Форум Восточного портала (http://oriental.ru/cgi-bin/forum/YaBB.pl)
Интересы >> Японское языкознание >> Хелп!! Иероглиф:(((
(Message started by: SIMONE на 26.06.05 в 23:06:26)

Заголовок: Хелп!! Иероглиф:(((
Прислано участником SIMONE на 26.06.05 в 23:06:26
плз...нужно очень японскими иероглифами написать "Ты мне дорог" :-*

Заголовок: Re: Хелп!! Иероглиф:(((
Прислано участником Azuma на 27.06.05 в 07:20:20
Дорогая дорогого
Дорогие - оба!
Дорогая дорогого
довела до гроба!

Заголовок: Re: Хелп!! Иероглиф:(((
Прислано участником SIMONE на 12.07.05 в 16:14:09
блин,мне не видно иероглиф

плиз,если не тяжело,очень-очень прошу скиньте на katrusj@mail.ru

Заголовок: Re: Хелп!! Иероглиф:(((
Прислано участником Konst на 05.08.05 в 01:19:41
в Фэн-Шуй встретил иероглиф "Я тебя люблю". может, поможет... сюда не знаю как вставить, кидаю на мыло.

Заголовок: Re: Хелп!! Иероглиф:(((
Прислано участником bistoury на 18.08.05 в 13:52:28
А что, есть такой иероглиф?!! ::)
Тогда и мне киньте, пожалуйста. Очень посмотреть охота!
bistoury@yandex.ru

Заголовок: Re: Хелп!! Иероглиф:(((
Прислано участником progressor на 12.09.05 в 01:04:57
Уважаемый, Shuravi! Буду очень Вам признателен, если получу иероглиф (несколько) в векторной форме, выполненный красивым шрифтом (Вы таким для Silva рисовали), обозначающих фразу "Я тебя люблю" или символизирующих любовь. Хочу сделать подарок жене на день рождения. Отлить кулон в форме этого иероглифа (я ювелир  ;D) Буду чрезвычайно признателен за помощь! Жду чего-нибудь хорошего на ящик mailto:orenroz@gmail.com

P.S. Вы делаете великое дело, приобщая желающих к восточной культуре. Честь и хвала Вам за это!!!  :-[

Заголовок: Re: Хелп!! Иероглиф:(((
Прислано участником Akiva на 12.09.05 в 18:30:00
если с английским не проблема, можно зайти посмотреть на http://japanese.about.com/bltattoo.htm

http://japanese.about.com/gi/dynamic/offsite.htm?zi=1/XJ&sdn=japanese&zu=http%3A%2F%2Fwww.takase.com

может что-то и пригодиться.... :)

Заголовок: Re: Хелп!! Иероглиф:(((
Прислано участником progressor на 12.09.05 в 22:39:14
Все равно спасибо огромное всем! Будем работать в этом направлении...

Заголовок: Re: Хелп!! Иероглиф:(((
Прислано участником Kowalski на 30.09.05 в 23:36:11

on 09/12/05 в 10:40:31, Shuravi wrote:
Вот слил в PDF прежние три варианта. http://shur.strana.de/ai.pdf
Посмотрел на третью страницу и вспомнил, что в начале 2005 я был на праздновании нового года по восточному календарю в China town. Там я видел следующее:
http://dvdovin.pisem.net/photos/other/dsc02497.jpg

Подобное я видел и в 'Open your mind' Ошии Мамуро. Это старые начертания иероглифов? Где можно прочесть подробнее о них (англ., рус., не имеет значения)?

