Форум Восточного портала (http://oriental.ru/cgi-bin/forum/YaBB.pl)
Интересы >> Японское языкознание >> СЯРЭ, ДАДЗЯРЭ и ГОРОАВАСЭ
(Message started by: azuma на 13.06.03 в 07:53:09)

Заголовок: СЯРЭ, ДАДЗЯРЭ и ГОРОАВАСЭ
Прислано участником azuma на 13.06.03 в 07:53:09
Думаю настала пора "позаниматься языком вглубь"!
Поэтому и тема такая!  ;) :D ;D (爆笑)БАКУСЁ: "взрыв смеха..."
洒落 СЯРЭ
駄洒落 ДАДЗЯРЭ
落語 РАКУГО
語呂合わせГОРОАВАСЭ
Навела на эту "счастливую мысль" дискуссия с нашими "завсегдатаями" про ХОККАЙДО

Предлагаю три-четыре штуки, родившихся только-только СЯРЭ и ДАДЗЯРЭ(лучший экспромт - заранее подготовленный!) ...

ХОККАЙДО: 北海道 "Хоккайдо"
ХАККАЙ? ДО:? 八回?どう? "Как насчет 8 раз?"
ХОККУ-КАЙДО 発句 街道 "Улица ХОККУ"
ХОКу-КАЙДОГАЙДО 歩区 街道ガイド "Маршруты пешеходные..."
ХОККАЙДО ГАЙДО  ほくかいどガイド "Гид по Хоккайдо" 
ХОККУ ГАЙДО  発句ガイド"Специалист, учебник по ХОККУ"

Это важнейшая часть японского языка и литературы. Художественный прием. Без знания этого, "освоения" этого, знатоком языка не то что простыть (извините - прослыть  ;D) нельзя..., можно просто "простудиться". Я специально "изощряюсь" здесь, но еще раз - это важнейшая часть японской культуры языка и общения в целом (Не буду "частить", что бы не прослыть "частиком", так как это далеко не частный вопрос и я - не "частник"!)  ;D Понимаю, что сразу много "грузить" опасно... будем потихоньку... :D ::)


Заголовок: Re: СЯРЭ, ДАДЗЯРЭ и ГОРОАВАСЭ
Прислано участником Saigo на 14.06.03 в 05:01:17
;D ;D :) :)

Заголовок: Re: СЯРЭ, ДАДЗЯРЭ и ГОРОАВАСЭ
Прислано участником azuma на 14.06.03 в 13:23:58
Вот немножко РАЗбавлю или ДВАбавлю, нет, пожалуй все же  ТРИбавлю... :-
1)  "Хороши  Да не "наси"..."
2) " Дети -   жизни"

3) "Как по-японски "первомайское" настроение? - 
Не знаю, но обычно подают праздничное блюдо сасими: メーデー鯛 МЭДЭТАЙ!

Это - по истине японо-русско-английский MASTER of Peace ! Скромный ты наш!  ;D

4) В тему  праздничного настроения: Мир, Труд...! 舞い  

5) и 6) Еще чуть-чуть "свежачка":  "Как волка не オカミ , только не руками,  рвёт!"   "Как волка не "оками" - только не руками! Оторвет! " Это как-бы совместное двуязычное творчество...

Комент.
* ХАСИ - палочки для еды, чтение НАСИ - в дискуссию о СУШИ

** ХАНА - цветы, и, вместе с тем, полный,как говорят, в Кабардино-Балкарии... "кабздец"

*** МЭДЭТАЙ - "праздничный", МЭЙДЭЙ - "праздник Первого Мая", Ура-а-а--а-!!! ;D

**** МАУ - танцевать, МАЙ - танец! И где-то и месяц... ;)

*****ОКАМИ - волк по-японски (или "shemale" ОКАМА)

******Оторвёт = Потом (後)рвёт

Заголовок: Re: СЯРЭ, ДАДЗЯРЭ и ГОРОАВАСЭ
Прислано участником Саруёси на 14.06.03 в 21:25:12
В вашем разделе обитать одно удовольствие....

