Форум Восточного портала (http://oriental.ru/cgi-bin/forum/YaBB.pl)
Интересы >> Японское языкознание >> Как будет Я тебя люблю по-японски?
(Message started by: lseleniti на 26.11.08 в 15:23:10)

Заголовок: Как будет Я тебя люблю по-японски?
Прислано участником lseleniti на 26.11.08 в 15:23:10
Скажите пожалуйста  кка будет Я тебя люблю по японски.
Только если можно кириллицей напишите.

Заголовок: Re: Как будет Я тебя люблю по японски?
Прислано участником unkoshitai на 26.11.08 в 15:45:25

on 11/26/08 в 15:23:10, lseleniti wrote:
Скажите пожалуйста  кка будет Я тебя люблю по японски.
Только если можно кириллицей напишите.

:) Если лежите с любимым в постели, ну или после получения кольца можете сказать: АИ СИТЭРУ ( читается как "аи щтеру)..
Если же просто "любите", то тогда "ДАЙ СУКИ ДАЁ" (читается как "даэски даё)...
Второй вариант все же во многих случаях более подходит.. Первый за два года жития бытия со своей так и не услышал.. Говорит ЭТО при ОЧЕНЬ СЕРЬЕЗНЫХ отношениях.. Ну или муж жене и наоборот...  :) :) :)

Заголовок: Re: Как будет Я тебя люблю по японски?
Прислано участником Alina Riskina на 26.11.08 в 15:53:36

on 11/26/08 в 15:45:25, unkoshitai wrote:
:) Если лежите с любимым в постели, ну или после получения кольца можете сказать: АИ СИТЭРУ ( читается как "аи щтеру)..
Если же просто "любите", то тогда "ДАЙ СУКИ ДАЁ" (читается как "даэски даё)...
Второй вариант все же во многих случаях более подходит.. Первый за два года жития бытия со своей так и не услышал.. Говорит ЭТО при ОЧЕНЬ СЕРЬЕЗНЫХ отношениях.. Ну или муж жене и наоборот...  :) :) :)

Ну правильно говорит, в том случае если вы не женаты. А сожительство,ну или как говорят гражданский брак(словосочетание бантик),это не ОЧЕНЬ серьезные отношение.Нет желания  довести женщину до загса,тогда превыкайте к полумерам.
P.S.Спасибо за ответ.

Заголовок: Re: Как будет Я тебя люблю по японски?
Прислано участником unkoshitai на 26.11.08 в 17:12:38
Немного опечатался.."говорила".. Давно это было. Мне тогда тока 24 стукнуло..

Заголовок: Re: Как будет Я тебя люблю по японски?
Прислано участником Pepe Mantani на 28.11.08 в 05:24:39

on 11/26/08 в 15:45:25, unkoshitai wrote:
:) Если лежите с любимым в постели, ну или после получения кольца можете сказать: АИ СИТЭРУ ( читается как "аи щтеру)..
Если же просто "любите", то тогда "ДАЙ СУКИ ДАЁ" (читается как "даэски даё)...
Второй вариант все же во многих случаях более подходит.. Первый за два года жития бытия со своей так и не услышал.. Говорит ЭТО при ОЧЕНЬ СЕРЬЕЗНЫХ отношениях.. Ну или муж жене и наоборот...  :) :) :)


АЙ СЬТЭРУ (полная форма АЙ СИТЭ ИРУ) ~ I am loving you - это очень такое ну как бы слишком нарочитое, потому что АЙ - это такая очень ботаническая любовь, типа как любовь к партии, к императору и т.п., девушке или молодому человеку достаточно сказать СКИ ДА ё (ну или ДАЙ СКИ ДА ё), а если нужно что-то более романтичное, то можно сказать КИМИ (АНАТА) о ИЦУМО ОМОТТЭРУ - "я все время думаю о тебе" КИМИ - это мужское обращение к девушке, а АНАТА - это женское обращение к молодому человеку
вот как-то так


Заголовок: Re: Как будет Я тебя люблю по японски?
Прислано участником SeeYou на 29.11.08 в 10:47:45

on 11/28/08 в 05:24:39, Pepe Mantani wrote:
АЙ СЬТЭРУ (полная форма АЙ СИТЭ ИРУ) ~ I am loving you - это очень такое ну как бы слишком нарочитое, потому что АЙ - это такая очень ботаническая любовь, типа как любовь к партии, к императору и т.п., девушке или молодому человеку достаточно сказать СКИ ДА ё (ну или ДАЙ СКИ ДА ё), а если нужно что-то более романтичное, то можно сказать КИМИ (АНАТА) о ИЦУМО ОМОТТЭРУ - "я все время думаю о тебе" КИМИ - это мужское обращение к девушке, а АНАТА - это женское обращение к молодому человеку
вот как-то так

