|
||
Заголовок: Трудности перевода Прислано участником azuma на 06.05.04 в 13:31:29 Открываю это тему, так как в последнее время много и фильмов японских пришло на наш экран, и книг издается множество переводных.... . ..И как всегда разночтений, неправильностей и прочих "ашибок"....полным-полно...Спасибо ХАКУ-сан, который начал или затронул эту тему.... on 05/03/04 в 15:17:50, Haku-san wrote:
В этой связи, интересен правильный и прямой перевод слова "сумеречный", которое в японском языке звучит как ТАСОГАРЭ 黄昏... Важно, что он "сумеречный", а не "сумрачный", так как второе слово ассоциируется со словом "хмурый", а это уже другая песня... Но здесь выехало за скобку или рамки приличия второе слово...В оригинале там никакой не САМУРАЙ 侍, а СЭЙБЭЙ 清兵衛 по фамилии ИГУТИ 猪口, то есть это имя собственное, хотя он при этом и был самураем, так что против правды не пошли, но дали полуправду...Имя СЭЙБЭЙ - практически т.н."говорящая фамилия"...Дело в том, что его можно перевести как "искренний,чистый солдат"...вот откуда ноги растут...., хотя есть и слова НОНБЭЭ, СУКЭБЭЭЭ и прочие НАНтока БЭЭЭЭ! http://www.shochiku.co.jp/seibei/ |
||
Заголовок: Re: Трудности перевода Прислано участником azuma на 06.05.04 в 13:44:37 http://www2.town.oda.ehime.jp/itw/image/たそがれ清兵衛.jpg |
||
Заголовок: Re: Трудности перевода Прислано участником Eva на 06.05.04 в 14:32:16 Добрый день, Azuma-сан! Не подскажете, интересный это фильм - "трудности перевода" и где можно его посмотреть? |
||
Заголовок: Re: Трудности перевода Прислано участником iwa на 06.05.04 в 15:12:05 on 05/06/04 в 14:32:16, Eva wrote:
Фильм так себе, ничего особенного. Видел в продаже на DVD |
||
Заголовок: Re: Трудности перевода Прислано участником azuma на 06.05.04 в 15:47:37 Дорогие друзья! Я написал про "трудности перевода", конечно имея в виду и название фильма...Но давайте обсуждать сами фильмы в разделе "Япония", где уже наоткрывали столько тем про фильмы японские, что мало не покажется. Здесь же я хотел на примере названий японских фильмов разбирать именно трудности перевода и несуразности, которые при этом возникают.... Так что если хотите я про названный фильм действительно скажу , что он мне понравился демонстрацией настоящей, временами тупой Японии, но от этого ничуть не менее красивой и привычной, так как я жил там около 10 лет и реакцию иностранцев на Японию и японцев на иностранцев хорошо помню и "читаю". А фильм о стареющем плейбое, который на фоне Японии находит чудное, хотя и замужнее, юное создание...и растается с ним без надежды на будущее, которого - уже нет! В Киото приеду Как на Голгофу.... Мария! Прости....Христа ради прости....! И шарик вернется.... на клюшку от гольфа.. Как страсти к стареющему.... травести.... |
||
Форум Восточного портала » Проект дизайн-студии Индейское лето, 2000–2010 |