Бааальшоеее СПА........
:) :) :) :) :) :) :) :) :) :) :) :) :)

Заголовок: Re: СЯРЭ, ДАДЗЯРЭ и ГОРОАВАСЭ
Прислано участником azuma на 15.06.03 в 09:25:26

on 06/14/03 в 21:25:12, Саруёси wrote:
В вашем разделе обитать одно удовольствие....

Бааальшоеее СПА........
:) :) :) :) :) :) :) :) :) :) :) :) :)
Среагирую сразу ( раздел НАШ - такой!!!)  Как расшифровать ОБИТАТЬ - сначала перевод - "воришка кимоно и остальных прибамбасов..." Почему вдруг так? ОБИ 帯- это пояс к КИМОНО 着物, а ТАТЬ - старославянское "вор"!  ;D По-японски последний нехороший дядька или тётька будет ДОРОБО: 泥棒 ДОРО - это грязь, а БО/УЦУ - "бить палкой" Сдается мне, что БО еще и суффикс деятеля... В этом случае рождаем еще одно ДАДЗЯРЭ - ДО:РО 道路 как дорога, то есть "разбойник с большой ДОРО...義ги "

В отдельной графе я бы обсудил параллели (даже если и случайные совпадения) японского и старославянского языков...Если интересно?

Заголовок: Re: СЯРЭ, ДАДЗЯРЭ и ГОРОАВАСЭ
Прислано участником Tyoma на 15.06.03 в 12:50:43

on 06/15/03 в 09:25:26, azuma wrote:
Среагирую сразу ( раздел НАШ - такой!!!)  Как расшифровать ОБИТАТЬ - сначала перевод - "воришка кимоно и остальных прибамбасов..." Почему вдруг так? ОБИ 帯- это пояс к КИМОНО 着物, а ТАТЬ - старославянское "вор"!  ;D

В отдельной графе я бы обсудил параллели (даже если и случайные совпадения) японского и старославянского языков...Если интересно?

=))))))))))))))))))
Срочно нужно ник менять на " " (пробел), а то страшно подумать чего у меня там понаписано если уважаемый Azuma до них доберется ;)

Заголовок: Re: СЯРЭ, ДАДЗЯРЭ и ГОРОАВАСЭ
Прислано участником azuma на 15.06.03 в 21:41:30

on 06/15/03 в 12:50:43, Tyoma wrote:
=))))))))))))))))))
Срочно нужно ник менять на " " (пробел), а то страшно подумать чего у меня там понаписано если уважаемый Azuma до них доберется ;)
Не в тему, но как Вас по-русски то величать ЧУМА? ТЁМА? Игра слов возникает не на пустом месте, а тогда,когда хоть какой-то текст есть...Про ники я уже хочу отдельную тему открыть...Штук 5-10 включая модеров наших, я идеи подкидывал, но выбирать не мне... Здесь мы вообще-то совсем о другом... :D

Заголовок: Re: СЯРЭ, ДАДЗЯРЭ и ГОРОАВАСЭ
Прислано участником azuma на 15.06.03 в 23:21:14
Попробую дать терминологическую вводную, что такое три слова в заголовке темы плюс РАКУГО.
СЯРЭ - само по себе слово интересное, даже исходя из иероглифики 洒落 Первый иероглиф САКЭ - а второй 落ちる "падать" Ср. СЯРЭТА ФУКУСО しゃれた服装 "модная одежда" . СЯРЭ восходит к началу эпохи ХЭЙАН, в частности встречается уже в ТАКЭТОРИ МОНОГАТАРИ

駄洒落 ДАДЗЯРЭ - обычно переводят как "неудачное СЯРЭ" или "грубоватое СЯРЭ" Более точное японское слово ДЗИГУТИ 地口 "земляной рот" имея намек на некоторое "похабство" в таких шутках.