О сасибури да ё!  ;D
Какая замечательная тема!!!
Я уж думал, грешным делом, что на ЭТОМ форуме ВСЕ знают, как ЭТО сказать!!!
Ошибался...  ::)
Н-да...
Да просто сказать - "Ски!..", потуптить глазки и покраснеть! И всего делов!
А выговаривать полностью - "Вася-сан (или там, Сато-кун, не важно - тут может стоять любое имя предмета обожания!) о Alina Riskina (или там, ватаси - вместо имени) ва ски да ё!" как-то долго... Можно еще - "Ватаси но ски да!" Вообще у них довольно богатый набор вариантов. :) И соответственно, смыслы немного разные, но суть одна - рабу-рабу, дэс!  ;D  

Кстати! Чуть не забыл! Надо знать, что у японцев слово "ски" может означать также любовь к мороженому (Айсу-куриму ски! Мотто-мотто ски!!!), домашним живтоным (Нэко!!! Тю-ю-ю!!! Нэко ски!) и одноклассникам (Курассу-мэйто ски! О-томодати ски дэс да кара!) и так далее. Потому необходимо улавливать контекст, в котором сие говорится.

А вот "айситэру" - уже покруче. И ошибиться сложнее. Ибо - "обожание". Коль тебе девушка такое говорит, то... в общем, сливай воду, суши весла! И - наоборот. Хотя, таки и тут возможны варианты! :)

Так что - постигайте культурологический контекст, уважаемые о-томодати! И, да пребудет с вами "аи", "ски" и всеобщая "рабу-рабу"!  ;D      

О!!!  :o А может, кто-нибудь знает еще какие-нибудь заковыристые формы, а?!
Онэгай симас! Поделитесь с почтенной публикой! Танум!  ;D

Заголовок: Re: Как будет Я тебя люблю по японски?
Прислано участником vicza на 29.11.08 в 11:14:20

on 11/29/08 в 10:47:45, SeeYou wrote:
А выговаривать полностью - "Вася-сан (или там, Сато-кун, не важно - тут может стоять любое имя предмета обожания!) о Alina Riskina (или там, ватаси - вместо имени) ва ски да ё!" как-то долго...

Дзаннэннагара, ты допускаешь ту же ошибку, о которой тут уже упоминали.  ;) "Ски" -- это прилагательное, а не глагол. Поэтому никаких "Вася-сан о". Просто "Ватаси ва кими га ски да" (местоимения поставить по вкусу). Дословно: "что касается меня, то ты -- любим есть".

А ещё девушки (судя по анимэ, по крайней мере) часто любят называть объекта любви не напрямую, а через субстантиватор. "Кими-но кото дай ски".

Заголовок: Re: Как будет Я тебя люблю по японски?
Прислано участником Van на 29.11.08 в 11:35:54

on 11/29/08 в 10:47:45, SeeYou wrote:
О сасибури да ё!  ;D
Какая замечательная тема!!!
Я уж думал, грешным делом, что на ЭТОМ форуме ВСЕ знают, как ЭТО сказать!!!
Ошибался...  ::)
А я почему-то думал, что на этом форуме уже все запомнили, что здесь приветствуется только нормативная транскрипция.
Ссылка для тех, кто ещё не запомнил или не слышал о таком. (http://oriental.ru/cgi-bin/forum/YaBB.pl?board=japan;action=display;num=1081138107;start=1#1)


Quote:
Онэгай симас! Поделитесь с почтенной публикой! Танум!  ;D
Что такое "Танум"? Просветите, прожалуйста.

Заголовок: Re: Как будет Я тебя люблю по японски?
Прислано участником SeeYou на 29.11.08 в 18:30:16

on 11/29/08 в 11:14:20, vicza wrote:
Дзаннэннагара, ты допускаешь ту же ошибку, о которой тут уже упоминали.  ;) "Ски" -- это прилагательное, а не глагол. Поэтому никаких "Вася-сан о". Просто "Ватаси ва кими га ски да" (местоимения поставить по вкусу). Дословно: "что касается меня, то ты -- любим есть".

;D И то верно! Надо конспекты полистать. Или лучше на курсы пойти? Может там меня научат нормально разговаривать наконец?!  :o

Quote:
А ещё девушки (судя по анимэ, по крайней мере) часто любят называть объекта любви не напрямую, а через субстантиватор. "Кими-но кото дай ски".

Точно! Да не только девушки! По-моему - и парни тоже. Это у них такая манера, причем, вроде бы, не только по этому поводу, а вообще. Использование этого субстантиватора (от ведь словцо выискал! ;D) крайне популярная у японцев тема, тебе не кажется? Как-то я давно обратил внимание, что много говорится как бы от третьего лица, что ли? Не "я тебя люблю", к примеру, а "Румико любит Нобору" (ну, или там еще кого).  ;D Мода что ль такая?  

