|
||
Заголовок: Иероглиф на перевод (кто сможет) Прислано участником Ivanko на 28.07.06 в 11:08:23 http://www.ljplus.ru/img/i/v/ivanko777/3.jpg Вот такой вот иероглиф есть потребность перевести. Если это японский. |
||
Заголовок: Re: Иероглиф на перевод (кто сможет) Прислано участником unkoshitai2 на 28.07.06 в 11:25:30 on 07/28/06 в 11:08:23, Ivanko wrote:
во первых иероглиф на вашей картинке изображен зеркально, верно записать его будет так: 论lun2 - это в упращенной китайской записи 論 это в полной форме, той, что приведена у вас на картинке. По японски читается как РОН ろん. Значит: обсуждать, обсудить бла-бла.. знаменитый труд Конфуция будет называться: 論語 по китайски lun4yu3 (обратите внимание, что здесь уже в 4-ом тоне) или по японски ろんご РОНГО |
||
Заголовок: Re: Иероглиф на перевод (кто сможет) Прислано участником Dach на 24.08.06 в 01:46:21 http://www.livejournal.com/userpic/49288755/8464409 Подскажите значение пожалуйста! |
||
Форум Восточного портала » Проект дизайн-студии Индейское лето, 2000–2010 |