落語 РАКУГО еще трактуют как КАРУКУТИ "Легкий жанр"

語呂合わせГОРОАВАСЭ - все то же .что и выше, только более литературно...Встречается, часто в "игре слов и цифр" для запоминания номеров телефонов и/или машин... ср. фуро 風呂 От苦労й 呂ты  В смысле от удивления...Открой с трудом рот!  

Заголовок: Re: СЯРЭ, ДАДЗЯРЭ и ГОРОАВАСЭ
Прислано участником Саруёси на 16.06.03 в 17:40:36

on 06/15/03 в 09:25:26, azuma wrote:
В отдельной графе я бы обсудил параллели (даже если и случайные совпадения) японского и старославянского языков...Если интересно?

Однозначно интересно и срочно нужно темку вешать.....  :)

Заголовок: Re: СЯРЭ, ДАДЗЯРЭ и ГОРОАВАСЭ
Прислано участником azuma на 17.06.03 в 22:05:19

on 06/16/03 в 17:40:36, Саруёси wrote:
Однозначно интересно и срочно нужно темку вешать.....  :)
Я ставлю зарубки, где есть просьба открыть тему, но объять необъятное невозможно и будем это делать по мере возможности, а не только надобности...А сейчас в качестве сувенира типичное ДАДЗЯРЭ  СУЙКА ВА ЯСУЙ КА スイカは安いか " А арбузы - дешевые?"

Заголовок: Re: СЯРЭ, ДАДЗЯРЭ и ГОРОАВАСЭ
Прислано участником azuma на 18.06.03 в 10:56:30
Вот это раздел! Меня полностью РАЗДЕЛ,

РАЗ ДЕЛ нету - напиши в этот раздел...

РАЗ! ДЭРУ!!!! в смысле ухожу... ухожу... 出る Не путать с РАЗ и ДЁРУ

Смотри, а то - ВЫ出る ВыДЭРУ !!!!

Заголовок: Re: СЯРЭ, ДАДЗЯРЭ и ГОРОАВАСЭ
Прислано участником azuma на 20.06.03 в 08:59:32
電話ナンカ出んわ ДЭНВА НАНКА ДЭН ВА! "К телефону я не подойду"
カジノが火事なの? КАДЗИНО- га КАДЗИ на НО? "В казино пожар что ль?"
このカッターをどこで買ったの?高かったの?КОНО КАТТА-о ДОКО-дэ КАТТА НО, ТАКАКАТТА НО? "А где ты купил этот резак? Дорогой?"

Заголовок: Re: СЯРЭ, ДАДЗЯРЭ и ГОРОАВАСЭ
Прислано участником Shuravi на 22.06.03 в 01:48:21
幼児が四時に用事に来ました。
ËДЗИ га ËДЗИ-ни ËДЗИ-ни КИМАСИТА.

東京の特許局局長。
ТОКË-но ТокКË КËКУЧË.

庭には色々の色の鶏があります。
НИВА-нива ИРОИРО-но ИРО-но НИВАТОРИ га АРИМАСу.

Заголовок: Re: СЯРЭ, ДАДЗЯРЭ и ГОРОАВАСЭ
Прислано участником Ё:ДЗИН на 22.06.03 в 09:02:14

on 06/22/03 в 01:48:21, Shuravi wrote:
幼児が四時に用事に来ました。
ËДЗИ га ËДЗИ-ни ËДЗИ-ни КИМАСИТА.

東京の特許局局長。
ТОКË-но ТокКË КËКУЧË.

庭には色々の色の鶏があります。
НИВА-нива ИРОИРО-но ИРО-но НИВАТОРИ га АРИМАСу.


СОРЭ,СОРЭ! "Именно так! Другое дело, что три приведенных текста - скорее ХАЯКУТИ КОТОБА нежели СЯРЭ или ДАДЗЯРЭ... Поэтому продолжение см. в соответствующем новом разделе...