Заголовок: Re: Хелп!! Иероглиф:(((
Прислано участником Nika21 на 30.03.06 в 15:24:41
не подскажите, что означают эти иероглифы?
http://foto.rambler.ru/users/ponochka31/1/1/

Заголовок: Re: Хелп!! Иероглиф:(((
Прислано участником Van на 30.03.06 в 17:25:01
Это к китаистам

Заголовок: Re: Хелп!! Иероглиф:(((
Прислано участником Tanka на 11.04.06 в 21:57:58
Плиз, если кто знает, напишите иероглиф «кофе». Заранее спасибо)

Заголовок: Re: Хелп!! Иероглиф:(((
Прислано участником Van на 12.04.06 в 19:32:19
Иероглифическая запись слова кофе в Японии тоже используется довольно часто
Кофе (http://images.google.co.jp/images?q=%E7%8F%88%E7%90%B2&hl=ja)

Заголовок: Re: Хелп!! Иероглиф:(((
Прислано участником Van на 13.04.06 в 20:27:33
Простые японцы действительно пишут каной, но иероглифическая запись часто используется в оформительских целях - даже на банках кофе в автоматах или на вывесках кафе.  

Заголовок: Re: Хелп!! Иероглиф:(((
Прислано участником BanzajTM на 19.04.06 в 13:50:58
Добрейшиее время суток, уважаемые!
Татуировки..хм..актуально... На эту же тему хочу попросить вашей помощи. Долго думал что же я такое готов буду носить на теле всю жизнь не превращаясь в парковое дерево..Хотя если честно, была идея сделать на плече тату "не забуду.." и далее по руке как можно более длинный список женских имен  ;) Может кто и посмеялся бы, но большинство все-таки позавидовали бы  ;D Отвлекся...Так вот, плодом долгих медитаций  :)явилась фраза, которую бы я прошу вас перевести:
"между сном и реальностью ведомый рукой судьбы  иду дорогой сердца"
думаю на спине вполне хватит места для такой солянки из коэнов. И еще хотелось бы попросить, прописать имя Владимир каной. Я еще в китайском языкознании пост продублирую если вы не против. Заранее всем больше спасибо.

Заголовок: Re: Хелп!! Иероглиф:(((
Прислано участником Van на 19.04.06 в 22:11:00

Quote:
"между сном и реальностью ведомый рукой судьбы  иду дорогой сердца"

夢と現実の間に運命の手に導いて心の道を歩む
ЮМЭ-то ДЗИЦУГЭН-но АЙДА-ни УММЭЙ-но ТЭ-ни МИТИБИЙТЭ КОКОРО-но МИТИ-о АЮМУ

Quote:
Владимир

ウラディミル Урадимиру

Заголовок: Re: Хелп!! Иероглиф:(((
Прислано участником Matsumoto на 22.04.06 в 20:26:47
плиз, а каной как будет "ты мне дорог" - АНАТА НИ ВАТАКуСИ ВА СуКИ-НА ДЕСу?

Заголовок: Re: Хелп!! Иероглиф:(((
Прислано участником Van на 22.04.06 в 23:17:35
Аната-ва ватакуси-но сукина хито дэс.
あなたはわたしのすきなひとです。

Заголовок: Re: Хелп!! Иероглиф:(((
Прислано участником Matsumoto на 23.04.06 в 10:56:20
А если использовать "хайкэй" (это прилагательное? значение dear so and so, вроде бы ближе к русской фразе), то все равно надо использовать хито? ( аната ва ватакуси но хайкэй хито дэс)

Заголовок: Re: Хелп!! Иероглиф:(((
Прислано участником Van на 23.04.06 в 11:43:00
 Хайкэй 拝啓- это слово письменного языка, используется в шапках писем в приведенном вами значении "дорогой, уважаемый...".
 Большим недостатком многих русско-японских (англо-японских и т.д.) словарей является то, что они не дают пояснения к констексту применения слов. В хорошем словаре в словарной статье должный быть примеры употребления и стилистичесике пометки. Без этого можно уйти совсем "в не ту степь".
Японский язык весьма богат синонимами, которые имеют общее единое значение, но разные нюансы значений или сферы применения. Поэтому сами японцы предпочитают словари типа рэйкай 例解 (дословно - "понимание на примерах"), в которых разграничения таких похожих лексических единиц как раз проводится на примерах. Плюс смыслоразграничение заключается в составляющих слово иероглифах, но для использования этого уровня надо для начала овладеть 2-3 тысячами иероглифов.