Заголовок: Re: Как будет Я тебя люблю по японски?
Прислано участником SeeYou на 29.11.08 в 18:33:58

on 11/29/08 в 11:35:54, Van wrote:
Что такое "Танум"? Просветите, прожалуйста.

;D Пардонте-с! Это такая странная форма "кудасаи"!  ::) В смысле - "шибко-шибко кудасаи!"  ;D А что - неправильно написал? Так я что слышу, то и пою! Запросто мог и ошибиться!

Заголовок: Re: Как будет Я тебя люблю по японски?
Прислано участником vicza на 29.11.08 в 18:58:50

on 11/29/08 в 18:30:16, SeeYou wrote:
Использование этого субстантиватора (от ведь словцо выискал! ;D) крайне популярная у японцев тема, тебе не кажется?

Таки "но" (の) у них популярнее. Это и род. падеж, и субстантиватор, и вопр. частица, и просто частица для выражения эмоций... ;)


Quote:
Как-то я давно обратил внимание, что много говорится как бы от третьего лица, что ли? Не "я тебя люблю", к примеру, а "Румико любит Нобору" (ну, или там еще кого).  ;D Мода что ль такая?

Да это, вроде, в основном свойственно детям. Ну, или людям с инфантильным самосознанием. Например, Нана в "Эльфийской песне". Ну, или Нодамэ в "Кантабиле".

А ещё, почему-то, учителя так порой говорят. Причём, как я читал, в реальной жизни тоже. Типа "Сэнсэй ва ...."


Quote:
Пардонте-с! Это такая странная форма "кудасаи"!  закатывает глаза В смысле - "шибко-шибко кудасаи!"  скалит зубы А что - неправильно написал? Так я что слышу, то и пою!

Ну, вообще-то оно таки "таному" (頼む) ;)


И, кстати уж, "сасибури" -- оно, вообще-то, "хисасибури" (久しぶり). Хотя, если не знать, этого "хи", действительно, можно и не услышать. :)

Заголовок: Re: Как будет Я тебя люблю по японски?
Прислано участником Goodkat на 30.11.08 в 17:57:25

Quote:
Ну, вообще-то оно таки "таному" (頼む) подмигивает


И, кстати уж, "сасибури" -- оно, вообще-то, "хисасибури" (久しぶり). Хотя, если не знать, этого "хи", действительно, можно и не услышать. улыбается

Тогда давайте уж все правильно будем писать, а то, если честно, заходить сюда расхотелось из-за некоторых неточностей. Давайте уточним для тех, кто слышит японский язык, но читать не умеет, что воспетого во всех позах прилагательного"ски" не существует, это на самом деле "суки"(すき、好き), просто "у" редуцируется. Произносить нужно с учетом того, что ударения никакого на "у" нет, то есть его как бы можно и съесть, но на самом деле его никто не отменял, чтобы в кириллической транскрипции коверкать до "ски". "Ски" -- это лыжи по-английски. Или давайте уж как то в кавычки брать произношение, как в словарях, в такие хотя бы -- суки [ски], а то ерунда получается.

Заголовок: Re: Как будет Я тебя люблю по японски?
Прислано участником vicza на 30.11.08 в 21:18:18
Так ведь в самом начале же темы всё написали, и как писать правильно, и как произносить. А дальше уже так пошли, вариации...

Заголовок: Re: Как будет Я тебя люблю по японски?
Прислано участником Goodkat на 30.11.08 в 22:44:42
Это как будто в начале темы сказали "жи ши пишем через и, а произносим через ы" и все бросились писать "жывот" и "жырный", в начале же отметили, что правильно через "и", теперь можно и неправильно написать. Нет, правда, режет глаз, и, думаю, не только мне. В начале отметили, как правильно произносить. Но теперь-то уж не произносим, а пишем. Давайте будем писать грамотно, друзья!

Заголовок: Re: Как будет Я тебя люблю по японски?
Прислано участником vicza на 01.12.08 в 01:05:34

on 11/30/08 в 22:44:42, Goodkat wrote:
Это как будто в начале темы сказали "жи ши пишем через и, а произносим через ы" и все бросились писать "жывот" и "жырный",

Ну, в принципе, да. Логично. :)


Заголовок: Re: Как будет Я тебя люблю по японски?
Прислано участником SeeYou на 09.12.08 в 20:06:23

on 11/30/08 в 17:57:25, Goodkat wrote:
Тогда давайте уж все правильно будем писать, а то, если честно, заходить сюда расхотелось из-за некоторых неточностей. Давайте уточним для тех, кто слышит японский язык, но читать не умеет, что воспетого во всех позах прилагательного"ски" не существует, это на самом деле "суки"(すき、好き), просто "у" редуцируется. Произносить нужно с учетом того, что ударения никакого на "у" нет, то есть его как бы можно и съесть, но на самом деле его никто не отменял, чтобы в кириллической транскрипции коверкать до "ски". "Ски" -- это лыжи по-английски. Или давайте уж как то в кавычки брать произношение, как в словарях, в такие хотя бы -- суки [ски], а то ерунда получается.