Заголовок: Re: СЯРЭ, ДАДЗЯРЭ и ГОРОАВАСЭ
Прислано участником Shuravi на 22.06.03 в 09:21:23
именно 早口言葉 и были, но они каким-то боком показались подходящими  ;D

Заголовок: Re: СЯРЭ, ДАДЗЯРЭ и ГОРОАВАСЭ
Прислано участником azuma на 23.06.03 в 22:54:02

on 06/22/03 в 09:21:23, Shuravi wrote:
именно 早口言葉 и были, но они каким-то боком показались подходящими  ;D
早く (痴) チコッと 婆 "Скорей...геморо... чуть-чуть..бабу.. шка!!" - и это все ДАДЗЯРЭ !!! ;D

ХАЯКУ (ТИ) ТИКОТТО БА

Заголовок: Re: СЯРЭ, ДАДЗЯРЭ и ГОРОАВАСЭ
Прислано участником azuma на 26.06.03 в 11:40:39
Это вроде и в тему ЁДЗИДЗЮКУГО 四字熟 подходит....Эта байка очень популярна среди переводчиков-синхронистов... :D

道・痔・痛・薬
ドウジツウヤク

"Шел по дороге, вдруг заболела *опа, по краю дороги начал искать лекарство..."

Х- ВА-а-а-а-ТИТ!   同時通訳
ЯМЭРО !!!!
間違いだよ! 四字熟語だよ!

                 

Заголовок: Re: СЯРЭ, ДАДЗЯРЭ и ГОРОАВАСЭ
Прислано участником azuma на 30.06.03 в 06:37:11
Ты знаешь как по-японски "муха"?
ХАЙ !
Не-е-е-е-т! ХАЭ !!!! (蝿)

Заголовок: Re: СЯРЭ, ДАДЗЯРЭ и ГОРОАВАСЭ
Прислано участником azuma на 07.07.03 в 08:32:18
七五三は父誤算 СИТИ ГО САН ва ТИТИ ГОСАН Это просто "классика жанра! Знатоки прокомментируйте...

和食だと、わあ、ショック ВАСЁКУ да то - ВАА, СЁККУ  "Если японская кухня, то я просто шокирована"!!! ;D

Заголовок: Re: СЯРЭ, ДАДЗЯРЭ и ГОРОАВАСЭ
Прислано участником azuma на 19.07.03 в 08:07:47
НИНДЗЯ ва НАННИН дзя?
忍者は何人じゃ?
"А сколько человек ниндзя?"

Эта дадзярэйка наверно порадует САРУЁСИ... ;)

Заголовок: Re: СЯРЭ, ДАДЗЯРЭ и ГОРОАВАСЭ
Прислано участником Саруёси на 21.07.03 в 15:46:12
Хех....  :) ;D ;D

Заголовок: Re: СЯРЭ, ДАДЗЯРЭ и ГОРОАВАСЭ
Прислано участником azuma на 29.07.03 в 21:44:59
Одолжи мне ЭНную сумму денег!

ЙЕНА по-японски ЭН :D

Заголовок: Re: СЯРЭ, ДАДЗЯРЭ и ГОРОАВАСЭ
Прислано участником azuma на 07.09.03 в 21:58:56
Как по-японски "мак"?
Может быть "поппи"?
Не-а...
А-а-а!!? КЭСИ...?

КЭСИКАРАН!

Заголовок: Re: СЯРЭ, ДАДЗЯРЭ и ГОРОАВАСЭ
Прислано участником azuma на 25.11.03 в 15:37:23
Цифры вызывают множество ассоциаций. Первые два пассажа, которые приходят в голову - это номера телефонов и дни календаря. например, сегодня 25 ноября. Как изощрились записать этот день. Его окрестили Днем ТВЧ - телевидения высокой четкости (ХАЙБИДЗЁН-но ХИ), видимо имея в виду количество строк или соотношение ширины и высоты экрана 11 х 25

Заголовок: Re: СЯРЭ, ДАДЗЯРЭ и ГОРОАВАСЭ
Прислано участником azuma на 25.11.03 в 15:39:34
Занятно и 11 ноября... ;D Праздник появился сравнительно недавно. Угадайте :-[ Это - всего навсего День Футбола  (!) Понятно почему?