Заголовок: Re: Хелп!! Иероглиф:(((
Прислано участником Matsumoto на 23.04.06 в 13:56:04
Получается, если нет времени на словари :), то вариант аната ва ватакуси но сукина хито дэс самый подходящий, да  :) А японец сказал бы по другому?

Заголовок: Re: Хелп!! Иероглиф:(((
Прислано участником Matsumoto на 23.04.06 в 13:59:27
В смысле японка. Хотя вроде бы в нихонго эту фразу может одинаково сказать как мужчина, так и женщина, в отличие от русиаго?

Заголовок: Re: Хелп!! Иероглиф:(((
Прислано участником Van на 23.04.06 в 19:07:09
В чем отличие от росиаго?
Японец/японка вполне может так и сказать.

Заголовок: Re: Хелп!! Иероглиф:(((
Прислано участником BanzajTM на 24.04.06 в 02:37:33
Спасибо сердечное уважаемому Вану
Простите а нельзя старыми иероглифами? А то спины не хватит))

Заголовок: Re: Хелп!! Иероглиф:(((
Прислано участником Van на 24.04.06 в 11:05:28

on 04/24/06 в 02:37:33, BanzajTM wrote:
Простите а нельзя старыми иероглифами? А то спины не хватит))

Не совсем понятно, что имелось в виду, но предположу, что нужно написание запрошенной фразы про дорогого человека в старой орфографии.
Попробуем перевести всё в иероглифы, включая хирагану  ;D:
貴方波私乃好着奈人天寸。

Заголовок: Re: Хелп!! Иероглиф:(((
Прислано участником BanzajTM на 25.04.06 в 00:50:22
Простите великодушно уважаемый Ван..я имел в виду не про дорогого человека а про "между сном и реальностью ведомый рукой судьбы иду по пути сердца" в канджи

Заголовок: Re: Хелп!! Иероглиф:(((
Прислано участником Van на 26.04.06 в 21:50:17
Ну чтож, проделаем то же самое. Только в этот раз заменим хирагану на иероглифические формы хэнтайганы.
梦登現實能間兒運命能手帝導理氐心農道越歩牟
ЮМЭ-то ДЗИЦУГЭН-но АЙДА-ни УММЭЙ-но ТЭ-ни МИТИБИРИТЭ КОКОРО-но МИТИ-о АЮМУ

Дополнительно изменена орфография слова МИТИБИИТЭ на старый вариант МИТИБИРИТЭ. Вообще-т я плохо понимаю в старой орфографии, может, меня кто поправит.

Заголовок: Re: Хелп!! Иероглиф:(((
Прислано участником BanzajTM на 28.04.06 в 06:01:04
Чувствую спины не хватит ;D
Большое спасибо уважаемый Ван

Заголовок: Re: Хелп!! Иероглиф:(((
Прислано участником BanzajTM на 28.04.06 в 15:54:42
настоящий шурави!!!! спасибо, класный паровоз подогнал  :D огромнейшее спасибо уважаемому шурави


как думаете уважаемые, достойно будет это на спине новить? может имеет смысл разделить и в два, тря ряда написать?
млин, мне нравится)))))))

Заголовок: Re: Хелп!! Иероглиф:(((
Прислано участником Van на 28.04.06 в 20:18:09
Можно было бы сократить это дело, если перевести всё на камбун какой-нибудь или просто на китайский. Но это уже не ко мне, к сожалению.
Раз уж вы хотели краткости, запрашивали бы краткие фразы!

Заголовок: Re: Хелп!! Иероглиф:(((
Прислано участником BanzajTM на 29.04.06 в 05:12:27
Уважаемый Шурави, а смысл не меняется от замены?