Да вообще с этим написанием по-русски нерусских слов проблемы одни. Дело в том, что я, в принципе, согласен со всем вышесказанным, но действительно, писал сознательно так, как это слышится, а не так, как положено, именно потому, что, несмотря на то, что, если выговаривать очень четко и ясно - "суки", то японцы тебя поймут. Они и сами так изредка говорят. :) Но в большинстве случаев, все же, "у" напрочь теряется. И получаются сплошные "лыжи по-английски". :) Так таких совпадений полно! Одно "варуй" чего стоит! Или то же "хай". :) Это что по-английски-то будет? :) Короче, если на все совпадения обращать внимание, то по-монгольски лучше в присутствии русских вообще не говорить... :) А это знаменитое "су-ха-ри-К(у)"!? Это же обсмеяться можно, а ведь это - основополагающий принцип, можно сказать, боевых искусств!
Но все равно, если сильно кого задел своим, как показалось, непочтительным отношением к правописанию, сильно прошу меня извинить. :) Не нарочно!  :-[

Заголовок: Re: Как будет Я тебя люблю по японски?
Прислано участником Goodkat на 12.12.08 в 17:27:52
Никто ж не ругался, никто ни на кого не в обиде  ;) Давайте тогда для того, чтоб и правописание сохранить, и фонетику подчеркнуть, и ничей глаз не обидеть некрасивым словом, писать "с(у)ки", всем будет приятно и радостно на душе  :)

Заголовок: Re: Как будет Я тебя люблю по японски?
Прислано участником vicza на 12.12.08 в 18:26:28

on 12/12/08 в 17:27:52, Goodkat wrote:
чтоб и правописание сохранить, и фонетику подчеркнуть, и ничей глаз не обидеть некрасивым словом, писать "с(у)ки", всем будет приятно и радостно на душе  :)

Ещё лучше было бы писать суки, но это технически не очень удобно делать. Вот если бы тэг специальный был для этого...


(А что такого некрасивого в суках? Очень даже красивые животные. Некоторые вообще утверждают (Конрад Лоренц, например), что суки -- это самые умные из всех животных).

Заголовок: Re: Как будет Я тебя люблю по японски?
Прислано участником Una на 12.05.09 в 11:39:57
Я как написать это иероглифами?
Дело в том, что мы хотим сделать гравировку на обручальные кольца. Может быть есть более красивые альтернативные фразы на тему любви? Может "Любовь побеждает все, и мы покоряемся любви", "Мы с тобой одно целое" или что-то похожее.
Заранее спасибо!

Заголовок: Re: Как будет Я тебя люблю по-японски?
Прислано участником Una на 19.05.09 в 10:22:59
Уважаемые японисты, помогите пожалуйста  :-[

Заголовок: Re: Как будет Я тебя люблю по японски?
Прислано участником vicza на 19.05.09 в 13:37:17

on 05/12/09 в 11:39:57, Una wrote:
Я как написать это иероглифами?

Что именно написать? "суки"? Это пишется 好き, но если надо если на кольцах и т.п., то лучше писать собственно "любовь", например 恋愛 (рэн'ай). Каждый иероглиф по отдельности тоже "любовь" обозначает.
Если фразы, то можно написать, например, "愛は勝つ" -- любовь побеждает.
Есть даже  песня (http://www.metacafe.com/watch/yt-kZdFC5s-eLY/kan/) японская с таким названием.

Заголовок: Re: Как будет Я тебя люблю по японски?
Прислано участником Una на 19.05.09 в 18:16:13
Спасибо большое за отклик!

on 05/19/09 в 13:37:17, vicza wrote:
Если фразы, то можно написать, например, "愛は勝つ" -- любовь побеждает.
Есть даже  песня (http://www.metacafe.com/watch/yt-kZdFC5s-eLY/kan/) японская с таким названием.

А как эта фраза читается?

Заголовок: Re: Как будет Я тебя люблю по японски?
Прислано участником vicza на 19.05.09 в 19:20:27

on 05/19/09 в 18:16:13, Una wrote:
А как эта фраза читается?

Ай-ва кацу.

Заголовок: Re: Как будет Я тебя люблю по японски?
Прислано участником Una на 20.05.09 в 10:12:11

on 05/19/09 в 19:20:27, vicza wrote:
Ай-ва кацу.

Очень красиво  :D
vicza, большое вам спасибо за помощь!



Форум Восточного портала » Проект дизайн-студии Индейское лето, 2000–2010