|
||||
Заголовок: Нужна, небольшая помощь..... Прислано участником Krueger на 18.11.02 в 13:40:29 Друзья, выручайте, срочно нужно узнать как по японски будет слово НЕПРИКАСАЕМАЯ, имеется ввиду девушка с характером, в хорошем понимании этого слова. Как пишется, произносится, а если ещё и иероглиф есть, то радости моей не будет предела......Или может ссылочку дадите, где можно узнать? |
||||
Заголовок: Re: Нужна, небольшая помощь..... Прислано участником larki на 18.11.02 в 17:50:59 вообще тут можно много разного придумать, в зависимости от оттенков смысла, который вкладывается в это слово. Первое что пришло в голову - неприкасаемый, то есть недоступный - тикадзукигатай 近ずき難い но это очень общее слово... так можно и про гору сказать - неприступная мол %) надо подумать... а просто "девушка с характером" буквально 気骨のある女の子 кикоцу-но ару онна-но ко.... так пока больше ничего не придумалось. вот... но употребляя такие слова в разговоре с японкой будьте осторожны, не в каждой ситуации это сойдет за комплимент %))) |
||||
Заголовок: Re: Нужна, небольшая помощь..... Прислано участником Shuravi на 19.11.02 в 05:32:09 Larki, Почему одинаковое по-написанию слово 難い читается двумя разными способами? (катай и никуй) Первое словосочетание скорее более подходит под понятие "неприступной", хотя оно и многозначно. А "неприкасаемая" и "неприступная" весьма разные понятия ;D ;D ;D |
||||
Заголовок: Re: Нужна, небольшая помощь..... Прислано участником larki на 19.11.02 в 19:27:41 Quote:
понятия не имею.... так уж вышло, это просто помнить надо... Quote:
Мне показалось, что вопрошающий именно это имел в виду... Если перевести буквально, получится что-нибудь типа 触れべからず, (в чем я не уверена вообще-то, тут подумать еще надо..) но в любом случае, этого не поймут %) |
||||
Заголовок: Re: Нужна, небольшая помощь..... Прислано участником Krueger на 20.11.02 в 02:11:49 Вопрошающий именно это и имел ввиду, так что огромное спасибо за помощь |
||||
Заголовок: Re: Нужна, небольшая помощь..... Прислано участником azuma на 26.05.03 в 23:29:09 Я думаю, что адекватным переводом, того, что Вы описали будет ВА-ГА-МАМА 我がままили КАТТЭКИ МАМА 勝手気まま 気骨 КИКОЦУ тоже неплохо, но не только о девушках...тем паче, что ОННА-но-КО 女の子больше "девочка", хотя и "девушка" тоже обрадуется, что ее так кличуть. Мабуть МУСуМЭ :-/ 難い -гата-й 難い -нику-й являются сложными суффиксами, присоединяющимися ко 2-ой основе глаголов. Значение у вышеназванных суффиксов прямопротивоположное по месту локализации сложности действия. НОМИНИКУЙ - о жидкости, которую трудно выпить из-за ее особенностей. НОМИГАТАЙ о трудности, которую дает организм для выпивания жидкости. Ср. НОМИДЗУРАЙ о трудности пить жидкость типа водки или серной кислоты 辛い КАТАЙ и НИКУЙ это другие слова с другой "картинкой" |
||||
Форум Восточного портала » Проект дизайн-студии Индейское лето, 2000–2010 |