Уважаемый Ван..тут как бы из песни слов не выкинешь. А японский или китайский..Я и в китайском отделе форума спросил, пока не ответили. Да хоть русский если красиво. Только по русски красиво не напишешь. Дело не в том что я родной язык не люблю. Люблю я его, уважаю и пользую разнообразно, но бережно. Но нет в его написании той красоты и выраженности какая у иероглифов есть. Как-то я видел калиграфию одного японца. Собственно история короткая..давно это было, с приятелем сидели разговаривали на эту тему, потом нашли чего-то в интернете, посмотрели. Потом этот иероглиф увидели. В один голос с прителем "это что-то живое, теплое, трепещущее, бьющееся". Вы не догадались о чем речь? Потом только много времени спустя я увидел его в оригинале на выставке. И в общем и таблички не нужно было чтобы понять что это сердце. Если бы так можно было по русски....А тату... это клеймо, это то что ты сам себе вгоняешь в кожу, то что уже давно вогнано жизнью в душу. Для себя в перую очередь, чтобы помнить, чтобы думать об этом... Занятно..был в моей жизни один старик мне близкий, помер почти в 90. На плече у него наколка была "momento mori" Зачастую наколкам некую силу приписывают, меняются люди. А те что не меняются дескать такими и были, подошла наколочка. Вот и мне хочется чтобы подошла. И я думаю подойдет. Просто есть некий истэтический момент. Вот поэтому не "не забуду.......машу, наташу....", поэтому иероглифы, вот поэтому такая длиннная фраза.
Зачем рассказываю? Да просто захотелось рассказать людям которые решили мне помоч.
За что и спасибо

Заголовок: Re: Хелп!! Иероглиф:(((
Прислано участником Syny на 29.04.06 в 14:10:53
Van, а где ты такую таблицу по хэнтайгана взял?
Это же не атэдзи?

Заголовок: Re: Хелп!! Иероглиф:(((
Прислано участником Van на 29.04.06 в 14:37:48
Таблицу хэнтайганы пермяковской работы я имею. А в сети есть например в википедии (http://ja.wikipedia.org/wiki/変体仮名) некоторые знаки именно каны и прописанные варианты исходных иероглифов.
...Смысл при замене указанного иероглифа не меняется, поскольку он используется фонетически.  

Заголовок: Re: Хелп!! Иероглиф:(((
Прислано участником Syny на 03.05.06 в 01:39:27
есть атедзи, есть хентайгана) нарыл где то всякого..... >:(

Заголовок: Re: Хелп!! Иероглиф:(((
Прислано участником Van на 03.05.06 в 17:45:18
Не понял?

Заголовок: Re: Хелп!! Иероглиф:(((
Прислано участником Kowalski на 03.05.06 в 18:00:53

on 04/29/06 в 14:37:48, Van wrote:
...Смысл при замене указанного иероглифа не меняется, поскольку он используется фонетически.
Насколько я понял, смысл этого подхода в придании печатному японскому тексту некотороый наглядной стилистики (извините насчёт последних слов, я в русском не шибко хорош)?

Заголовок: Re: Хелп!! Иероглиф:(((
Прислано участником Van на 04.05.06 в 17:50:58
Смысла в этом особо нет. Просто весь текст писался иероглифами до активного использования каны, и сейчас такой вариант записи может импользоваться разве что в попытке стилизации под старые тексты.

Заголовок: Re: Хелп!! Иероглиф:(((
Прислано участником Van на 05.05.06 в 21:34:18
Упомянутая мною выше работа Пермякова по Хэйтайгана:
http://rossiajin.narod.ru/stuff/Permyakov.Hentaigana.rar

Кто-нибудь хочет сделать шрифт из этой каны?

Заголовок: Re: Хелп!! Иероглиф:(((
Прислано участником CutteR на 30.05.06 в 20:54:42
К сожалению мое познание в японском стремится к нулю, но я очень хочу сделать себе татуировку в виде иероглифов, означающую "с богом в сердце", очень прошу помощи в переводе

Заголовок: Re: Хелп!! Иероглиф:(((
Прислано участником Sergey_Badmaev на 30.05.06 в 21:12:12
Интересно, как будет "Бог" по-японски? 天主 или просто 神?

