Форум Восточного портала (http://oriental.ru/cgi-bin/forum/YaBB.pl)
Интересы >> Японское языкознание >> Залоги
(Message started by: Tsukino на 02.09.04 в 15:33:37)

Заголовок: Залоги
Прислано участником Tsukino на 02.09.04 в 15:33:37
Здравствуйте все........
Хотелось бы поговорить о залогах........
А точнее о страдательном и побудительном.....
Вот что известно мне.....
Страдательный залог:
=====================================
глагол 1 спряжения ....берется 1 основа (-а) +reru
iu-iwareru , hanasu-hanasareru..
глагол 2 спряжения ....берется 1 основа (-а) +rareru
miru-mirareru,taberu-taberareru.....
=====================================
Использование :
1) Константация факта...
Keikan wa hennin ni korosareta...полицейский был убит преступником...
Sono hon wa wakai hito ni yoku yomarete imasu....Эта книга хорошо читается молодежью

2)Действие совершается против воли объекта...
Keikan ni hanasareta.....Был допрошен полицейским
(и это было неприятно)
Ame ni furareta......Промок под дождем

3)Возможность совершения действия
Kono michi wa ii node hayaku arukaremasu-
Эта дорога хорошая , так что можно идти быстро

Дополнения.........Жду.....мне очень нравяться залоги так что ваши дополнения только обрадуют  ;)

Заголовок: Re: Залоги
Прислано участником Tsukino на 02.09.04 в 15:47:29
Теперь Побудительный залог.....
===============================
глагол 1 спр. -- 1 основа (-а) +seru
глагол 2 спр. -- 1 основа (-а) +saseru

Применение..
1)Применяется в побуждении к действию (заставил, предложил  и т.д.)
Chichi wa Misako ni kusuri o nomaseta....
Отец заставил Мисако выпить лекарство
Watashi o warawasenaide kudasai....не смешите меня
(или не заставляйте смеятся)

2)Вежливая просьба (позвольте мне.....)
Denwa o tsukawasete kudasaimasu ka ??--
Можно мне возпользоваться телефоном ??

Примеров мало .......времени тоже  :(
Дополняйте исправляйте  :P

Сразу Doumo arigatou gozaimasu.....

Заголовок: Re: Залоги
Прислано участником Tsukino на 02.09.04 в 17:57:41
Да еще для неправильных.....
Страдательный залог............
suru-sareru
kuru-korareru
Побудительный.............
suru-saseru
kuru-kosaseru  
::) ::) ::)

Заголовок: Re: Залоги
Прислано участником azuma на 02.09.04 в 18:28:39
Тема действительно интересная и необъятная...Поэтому я бы конкретизировал о чем собственно хотел бы уважаемый наш новый автор узнать? Кроме названных залогов в японском языке есть потенциальный залог, комбинация страдательного и побудительного и т.п. В какой мере мы можем здесь использовать японскую иероглифику, в особенности когда будем разбирать примеры...?

Заголовок: Re: Залоги
Прислано участником Tsukino на 02.09.04 в 18:58:11
Спасибо Адзума-сан........
Ну..... узнать хотелось бы о многом...
В особенности о способах применения....
Да и расскажите про другие залоги....
Потенциальный я как понимаю это форма
что то вроде....
Keikan wa hennin o kuroshita...

А побудительно-страдательный
глагол в побудительной форме на (-а) + reru
yomasera  + reru -> yomaserareru
tabesasera + reru -> tabesaserareru

и означает " был вынужден "

Писать можно и с использованием кандзи.....я не пишу их только по причине того ,что сижу под win98....
Установил IME.....и все равно не могу......

::) ::)

Заголовок: Re: Залоги
Прислано участником azuma на 02.09.04 в 19:09:30
Начнем с базовых понятий разработанных для всех языков,то есть Общим языкознанием. Обратите внимание на Гухман, а также Холодовича! Последний автор - один из лучших японоведов и корееведов нашей страны. Он написал много и по залогам в том числе...http://www.krugosvet.ru/articles/90/1009066/1009066a1.htm

Заголовок: Re: Залоги
Прислано участником azuma на 02.09.04 в 19:12:25
А.А.Холодович много писал и о реципроке или так называемом взаимном залоге... ХАНАСИАУ ТАБЭАУ и т.п. http://www.krugosvet.ru/articles/92/1009204/print.htm