Заголовок: Re: СЯРЭ, ДАДЗЯРЭ и ГОРОАВАСЭ
Прислано участником Misha-JP на 01.10.05 в 20:41:37
Старое Дадзяре...мне его рассказала японка в постели лет 14 назад, когда я спросил - есть ли у них анекдоты...короче:
白い犬がいた。尾も白かった(面白かった)。
Так и живем.

Заголовок: Re: СЯРЭ, ДАДЗЯРЭ и ГОРОАВАСЭ
Прислано участником Midori на 02.10.05 в 18:01:52

on 10/01/05 в 20:41:37, Misha-JP wrote:
Старое Дадзяре...мне его рассказала японка в постели лет 14 назад, когда я спросил - есть ли у них анекдоты...короче:
白い犬がいた。尾も白かった(面白かった)。
Так и живем.


Ничего себе юмор! Ужас какой-то! >:(   :-[  :-/

Заголовок: Re: СЯРЭ, ДАДЗЯРЭ и ГОРОАВАСЭ
Прислано участником Shuravi на 02.10.05 в 19:52:36

on 10/02/05 в 18:01:52, Midori wrote:
Ничего себе юмор! Ужас какой-то! >:(   :-[  :-/
... а я так и не понял... какой ужас тут?  ???

Заголовок: Re: СЯРЭ, ДАДЗЯРЭ и ГОРОАВАСЭ
Прислано участником Midori на 02.10.05 в 21:37:24

on 10/02/05 в 19:52:36, Shuravi wrote:
... а я так и не понял... какой ужас тут?  ???

Ну это не буквально. Заразили меня этим выражением сильно экспрессивным...Я просто имела ввиду, что впервые узнала что японцы такие "юмористы". Вот.  ::)  ;D
Гомэн нэ?..

Заголовок: Re: СЯРЭ, ДАДЗЯРЭ и ГОРОАВАСЭ
Прислано участником Misha-JP на 03.10.05 в 03:08:52
Да, с юмором здесь туго.
Попробуйте порассказывать и наши анекдоты...
Для вас это будет хорошая языковая практика

Заголовок: Re: СЯРЭ, ДАДЗЯРЭ и ГОРОАВАСЭ
Прислано участником Midori на 06.10.05 в 22:03:35

on 10/03/05 в 03:08:52, Misha-JP wrote:
Да, с юмором здесь туго.
Попробуйте порассказывать и наши анекдоты...
Для вас это будет хорошая языковая практика

ある日、一人のビジネスマンは外国人と連れて行って、女の秘書(OL)にそうい う
「Ирочкаくん、コーヒを 入 れてくれて。その 三 人 の馬鹿のためにヨウグルトをください。」
「三人ではない。二人のだけです。私は通訳なんですよ」
     
Пейджинговая会社の電話をベ ル が鳴っている
「もしもし、あなたの会社は内証のメセジー(message)を保障す る ことができます か 」
「もちろん、できます。」
「それでは、そのメセジーを知らせてください。
「Колян, カーから死体 を 取って行け!」

ある日、一人の社長は部下を呼んで、「あなたは解職された。」
そのをきくと、部下葉「本当ですか。ところが、奴隷は売るはずですねえ!」

Нужно в стиле рекламы, но…в общем, как получилось…
ずっと人々といっしょうにつとめて、つかれるようになりますか。
すると、合間をして!ニンニクを食べて、豌豆豆のスープを飲んでみて!^^」


Простите, я только учусь…Поэтому для того, чтобы Вы всё-таки оценили юмор, привожу здесь же русские оригиналы. И извините также за бороды некоторых из них……^^!

