|
||||||||||
Заголовок: Фонетики Прислано участником bikuta на 29.09.04 в 16:37:39 Всем доброго времени суток, и доброго здравия заодно. Это мой первый пост на этот форум, так что не судите строго за, наверное, заумный вопрос. ::) Вопрос в следующем. Как пишут в разного рода словарях и других источниках, иероглифы японские (они же китайские) очень часто состоят из ключа и фонетика. С ключами всё более-менее ясно, они хорошо классифицированны, в каждом словаре есть с ними табличка, любой приличный электронный словарь позволяет по ним искать (даже если на самом деле иероглиф числится под другим ключом) – красота! :D А вот для фонетиков никакой классификации мне не попадалось. С точки зрения электронного поиска, я бы вообще половину «непродуктивных» ключей выбросил, а вместо них добавил бы фонетиков – по крайней мере, мне бы стало проще искать незнакомые казюки. ::) С другой стороны, фонетики, как явствует из названия, должны задавать чтения. Для японского языка – оны, понятное дело. А насколько это на самом деле работает? Понятное дело, есть множество фонетических «цепочек», которые сразу на ум приходят – типа 寺 時 持 侍 с оном «дзи» или 令 冷 с оном «рэй», и ещё много чего. С другой стороны, тут вот меня заинтриговало, что креветка えび может писаться двумя оченно похожими иерогами – 蝦 и 鰕 (вопрос, конечно, интересный, рыба оно или насекомое, но оффтоп ;) ). Читаются они вроде одинаково, так что я, заинтригованный, попробовал выписать другие иероги с этим фонетиком (и, кстати, замучился их искать по вышеприведённым причинам, так что мог не все найти :( ). Получилось - 葭 暇 遐 瑕 蝦 鍜 鰕 И что это дало? У них у всех есть общий он «ка», так что фонетическая теория работает, и то славно. Общего значения у них никакого не просматривается, что и ожидалось. :( Я узнал полдюжины иероглифов, которые, похоже, нигде уже не используются. И пользы от знания их онного чтения тоже похоже мало, т.к. слов для них с таким чтением по крайней мере EDICT не даёт (за исключением 暇), т.е. непродуктивно такое чтение. :-/ В общем, америки не открылось... Отсюда вопрос к уважаемым сенсеям – стоит ли вообще на фонетики обращать внимание? Может, где то существуют списки «полезных», продуктивных фонетиков, которые стоит знать, или же это бред всё? ??? |
||||||||||
Заголовок: Re: Фонетики Прислано участником azuma на 29.09.04 в 21:25:03 Как же приятно, когда приходят такие подкованные люди..Ур-ррррррррА! Жизнь проходит не зря. Очень толковый и полезный, а главное действительно вопрос нам на засыпку.... Фонетики! Просыпайтесь! |
||||||||||
Заголовок: Re: Фонетики Прислано участником bikuta на 30.09.04 в 18:40:37 Ох, спасибо Вам azuma-сенсэй за похвалу вопросу :-[ Вот только похоже заумь всё это - для китайского языка оно наверное, ещё работает, а для японского - уже не очень. :o Хотя по мне всё, что помогает прочуствовать смысл и логику языка, если и не полезно, то по крайней мере интересно. Вроде вот становится понятно, почему иногда иероги оказываются «не под тем» ключом. Вот 芯 читается «син», так что 心 там явно фонетик, так что «травка» обязана быть ключом, чем она и является. Наверное, есть и ещё более вопиющие примеры, только я сейчас пока на работе, а без словаря такое находить туговато... |
||||||||||
Заголовок: Re: Фонетики Прислано участником azuma на 30.09.04 в 19:38:15 В этой теме про оные фонетики не обойтись без китаистов... |
||||||||||
Заголовок: Re: Фонетики Прислано участником Сат Абхава на 30.09.04 в 21:39:41 on 09/29/04 в 16:37:39, bikuta wrote:
С хорошим Вас почином на данном форуме! :) Quote:
Не скажу про японскую лексикографию (не интересовался плотно), а в китайской такие списки иероглифов по фонетикам существуют. Взять хотя бы замечательный труд Леона Вьеже (он же Вигер :)) - Wieger "Chinese Characters". И в современных работах классификация иероглифов по "фонетическим компонентам" также используется. Например, по такой классификации построен словарь на http://zhongwen.com . В электронном виде подобная классификация мне попадалась лишь на упрощенные иероглифические формы, использующиеся на современном этапе в КНР. См. http://www.dbis.ns.ca/~stirling/phonor.html . По традиционной иероглифике в синете пока ни на что не натыкался. Quote:
Работать-то "фонетики" работают, но, разумеется, с большими "НО"... :) Давайте не будем забывать, что иероглифическое письмо сформировалось как целостная система письменности в очень глубокой древности и задачи "поспевать" за фонетическими изменениями в языке перед собой не ставила... :) Quote:
Приведенный Вами пример - далеко не единичный случай... :) |
||||||||||
Заголовок: Re: Фонетики Прислано участником Сат Абхава на 30.09.04 в 21:49:44 Quote:
Этот момент (наличия или отсутствия связи между значениями в иероглифах одного фонетического ряда) обусловлен исторически. В китайском языке наиболее активное использование детерминативно-фонетического способа в образовании новых иероглифов пришелся на период Чжань-го ("Воюющих государств"). Первой волной такого "иероглифотворчества" стало выведение из-под уже существующих иероглифов их отдельных значений (добавляя к "иероглифу-прародителю" какой-либо графический элемент) в новый иероглифический знак. Другими словами, уже в те далекие времена китайцы поняли, что избыточная полисемия в иероглифах до добра не доведет, и начали активно создавать производные знаки, разводя и конкретизируя значения, наваленные в кучу в уже имеющихся. За первой волной пошла волна вторая - когда уже производные знаки стали являться "прародителями" для новых фоноидеограмм, т.е. в них заменялись ключевые компоненты с сохранением фонетика. Так "древо" фоноидеограмм от одного "корня" начинало обильно ветвиться. Вплоть до того момента, когда устоявшиеся фонетические компоненты уже стали восприниматься именно как фонетические компоненты, т.е. заимствоваться в качестве фонетических показателей для последующих новых знаков совершенно безотносительно к первоначальным значениям "корня" фоноидеографического древа и его основных "ветвей". Суммируя все сказанное, чтобы Вас сильно не запутать :): достоверно проследить семантическую связь между значениями фоноидеограмм одного "древа" представляется возможным лишь на уровне "первой волны", т.е. проследить, как из "корня" отпочковываются основные "ветви". Это возможно сделать потому, что в ранних текстах сам "корень" еще несет в себе те значения, которые он "передал" своим "ветвям" на рубеже эпох Чжань-го и Цинь. Сделать то же на уровне "второй волны" - уже значительно труднее, и любые предположения о такой связи неизбежно имеют характер большой степени гипотетичности. Что же до "третьей волны" (собственно фонетического использования) - то тут вообще остаетя лишь гадать на кофейной гуще, почему для того или иного нового знака был выбран именно данный фонетик, а не иной, с тем же чтением. Не знаю, получилось ли мне прояснить для Вас ситуацию, но сказать еще короче и внятней у меня, наверное, не получится. :) Quote:
Этому не стоит удивляться. :) Иероглифам, как и словам, свойственно "рождаться" и "умирать". По моим чисто субъективным ощущениям, например, китайский язык как на современном этапе, так и в любую историческую эпоху вполне управлялся иероглифическим количеством порядка 15.000 знаков, из которых 7.000-8.000 могли обеспечить лексические нужды языка на 90 с лишним %. А посмотрите, сколько иероглифических форм накопил кит. яз. за всю историю своего существования! Большой электронный словарь вариативных форм насчитывает порядка 120.000. :) Quote:
На мой взгляд, не только стоит, но и крайне желательно. Для запоминания иероглифики опираться на фонетики куда продуктивнее, чем на ключи. Только вот этих фонетиков почти в 5 раз больше, чем смысловых детерминативов (ключей), но что значит цифра в 1200-1300 знаков для человека, который стоит перед необходимостью свободного владения как минимум 4.000-5.000 иероглифов для мало-мальски полноценного владения китайским языком (с японским ситуация значительно проще ;D)! |
||||||||||
Заголовок: Re: Фонетики Прислано участником bikuta на 30.09.04 в 22:54:13 Вау! Спасибо Вам, Сат Абхава, за такой обстоятельный и интересный ответ! :) :o Про «волны» было особенно познавательно, я нигде не встречал пока ссылок на то, что знаки с одним фонетиком могут быть ещё и связаны общим смыслом :o А примеров, для затравки, такого иерогообразования «первой волны» не приведёте? ::) А уж за ссылку на сайт с генеалогическими деревами иерогов - низкий Вам поклон :) |
||||||||||
Заголовок: Re: Фонетики Прислано участником Сат Абхава на 01.10.04 в 09:38:43 on 09/30/04 в 22:54:13, bikuta wrote:
Да эти примеры можно найти в каждом фонетическом ряде. Возьмем хотя бы уже представленный Вами выше ряд. "Корнем" древа, безусловно, является форма http://140.111.1.40/sword/sworda/sa00203/031.jpg , от значений которой образовываются производные "ветви": 假 遐 瑕 碬 (это только те примеры "первой волны", у которых непосредственная связь с "корнем" вполне очевидно и элементарно прослеживается по этимологическим словарям, если же углубиться в анализ, то, возможно, этот ряд еще можно и дополнить другими знаками с тем же фонетиком.) Кстати, Ваш пример примечателен еще и тем, что "ветви" убили "корень" (т.е. в качестве самостоятельного иероглифа "корень" из употребления вышел, "рассосавшись" в произведенных "ветвях"... ;D). Вот, очень кратенько Вам и пример. |
||||||||||
Заголовок: Re: Фонетики Прислано участником azuma на 01.10.04 в 09:55:54 Кстати говоря, где-то здесь был пассаж о связи детерминатива (ключа) и фонетика... У нас же есть тема, которая несколько затормозила. Я там написал, что вернулся и попросил ответить на вопрос - какие ассоциации, с какими графическими фигурами возникают, когда Вы слышите 1) ТИПИ-РИПИ-ЛИПИ 2) МОГО-ПОГО-ТОГО 3) КУОМА-МУОМА-ЛУОМА Фигуры,оторые я хотел,чтобы Вы сами нарисовали могут быть А) размытые замкнутые очертания Б) Фигура с острыми углами и наконец, В) Сетка дождя - наклонные штрихи... Что чему соответствует у нас, у русских... У китайцев и допустим, японцев... В последних двух случаях нужны ответы носителей соответствующих языков...Чтобы не оффтопить,хотя тема и близка... Жду продолжения дискуссии в Древних традициях... Скопирую этот постинг и туда... |
||||||||||
Заголовок: Re: Фонетики Прислано участником bikuta на 01.10.04 в 11:25:11 on 10/01/04 в 09:38:43, Сат Абхава wrote:
Ох, Сат Абхава, Ваше «элементарно» мне живо напомнило занятия по теор. физике, когда «элементарно» из учебника могло означать три страницы выкладок для нас, студентов ;) Сквозь японский язык связь так легко не прослеживается, а варианта с камушком - 碬 в ЯЯ вообще, похоже уже нет. Если б был у меня этимологический словарь... :'( Кстати, генеалогический сайт http://zhongwen.com/ (ещё раз спасибо за линк) благополучно ломается на двух из этих четырёх иерогов. :( С другой стороны, и того, где оно не ломается, вполне хватает, чтобы заметить кое-что интересное (далее идёт мысль вслух): Фонетик в 假 вроде как означает «чужая кожа». Вместе с «человечком» оно начинает значить «занимать», а также «поддельный», «выдавать себя за». В японском же языке этот знак похоже упростился до 仮 (а у китайцев такого и нет вовсе :P ), и стал значить ещё и «неформальный» И оба они использовались для записи слова «кана»: 假名 仮名 . «Поддельные имена»? ;) Интересно вот, получается «кана» - это китайское слово, канго? Или же японцы подбирали под своё родное слово просто подходящие по смыслу и звуку иероги, как это часто было? (Кану, вроде, можно ещё и так записать - 仮字 , на погибель японистам - вот с какой радости 字 должен «на» читаться? ) ;D) О как :D ;D :o |
||||||||||
Заголовок: Re: Фонетики Прислано участником Сат Абхава на 01.10.04 в 19:12:06 on 10/01/04 в 09:43:37, Jan wrote:
В некоторой степени можно выразиться и так... :) Quote:
Это очень условное деление, тем более учитывая тот факт, что исторические изменения в фонетике китайского языка происходили куда более значительные, чем изменения в его иероглифике (если откровенное издевательство над китайской письменностью, произведенное в середине ХХ века властями КНР, в расчет не брать :)). Quote:
Это такие дебри исторической фонетики, что Вам даже тяжело себе представить. :) Кратко рассказать об этом у меня никак не получится, а вдаваться в подробности нет никакой возможности, куда проще указать несколько монографий (мне известны только китайские), в которых эти вопросы подробно рассматриваются. Да и разговор это очень и очень специфический, его наскоком не возьмешь. Так стоит ли "галопом по европам"? :) Для начинающих вполне достаточным минимумом будет знание оппозиций инициалей по наличию/отсутствию придыхания... :) |
||||||||||
Заголовок: Re: Фонетики Прислано участником Сат Абхава на 01.10.04 в 19:39:30 on 10/01/04 в 11:25:11, bikuta wrote:
