Форум Восточного портала (http://oriental.ru/cgi-bin/forum/YaBB.pl)
Интересы >> Японское языкознание >> подскажите пожалуйста как перевести
(Message started by: ROSARIAN на 10.02.07 в 01:04:54)

Заголовок: подскажите пожалуйста как перевести
Прислано участником ROSARIAN на 10.02.07 в 01:04:54
香水を創ることを生業として久しい。
"делаю парфюм некоторое время" или "делал некоторое время назад (а сейчас не делаю)"?

君といると目立て困るんだが。。。
проблема, что ты бросаешься в глаза / что с тобой я привлекаю внимание?

何か いかにも 深窓の令嬢って感じの子だったわよね
вот это не очень поняла. "Они выглядит как девушка из обеспеченной семьи и ****"...?

僕が出張で調香するマダムばっかのサロンがあるだろ
а это полная загадка.

Подскажите пожалуйста.

Заголовок: Re: подскажите пожалуйста как перевести
Прислано участником Van на 10.02.07 в 07:46:16
1. Занимаюсь изготовлением некоторое время
2. С тобой я сразу бросаюсь в глаза
3. 深 窓 - иероглифы точно те?
4. Это похоже на два предложения.
Я стараюсь, делаю духи. А то ведь салоны только Мадам каких-то.

Заголовок: Re: подскажите пожалуйста как перевести
Прислано участником ROSARIAN на 10.02.07 в 11:57:14
3. да, иероглифы точно эти.
4. Хммм.... А может что-нибудь вроде "я наношу деловые визиты в салоны с "мамадами" чтобы делать духи" :))

Заголовок: Re: подскажите пожалуйста как перевести
Прислано участником Van на 10.02.07 в 13:45:26
3. Не знаю, что такое "глубокое окно".
4. Ах, да. Прочитал там как 頑張って, а там 出張で
"наношу деловые визиты" и があるだろ не вяжутся. Действительно странно.



Форум Восточного портала » Проект дизайн-студии Индейское лето, 2000–2010