Заходит бизнесмен в офис с группой иностранцев и говорит секретарю:
- Ирочка, мне, пожалуйста, кофе, а этим трём кретинам - кефир.
Голос из группы:
- Двум кретинам. Я переводчик.
***
Звонок в пейджинговую компанию.
- Алло, вы конфиденциальность сообщений гарантируете?
- Конечно.
- Тогда передайте следующее сообщение абоненту 1111:
"Колян, забери труп из машины..."
***
Вызывает начальник подчиненного и говорит: "Вы уволены..."
Подчиненный смотрит на него удивленно и отвечает: "Да!?, а я думал РАБОВ продают...."
***
- Ты постоянно работаешь с людьми и устаешь от них?
Сделай паузу, скушай чесночку с гороховым супом!

:D  ;D  ;)

PS  С цифарками тут была беда! Но благодаря Shuravi  всё в порядке!  :)

Заголовок: Re: СЯРЭ, ДАДЗЯРЭ и ГОРОАВАСЭ
Прислано участником Kowalski на 07.10.05 в 00:45:27

on 10/06/05 в 22:03:35, Midori wrote:
...С цифарками тут беда! Но я не знаю как их убрать! Ой-ой-ой!
Нужно убрать в сочетаниях '&# 12356;' и '& #12290;' пробелы, и они станут иероглифами.

Заголовок: Re: СЯРЭ, ДАДЗЯРЭ и ГОРОАВАСЭ
Прислано участником Shuravi на 07.10.05 в 16:40:29

on 10/07/05 в 00:45:27, Kowalski wrote:
Нужно убрать в сочетаниях '&# 12356;' и '& #12290;' пробелы, и они станут иероглифами.

... скорее наоборот - нужно обособить иероглиф (переворачивающийся в код) пробелами
... только вставляя пробелы переключайтесь на англ или русскую раскладку - пробелы будут меньше и почти незаметными
... и ишо, используйте функцию предпросмотра перед отправкой сообщения.

Заголовок: Re: СЯРЭ, ДАДЗЯРЭ и ГОРОАВАСЭ
Прислано участником troske-nebosuke на 26.12.08 в 08:58:37
А мне понравилось это:
恋慕III

Заголовок: Re: СЯРЭ, ДАДЗЯРЭ и ГОРОАВАСЭ
Прислано участником robux на 26.12.08 в 20:50:09
Протестировал переводчик Google,многие,наверное,знакомы с разговорным
японским.Черкните,пожалуйста,как качество перевода.Вообще никакое,
или при замене некоторых слов,можно уловить смысл.


Идет наркоман по тропинке и видит: летит навстречу ракета. Ну, он хотелотойти в сторону,но ракета его сбила, и он отрубился.  
Через пол часа он очнулся и пошел дальше.
Видит, навстречу ему конь несется.
Он опять в сторонку, но лошадь его все равно сбила.  
Он через пол часа опять очнулся и думает: "Ну ни фига себе, вот не везет".  
И вдруг слышит сзади голос:  
- Отойди от карусели, придурок.
これは、パス上にある薬物中毒者だと見ている:向かって飛んでいく
ロケット。まあ、彼はさておき、彼のロケットがhotelotoyti
撃墜し、削減につながります。
彼は目が覚めると、さらに30分後だった。
馬を見到彼に会うことにしている。
彼は再びstoronkuが、彼の馬はまだ撃墜。
彼は30分後にもう一度と考えて起こした: "うーん、イチジク
今は運想像してください。 "
突然彼の後ろからの声を聞く:
-ラウンドロビン、 Pridurokから出発します。