Заголовок: Re: Залоги
Прислано участником Tsukino на 02.09.04 в 20:32:29
Спасибо за статьи......хотя если честно не все понятно
для математика.....;)
Но все же........
Я так понимаю
hanashiau
tabeau
это составные глаголы.....
2 основа (-i ) + au (встречать)
и совершаются всеми участниками действия
одновременно или по отдельности....
А вот из статьи а субъекте.....фраза
Нами ты была любима.....как перевести ее на японский ??
Watashitachi ni ai sareta ??? Т.е. с использованием страдательного залога  или все же как то по другому..
(И хотелось бы узнать.......мои трактовки верны.?....о залогах)

Заголовок: Re: Залоги
Прислано участником Van на 02.09.04 в 23:13:43

on 09/02/04 в 18:58:11, Tsukino wrote:
Потенциальный я как понимаю это форма
что то вроде....
Keikan wa hennin o kuroshita...

警官は変人を黒した?苦労した?
может быть, 犯人を殺した?ханнин о коросита?
Что-то я не замечаю здесь залога. Потенциальный это эру для первого спряжения, (ра)рэру для второго и дэкиру для третьего. Примеры- 読める、食べ(ら) れる、理解できる.

Quote:
Нами ты была любима.....как перевести ее на японский ??
Watashitachi ni ai sareta

Почему бы и нет.

Заголовок: Re: Залоги
Прислано участником Tsukino на 02.09.04 в 23:55:31
Конечно же уважаемый Van-san
Я хотел применить....hannin и korosu....
Спасибо за исправление... ;)
А то получилось что-то бредовое..про странного человека и черноту...:)

Да теперь я понял.....потенциальный....это возможность совершения действия
Просто не разобрался...

А все же ведь страдательный залог обычно обозначает неудобство......(как же ее любили то...) извините за сарказм... 8) ??? 8)

Заголовок: Re: Залоги
Прислано участником Van на 03.09.04 в 12:18:36

on 09/02/04 в 23:55:31, Tsukino wrote:
Да теперь я понял.....потенциальный....это возможность совершения действия
Просто не разобрался...

Вы ведь уже называли потенциальное значение страдательного залога, в головном посте под номером 3).

Quote:
А все же ведь страдательный залог обычно обозначает неудобство......(как же ее любили то...) извините за сарказм...

Основное значение страдательного залога - это собственно страдательный залог, как ни странно. То есть её скорее всё же любили.
Значение неожиданности, неприятности действия это только одно из вторичных значений, и чаще используется в речи о первом лице.
Еще одно не названное значение - вежливость в речи о втором-третьем лице. Пример: 行かれますか икарэмас ка "Вы идёте?". При этом такое выражение вежливости менее вежливо,  чем конструкции "2ф. гл. + ни нару" и специальных вежливых глаголов типа "ирассяру".  

Заголовок: Re: Залоги
Прислано участником Tsukino на 28.10.04 в 12:29:03
Эхххх ....хотелось бы продолжить..
Только от себя сейчас нечего добавить :(

Да и еще меня интересует глаголы ...

kudasaru(kureru) и morau(itadaku)

Например фраза
Kare ni itadakimashita  и
Kare ga kudasaimashita
Помоему  они имеют общий смысл ...
В чем же тогда разница применения ??
Я заметил что morau(itadaku) японцы применяют чаще ...



Возможно я что то путаю , но изучая язык самостоятельно , этого не избежать...

Спасибо ..

::) ::) ::) :P

Заголовок: Re: Залоги
Прислано участником azuma на 28.10.04 в 14:49:47
Ждем комментариев... ;)

Заголовок: Re: Залоги
Прислано участником Van на 28.10.04 в 18:46:23
Глаголы направления - сложная тема.
В двух словах, разница между вашими двумя пердложениями такая: в случае с итадайта подчёркивается что вы этого сами хотели; а в случае с кудасатта  подчёркивается что это была добрая воля дающего.

Заголовок: Re: Залоги
Прислано участником Tsukino на 03.11.04 в 10:57:15
Van сан  , А если не в 2х словах ??? ;)

Так..... и еще одно неназванное, насчет страдательного залога ( наткнулся в разговоре )
Watashi ni yotte kakareta e ....

Ni yotte используется с такими глаголами как :
kaku, egaku, tsukuru, tateru, horu.... и т.п.




Форум Восточного портала » Проект дизайн-студии Индейское лето, 2000–2010