Форум Восточного портала (http://oriental.ru/cgi-bin/forum/YaBB.pl)
Интересы >> Японское языкознание >> чем отличаются в использовании?
(Message started by: Mangust на 10.07.03 в 14:55:31)

Заголовок: чем отличаются в использовании?
Прислано участником Mangust на 10.07.03 в 14:55:31
Занимаюсь по учебнику Нечаевой. Возникли вопросы.
Чем отличаются в использовании:
тётто от сукоси?
тотемо от дайхен?
даре от доната?
уже порядком набирается таких слов.
сукосимо от титтомо?

P.S. нарочно буду писать в мерзкой транскрипции.  :)Покака мне не объяснят, как писать в конфе каной. Вся моя кана в вопросики успешно превращается.

Заголовок: Re: чем отличаются в использовании?
Прислано участником Shuravi на 11.07.03 в 04:15:00
изобразите немножко "Вашей" каны.
возможно, что только для Вас она видна как вопросики.

разница же слов приведенных в словариках хорошо видна.

Заголовок: Re: чем отличаются в использовании?
Прислано участником Хирохито на 11.07.03 в 10:02:05

Quote:
Mangust
нарочно буду писать в мерзкой транскрипции. Покака мне не объяснят, как писать в конфе каной. Вся моя кана в вопросики успешно превращается.

Совсем не считаю такую транскрипцию мерзкой. Какой броузер Вы используете?

Заголовок: Re: чем отличаются в использовании?
Прислано участником Mangust на 11.07.03 в 11:31:19
Я изврасченец, я Оперой пользуюсь. Мозилу и IE не признаю. Но при необходимости ставлю, что нужно.

Проверка :
?????????
?????????
Вот такая модерновая кана.

Таак, теперь в экплорере.
あ い う え お

Нда, надо разработчикам написать.

немного от немного
очень от очень
различия заметные. Ну ладно, при случае куплю словарик.

Заголовок: Re: чем отличаются в использовании?
Прислано участником Хирохито на 11.07.03 в 11:52:28
;D ;D ;D
Привет, коллега (извращенец), я тоже Оперой пользуюсь, но если что-нибудь надо КАНОЙ или КАНДЗИ написать, использую IE. В Опере, к сожалению пока пользоваться КАНОЙ не получается.

Заголовок: Re: чем отличаются в использовании?
Прислано участником Mangust на 11.07.03 в 12:00:15
Я посмотрел. Эксплорер при использовании 3его языка врубает unicode. Респект.

P.S. Ушёл в книжный на Полянке за книжкой.

Заголовок: Re: чем отличаются в использовании?
Прислано участником Shuravi на 11.07.03 в 13:44:41
...кажется, что я через Оперу японский читал и вписывал, но возможно ошибаюсь. Однако, последняя версия Оперы весьма продвинутая в плане азиатских языков.

Заголовок: Re: чем отличаются в использовании?
Прислано участником kumanoko на 18.07.03 в 13:27:52
dare и donata - разница как между ты и вы;

totemo и taihen - у последнего оттенок негативной оценки имеется, т.е. что-то очень нехорошее или не очень хорошее имеется в виду чаще всего.

tyotto и sukoshi - разницы никакой не замечал, первое пожалуй чаще в устной речи.

Заголовок: Re: чем отличаются в использовании?
Прислано участником azuma на 18.07.03 в 15:22:50
Вообще оценки перевода словес меняются в японском уудивительно быстро... Мода удивительно переменчива..5-6 лет и модное слово выходит в тираж... Так, ДЗЭНДЗЭН мы традиционно учили как наречие употребляемое с отрицанием последующим, но теперь вполне нормально сказать ДЗЭНДЗЭН ДАЙДЗЁ:БУ  ;) К чему .то я... ;) А к тому что словоупотребление ТАЙХЭН меняется и в соответствии с диалектальными различиями... В Осака, где вообще любят ...ХЭН ;D ;D ТАЙХЭН отличается по эмотивной окраске от ХЁДЗЮНГО

Заголовок: Re: чем отличаются в использовании?
Прислано участником Georg на 25.07.03 в 09:47:25

on 07/18/03 в 13:27:52, kumanoko wrote:
tyotto и sukoshi - разницы никакой не замечал, первое пожалуй чаще в устной речи.

Вот те и на! Приехали!  Как же это – нет разницы???!!! Как же Вы учили язык?
Разница есть и она достаточно велика! Примерно такая же как между английскими little и few, some (чаще всего, но невсегда).

Причёмちょっと может выражать:
1 Маленький промежуток времени 短時間
ちょっと待ってね
2 Маленькое количество 少量
彼女は御飯はちょっとしか食べない
3 Маленькое (незначительное) количество|степень わずかな程度
この靴は僕にはちょっと大きすぎる
4 Легко 簡単には
中国のバレーチームにはちょっと勝てない
5 Соответствующий 相当な
6 Междометие

А 少し:
1 Маленькое число чего-либо 少数
ぼくたちのクラスに左利きの人が少しいる
2 Маленькое количество 少量
昨年、雨が少ししか降らなかった
3 Маленький промежуток времени или расстояния  短時間, 距離
少しお待ちください
4 Маленькое количество, степень程度
フランス語は少し話せます

Как видно есть значения где оба наречия взаимозаменяемы, но например я не слышал, чтобы говорили 私は日本語はちょっと話せます...
В общем, с помощью 少し можно определить количество каких-либо предметов, а с ちょっと- нельзя.
А ведь есть ещё наречия やや ,わずか...

Заголовок: Re: чем отличаются в использовании?
Прислано участником kumanoko на 25.07.03 в 11:26:31

Quote:
Как же Вы учили язык?


Учил в перерывах между изучением курса права (самого разного) и стиркой пеленок.


Quote:
но например я не слышал, чтобы говорили 私は日本語はちょっ と話せます...

Потому на вопрос о знании языка только так и отвечаю - ちょっとだけ.

А за науку - спасибо!




Форум Восточного портала » Проект дизайн-студии Индейское лето, 2000–2010