Путин садится в свою волгу и просит своего водителя дать ему проехаться, а тот говорит:  
- Нет, Влодимир Влодимирович, нельзя, неположено.  
- Ну дай хоть немного!  
Ну водитель дал. На первом же перекрестке он врезался в "600". Ну короче братки посылают шестерку узнать, кто там и что у них за крыша.  
Ну тот пошел, увидел Путина и бегом назад:  
- Я не знаю что у них там за крыша, но водиль у них ПУТИН!  
プーチン大統領下のヴォルガに座っているし、彼のドライブにはドライバを要求され、と述べた:
-いいえ、 Vlodimir Vlodimirovichすることができますが、 nepolozheno。
-うーん、でも少ししてみましょう!
私は、ドライバを与えた。最初の交差点で、彼は" " 600だった。短いBratkovされていますのでよく知っているし、 6つの送信は、屋根をしていた。
そこで彼を見て行き、プーチン大統領と背中を実行している:
-私は、彼らが、屋根にはわからないが、プーチン大統領がリードでした!


Старый медведь учит молодого:  
- На человека надо нападать так, чтобы он успел тебя увидеть и
среагировать.  
- Зачем?  
- Они потом вкуснее, в них уже говна нет.
旧熊の若い教える:
-男性は非常に攻撃する必要があります彼があなたと見ている
反応する。
-なぜですか?
-その後は、言うまでもないことだが味。

Заголовок: Re: СЯРЭ, ДАДЗЯРЭ и ГОРОАВАСЭ
Прислано участником robux на 26.12.08 в 20:53:09
Вань, ты такой умный, так много знаешь, с тобой так интересно!
- Нет, Мань, я - обыкновенный. Это просто ты - дура.
王、そのような巧妙な、知っている多くの、お客様はすごく面白いです!
-いいえ、マン、私は-普通。ただあなた-ばかされています。


Джин - Аладдину:
- Судя по тому, как ты трешь волшебную лампу, у тебя нет девушки.
ジン-アラジン:
-魔法のランプスラッシュの道から判断すると、女の子がありません。

Письмо в концерн "Феррари":
" Уважаемые господа! Пишет вам Василий Васильевич Пупкин из села Кукуево.
Месяц назад по совету друзей приобрел у Вас автомобиль "Феррари" последней модели
и вот возник к вам вопрос. На скорости 310 км/ч у меня что-то вибрирует под сидением,
не могли бы вы подсказать что это, а то знаете ли как то не уютно. Огромное спасибо."
Ответ:
" Уважаемый Василий Васильевич!
Прочитав ваше письмо, наши технологи очень заинтересовались вашей проблемой
и провели ряд испытаний.Так вот, на скорости 310 км/ч скорее всего у вас играет очко!"
懸念の手紙"フェラーリ" :
"皆さん、おPishetワシーリーPupkin村Kukuevoから。
 1ヵ月前、友人のアドバイスを車"フェラーリ"の最新モデルを購入
とここに質問した。 310キロのスピードで/私は座席の下に何か振動が、時間
快適されていない場合はどのように知っている場合は、これは、言うかもしれない。ご清聴ありがとうございました。 "
答:
"親愛なるワシーリー!
お手紙を読み終わった後に、当社の技術は非常にお客様の問題に関心を持っている
とここは、 310キロの速度/そう時間プレーしている場合は、エースの数でispytaniy.Tak開催! "

Заголовок: Re: СЯРЭ, ДАДЗЯРЭ и ГОРОАВАСЭ
Прислано участником robux на 26.12.08 в 21:04:14
Мужик пошёл в больницу на анализы. Ну как полагается нагадил в спичный коробок.  
Проходит - месяц, два, жена начала волноваться. Обзвонила все морги, милицию,  
больницы. И в одной из больниц говорят:  
- У нас лежит мужчина с амнезией, по описанию похож на вашего мужа.  
Та приезжает:  
- Коля, это я, жена твоя. Что же тобой случилось?  
Муж:  
- Не помню, помню только, что шла компания, и они спичек попросили...
男性は病院に検査に行った。どのようにspichnyボックスにnagadil依存している。
パス-1カ月、 2回、妻を開始心配する。は、すべての遺体安置所で、警察請求
病院。と1つの病院で言う:
-私たち健忘で、男として記載しているかご主人に似ています。
それは来る:
-コール、つまり、あなたの妻は私だ。お間違いですか?
夫:
-私は、私だけでは、同社を求めていたことを覚えて覚えていないと一致. ..

