|
||
Заголовок: Японские пословицы Прислано участником Barzini на 09.02.06 в 19:08:54 Добрый день всем участникам форума! Недавно наткнулся на страничку с японскими пословицами: http://www8.plala.or.jp/irina/poslovicy.htm Заинтересовало написание иероглифами следующей вещи: Голодное брюхо ко всему глухо Ishyoku tarite reisetsu o shiru Честно говоря, не знаю, насколько правдива информация на данной страничке, но не могли бы Вы подсказать как это должно выглядеть? С уважением, Barzini. Заранее спасибо за ответ |
||
Заголовок: Re: Японские пословицы Прислано участником Van на 09.02.06 в 19:50:20 衣食足して礼節を知る Исёку таритэ рэйсэцу-о сиру. букв. "Если хватает одежды и еды, то знают приличия". Вариант той же пословицы 衣食足りて栄辱を知る исёку таритэ эйдзёку-о сиру. "Если хватает одежды и еды, то есть честь". |
||
Заголовок: Re: Японские пословицы Прислано участником Barzini на 10.02.06 в 12:02:48 Огромное спасибо |
||
Заголовок: Re: Японские пословицы Прислано участником Van на 10.12.07 в 17:55:12 on 12/10/07 в 15:55:14, Ichigo wrote:
"В гостях хорошо, а дома лучше" - можно использовать 住めば都 СУМЭБА МИЯКО. |
||
Форум Восточного портала » Проект дизайн-студии Индейское лето, 2000–2010 |