Ого! Если бы это были всего "три страницы выкладок" из какого учебника, то я бы сказал "СВЕРХ-элементарно"! ;D ;D ;D А тут по каждому знаку приходится анализировать ГОРЫ материала (благо, что некотрую самую рутинную часть этого анализа может делать "машина" :)). Quote:
Ну, в ЯЯ много, чего нет... ;) ;D ;D Quote:
Ну, кое-чем и в этом могу Вам помочь... ;) Вот Вам "классика всех веков", ценность которой не угаснет никогда: http://www.gg-art.com/imgbook/index.php?bookid=53&columns=&stroke=1 Также ознакомьтесь с серьезной работой 康殷 : http://www.gg-art.com/imgbook/index.php?bookid=60&columns=&stroke=2 Quote:
А как же иначе? ;) :) Ведь уровень информации на нем - "для младшего школьного возраста". ;D Но с глубоким сожалением приходится признать, что в русской синологии и такого прецедента нет (я не видел). :( Quote:
Я же и говорю - "для младшего школьного возраста"... ;D Поэтому я и рекомендую его лишь лицам от 1 до 3 курса (исключительно для расширения иероглифического запаса за счет очень неплохих, но часто очень далеких от истины "ассоциаций"), а лицам на 4 курсе (когда уже слово "этимология" должно восприниматься серьезно :)) zhongwen.com просто противопоказан... ;D |
||||||||||
Заголовок: Re: Фонетики Прислано участником Сат Абхава на 01.10.04 в 19:46:48 on 10/01/04 в 19:39:51, Jan wrote:
То, что Вы такие книги читаете, - это большой плюс. Понимание непременно придет, если не сразу, то со временем. Кстати, выходные данные на книгу Завьяволой запостите. Хочу взять на заметку. |
||||||||||
Заголовок: Re: Фонетики Прислано участником Jan на 01.10.04 в 19:56:19 Quote:
ИДВ РАН О. И. Завьялова Диалекты китайского языка Москва, "Научная книга" 1996, 207 стр., 8 карт, 1 тыс. экземпляров Продается в "Муравье" :) Сат, про словарь я не забыл. Мне очень неловко, но пока никак руки не дошли до сканера. :-[ |
||||||||||
Заголовок: Re: Фонетики Прислано участником Сат Абхава на 01.10.04 в 20:37:34 on 10/01/04 в 19:56:19, Jan wrote:
Спасибо... [quote]Сат, про словарь я не забыл. Мне очень неловко, но пока никак руки не дошли до сканера. :-[/quote] Не беда. Не горит. Я сейчас сам "загружен" до основания... :) |
||||||||||
Заголовок: Re: Фонетики Прислано участником bikuta на 01.10.04 в 21:41:08 on 10/01/04 в 19:39:30, Сат Абхава wrote:
Упс... я ж ещё в прошлом посте пощады просил... :-[ :-[ :-[ Я ж чайник совсем ещё, профан, хоть и вооружённый словарями электронными... Китайский в чистом виде (да ещё же я учу японский ???) - это как могильную плиту на голову :o, Хотя несмотря на это я уже битый час не могу оторваться от этих картинок (типа вот откуда есть пошла 魚 (http://www.gg-art.com/imgbook/ViewImg.php?bookdetailid=2986) ) Так что спасибо Вам ещё раз, ссылки Вы даёте просто бесценные. Вот только мне придётся присоединиться к предыдущему оратору: on 10/01/04 в 19:39:51, Jan wrote:
P.S. А теперь, похоже, оно ещё и категорически требует немедленной регистрации (立即注册) . На чистом воды китайском. :( Денег интересно, тоже просить будет? |
||||||||||
Заголовок: Re: Фонетики Прислано участником Сат Абхава на 02.10.04 в 04:41:33 on 10/01/04 в 21:41:08, bikuta wrote:
Так Вы сами этимологических словарей захотели. :) Если пока не осилите, то имейте в виду на перспективу. Quote:
Это с ним иногда бывает. :) Но если очень нужно будет, то можно и в скаченном виде оба произведения представить. ;) |
||||||||||
Заголовок: Re: Фонетики Прислано участником Van на 06.10.04 в 18:34:41 Позвольте добавить свои пять копеек. В отечественных работах фонетики освещались немного в книге "Введение в китайскую иероглифику" издательства ДВГУ (автора к сожелению не помню). Что касается японского языка, то нужно помнить, что китайские чтения перенимались не точно, потому некоторые знаки "потерялись по дороге" и перестали соответствовать своему фонетику. Потом в японском со временем тоже происходили фонетические изменения. Например, знак 返 изначально в японском читался так же как и его фонетик 反 "хан", однако со временем стал читаться "хэн". Реформы тоже наломали дров. Так, упоминавшийся уже знак 假 после реформы приобрел вид 仮, таким образом выпав из цепочки c с фонетиком http://140.111.1.40/sword/sworda/sa00203/031.jpg и никак не попав в цепочку с фонетиком 反 |
||||||||||
Форум Восточного портала » Проект дизайн-студии Индейское лето, 2000–2010 |