Спит прапорщик. Вдруг - в комнате шорох. Он вскакивает:
- Кто здесь?
- Здесь никого нет.
- Я не спрашиваю, кого здесь нет, я спрашиваю, кто здесь есть!!!
令状役員寝ています。突然、部屋ささやく-。彼はジャンプ:
-誰がここには何ですか?
-ここに誰もいない。
-私は、ここに、私は、ここに依頼されていない質問はありません!


Глядя, как мама примеряет новую шубу из натурального меха, Вовочка заметил:  
- Мама, а ты понимаешь, что эта шуба – результат ужасных страданий бедного, несчастного животного?  
Мама посмотрела на Вовочку строго и ответила:  
- Как ты можешь так говорить о родном отце?!!
私の母の天然毛皮の新しいshubuを試着するように見ると、 Vovochkaている:
-ママが、貧しい人々は、不幸な動物のひどい苦しみのこのコート-結果を知っているか?
ママVovochkuで厳密に見ると答えた:
-どのようにしても、自分の父親について話すことができますか? !

- Доктор, неужели моя болезнь так ужасно безнадёжна?  
- Ну зачем же так мрачно! Давайте скажем по-другому: если я вас вылечу - я стану всемирно известен!
-先生、私の病気はひどく絶望的ですか?
-まあ、理由は暗い!の別の方法で言ってみましょう:もし私があなたを治療する-私は世界的に有名になるだろう!




Заголовок: Re: СЯРЭ, ДАДЗЯРЭ и ГОРОАВАСЭ
Прислано участником Goodkat на 27.12.08 в 00:30:00
Вам это нужно для того, чтобы протестировать переводчик гугла? Или с какой-то конкретной целью? В переводе в разных местах конечно же есть ошибки, иногда ошибки приводят к полной потере смысла. Если вам это нужно для чего-то определенного, сформулируйте свой вопрос в качестве "как это лучше перевести?" А про то, какие недостатки у гугла я могу вам рассказать и без тестирования ;)

Заголовок: Re: СЯРЭ, ДАДЗЯРЭ и ГОРОАВАСЭ
Прислано участником robux на 27.12.08 в 17:00:56
Спасибо за ремарку. Я и сам теперь вижу, что после такого   переводчика,
что-то можно исправить,только с хорошим знанием языка.
Насколько я знаю,других переводчиков не существует.???


Заголовок: Re: СЯРЭ, ДАДЗЯРЭ и ГОРОАВАСЭ
Прислано участником Goodkat на 28.12.08 в 00:12:40

Quote:
Спасибо за ремарку. Я и сам теперь вижу, что после такого   переводчика,
что-то можно исправить,только с хорошим знанием языка.
Насколько я знаю,других переводчиков не существует.удивлённый

Скорее, с такими объемами вам нужно найти переводчика, который поправит электронный перевод (процентов 95 :) С русским языком других не знаю. С английским хорош на яху, если вас это устроит, там исправлять придется гораздо меньше. Откуда желание воспользоваться машинным переводом с таким материалом? Тут и человек голову сломает, придумывая, как бы сказать лучше, чтоб и смешно было, и смысл понятен. А вообще, любой практикующий переводчик вам скажет, что нужно всегда иметь при себе несколько шуток на иностранном языке на случай,если кому-то придет в голову пошутить. Это чтобы все вместе посмеялись, пусть и над разными шутками, и атмосфера не нарушилась ;) Переводить анекдоты -- дело неблагодарное.



Форум Восточного портала » Проект дизайн-студии Индейское лето, 2000–2010