама на Восточном портале

   Bumali Project

   реклама на Восточном портале






















Создание, поддержка и графический дизайн Восточного портала: «Indian Summer Studio»