Заголовок: Re: Хелп!! Иероглиф:(((
Прислано участником Sergey_Badmaev на 31.05.06 в 10:54:27
Я так понимаю, что 神 - это божество, дух, то есть один из множества. 天主 (как, кстати, читается по-японски? по-корейски чхонджу) - это единый Бог, как он существует в авраамических религиях. Само слово было создано христианскими миссионерами.
В китайском есть еще слово 上帝 (шанди, кор. сандже), вроде бы заимствованное из даосизма. Не знаю, есть ли такое слово в японском.

Заголовок: Re: Хелп!! Иероглиф:(((
Прислано участником Van на 31.05.06 в 15:41:52
В Японии христианские миссионеры с самого начала специально использовали японское слово "КАМИ" для обозначения слова "бог". Вообще они некоторое время если не поддерживали, то по крайней мере не рассеивали ложное представление японцев о том, что они - новая заморская буддийская секта.
Фразу я бы перевел как "心に神を持って" (КОКОРО-НИ КАМИ-О МОТТЭ). Дословно это - "имея бога в душе", что только немного отличается от предложенного Шурави варианта.
天主 по-японски ТЭНСЮ, 上帝 - ДЗЁ:ТЭЙ, слово есть, обозначает "бог, господь, провидение".    

Заголовок: Re: Хелп!! Иероглиф:(((
Прислано участником Sergey_Badmaev на 31.05.06 в 15:49:57

Quote:
天主 по-японски ТЭНСЮ, 上帝 - ДЗЁ:ТЭЙ, слово есть, обозначает "бог, господь, провидение


Спасибо. Хотя непонятно, откуда взялись эти слова в японском, если миссионеры использовали слово 神.

Заголовок: Re: Хелп!! Иероглиф:(((
Прислано участником Sergey_Badmaev на 31.05.06 в 15:53:26
Посмотрел Библию на японском, вот как выглядит начало:

初めに, 神が 天と 地を 創造した. (http://www.kidok.info/BIBLE/cgi/bibleftxt.php?VR=6&VL=1&CN=1&CV=99&FR=H)

То есть все-таки "ками".

Заголовок: Re: Хелп!! Иероглиф:(((
Прислано участником Van на 01.06.06 в 13:36:41
Оттуда же скорее всего и пришли. Кроме того, что слова привохились миссионерами, они естественно передавались в Японии и непосредственно из Китая.

Заголовок: Re: Хелп!! Иероглиф:(((
Прислано участником CutteR на 02.06.06 в 22:10:37
Спасибо большое, только у меня вопрос, почему если вы говорите что правильнее будет 天主 то в переводе используете 神?
Хочу еще спросить точный перевод фразы Shuravi, она короче на 1 символ, интересно а смысл меняется?

Заголовок: Re: Хелп!! Иероглиф:(((
Прислано участником Van на 03.06.06 в 21:15:20
Перевод от Шурави и от меня отличается в принципе только грамматически.

Нигде выше не сказано, что именно слово 天主 правильнее, все слова указаны только как синонимы с небольшими оттенками значений. Ставьте какое нравится, если вас не устраивает вариант из японского перевода библии.

Заголовок: Re: Хелп!! Иероглиф:(((
Прислано участником CutteR на 03.06.06 в 22:56:13
Меня просто смутил ответ Shuravi и Sergey_Badmaev
о том что 神 божество, "один из многих" а 天主 это единый бог

Заголовок: Re: Хелп!! Иероглиф:(((
Прислано участником CutteR на 04.06.06 в 14:47:07
Тов. Shuravi, спасибо за разъяснение, теперь я понял

Заголовок: Re: Хелп!! Иероглиф:(((
Прислано участником unkoshitai на 05.06.06 в 10:26:34

on 03/30/06 в 15:24:41, Nika21 wrote:
не подскажите, что означают эти иероглифы?
http://foto.rambler.ru/users/ponochka31/1/1/


宁静至远 тише едешь - дальше будешь

в вашем варианте в полных формах записано



Форум Восточного портала » Проект дизайн-студии Индейское лето, 2000–2010