|
||
Заголовок: ХАЯКУТИ КОТОБА Прислано участником azuma на 19.06.03 в 09:19:47 ХАЯКУТИ КОТОБА - "скороговорки" - это не просто развлечение, но и отличный способ тренировки произношения, усвоения интонационного контура не только слова, но и целых синтагм или даже предложений. Настойчивость одного из "форумчан" привела к мысли, что и здесь, у нас можно и нужно "осваивать" японский язык и в этом его проявлении: БО:ДЗУ-га БО:ДЗУ-ни 坊主が坊主に БЁ:БУ-ни ДЗЁ:ДЗУ-ни 屏風に上手に Э-о КАИТА 絵を描いた |
||
Заголовок: Re: ХАЯКУТИ КОТОБА Прислано участником Ё:ДЗИН на 22.06.03 в 09:21:02 on 06/22/03 в 01:48:21, Shuravi wrote:
СОРЭ,СОРЭ! "Именно так! C подачи уважаемого Шурави даю дополнения к трем приведенным им скороговоркам. Правда, они действительно стоят на грани с ДАДЗЯРЭ - но служат двуединой задаче - изучению языка. С одной стороны - это произношение... С другой стороны - это текстовый анализ с точки зрения омонимии. Я не говорю уж о том, что это развлечение - "игра ума" - но и способ показать (естественно, к месту) свои знания языка и тем самым, расположить его к себе, а значит добиться главного - осуществить коммуникативный акт с "противником" ;D ;D Ниже в развитие темы "поизгаляюсь" в трех заданных текстах... |
||
Заголовок: Re: ХАЯКУТИ КОТОБА Прислано участником Ё:ДЗИН на 22.06.03 в 17:36:24 要人の四児の幼児は用事が 四時で、来ました。夜時で、来ました?要事出来ませんでした。Ё:ДЗИН-НО ЁДЗИ-но ЁДЗИ ва Ё:ДЗИ-га ЁДЗИ дэ, КИМАСИТА. ЁДЗИ дэ ??? КИМАСИТА? Ё:ДЗИ ДЭКИМАСЭН ДЭСИТА. "Малые дети (их четверо) важного и нужного человека имели в 4 часа дело и они поэтому пришли..В ночное время пришли? А важное дело не состояолось"... 極東の当局は東京都と京都の教徒が特許局局長を当局長に、と強調 КЁКУТО: но ТО:КЁКУ ва ТО:КЁ:ТО то КЁ:ТО но КЁ:ТО га ТОККЁКЁКУТЁ:-о ТО:КЁКУТЁ:-ни то КЁ:ТЁ: "Спецслужбы с Дальнего Востока подчеркивают, что послушники из метрополии Токио и Киото могли бы с поста Начальника Патентного ведомства стать начальниками спецслужб" 庭には二羽の鶏が俄かに居ろと色々と色っぽい話だ。 НИВА нива НИВА но НИВАТОРИ га НИВАКА-ни ИРО то ИРОИРО-то ИРОППОЙ ХАНАСИ да "Во дворе две курицы "сильно" будут разное - вот такой похотливый разговор.." Обратите внимание на соблюдение долгот!!! Извините, что под другим НИКом - пишу из другого места... |
||
Заголовок: Re: ХАЯКУТИ КОТОБА Прислано участником azuma на 23.06.03 в 20:55:36 Одна из самых известных скороговорок такова: НАМАМУГИ НАМАГОМЭ НАМАТАМАГО 生麦 生米 生卵 |
||
Заголовок: Re: ХАЯКУТИ КОТОБА Прислано участником azuma на 26.06.03 в 11:20:48 СУМОМО мо МОМО мо МОМО но УТИ 李も、桃も、桃の内 " И сливы, и персики относятся к "персиковым".. |
||
Заголовок: Re: ХАЯКУТИ КОТОБА Прислано участником Саруёси на 26.06.03 в 19:44:09 Это просто супер.... ПРОСТО СУПЕР КАКОЙ-ТО.... m(_ _)m m(_ _)m m(_ _)m |
||
Заголовок: Re: ХАЯКУТИ КОТОБА Прислано участником azuma на 26.06.03 в 23:12:04 По заявкам зрителей и слушателей: :P すももも桃、桃も桃、桃にもいろいろある СУМОМО мо МОМО, МОМО мо МОМО МОМО ни мо ИРОИРО АРУ "И сливы тоже персиковые, и персики тоже персиковые, среди персиков ::) много разных персиковых есть" 12 "мо" подряд, а всего их тут 13 штук!!!! ;D 裏庭には二羽 庭には二羽 ニワトリがいる УРАНИВА ни ва НИВА, НИВА ни ва НИВА НИВАТОРИ га ИРУ "На заднем дворе две, во дворе - две столько куриц всего!" 7 двусложных "нива" подряд! Это рекорд! |
||
Заголовок: Re: ХАЯКУТИ КОТОБА Прислано участником azuma на 30.06.03 в 09:14:37 ТОНАРИ но КЯКУ ва ЁКУ КАКИ КУУ КЯКУ ДА 隣の客はよく柿食う客だ "Наш сосед очень любит есть хурму" |
||
Заголовок: Re: ХАЯКУТИ КОТОБА Прислано участником azuma на 07.07.03 в 08:19:14 ブタがブタをぶったのでぶたれたブタがぶったブタをぶったブタ!! БУТА га БУТА о БУТТА нодэ БУТАРЭТА БУТА га БУТТА БУТА о БУТТА БУТА Попробуйте не только быстро произносить, но и прописать иероглифы - говорить станет быстрее... ;D |
||
Заголовок: Re: ХАЯКУТИ КОТОБА Прислано участником Gai на 12.07.03 в 03:49:52 He ручаюсь за точность,поправьте,если не так :-[ Tokyo Tokyo kyo kya kyo kyu Okama kigami aoma kigami kima kigami объясните смысл,пожалуйста |
||
Заголовок: Re: ХАЯКУТИ КОТОБА Прислано участником azuma на 19.07.03 в 07:56:58 on 07/12/03 в 03:49:52, Gai wrote:
АОМАКИГАМИ АКАМАКИГАМИ КИМАКИГАМИ |
||
Заголовок: Re: ХАЯКУТИ КОТОБА Прислано участником azuma на 25.11.03 в 15:07:06 НЭРИГИНУ-ни ХИРАГИНУ 練絹(ねりぎぬ)に 平絹(ひらぎぬ) |
||
Форум Восточного портала » Проект дизайн-студии Индейское лето, 2000–2010 |