Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите:
Вход
||
Регистрация
.
—
—
28.04.25 в 06:10:31
Форум Восточного портала
«трактат нэй цзин»
Форум Восточного портала
Интересы
Восточная медицина
(Ведущий:
Arthur
)
трактат нэй цзин
«
Предыдущая тема
|
Следующая тема
»
Страницы:
1
Автор
Тема: трактат нэй цзин (прочитана 2586 раз, 2 ответов)
pol-polac
Новичок
Сообщений: 10
Карма: 0
забугорск
Я люблю Восточный портал!
трактат нэй цзин
написан: 26.12.08 в 20:36:07
здравствуйте Arthur.
Просмотрел форум ЧЖУН И, почитал темы, но не нашел места регистрации, поэтому решился написать здесь.
Не могли бы Вы помоч в разъяснении следующего текста из Нэй Цзин в переводе Виногродского.
глава 68.. Большое рассуждение о тончайших указаниях по поводу шести
энергий
теперь текст *
— Что такое совпадение позиции?
Ци-Бо отвечает:
Циклическое движение дерева должно попадать на знак Мао,
циклическое движение огня должно попадать на знак У,
циклическое движение почвы должно попадать на четыре знака почвы,
циклическое движение металла должно попадать на знак Ю,
циклическое движение воды должно попадать на знак Цзы.
То, что определяется как соединение силы Юпитера в году, есть правильная, ровная энергия-ци *
Из этого текста следует,что на движение ПОЧВА выпадает 4 знака, остаются еще 4 знака, о которых не говорится ни слова. Если знаки ЧОУ, ЧЭНЬ, ВЭЙ, СЮЙ выпадают на ПОЧВУ. то на что выпадают знаки ИН, СЫ, ШЭНЬ, ХАЙ, о которых ничего выше не упоминалось. Возможно, когда печатали этот отрывок, часть текста потеряли, или наборщик что-то пропустил. Не могли бы Вы восстановить его в полном объеме. ?
Следующий отрывок из этой главы
*— Хорошо. Хочу услышать, каким образом идут их шаги.
Ци-Бо отвечает:
— Шагом называется движение на 16 градусов. Это непарное движение, то есть на 16 градусов приходится один нечет. Таким образом, за 24 шага накапливается 100 кэ *
100 КЭ, это цикл круга или 360 градусов. 24 шага — 24 отрезка по 15 дней в с\х календаре. То есть, на 1 шаг приходится 15, а не 16 градусов.
Возможна ли опечатка в данном тексте? Или в понятие 16 градусов входит что-то другое.
в переводе Виногродского это 68 глава имела 2 версии. Ранняя, была размещена на его сайте. Несколько другой вариант перевода вошел в изданную книгу.
Если бы Вы нашли время и перевели эту главу максимально близко к тексту с возможными версиями перевода, то был бы вам весьма признателен
Я практикующий врач, иглотерапией занимаюсь лет 25 лет. Вначале это было как хобби, теперь стало профессией.
0
Зарегистрирован
pol-polac
Новичок
Сообщений: 10
Карма: 0
забугорск
Я люблю Восточный портал!
Re: трактат нэй цзин
Ответ #1 написан: 02.01.09 в 17:46:28
Всем добрый день.
Дополнение — размышление вслух вопроса о совпадении позиций.
в трактате *Ши Цзюньу *Собрание истинных записей бессмертных с гор Сишань* в переводе Виногродского говорится.
текст — * Дыхание почек рождается в час под знаком Цзы двенадцатиричного цикла[9], то есть один Ян рождается между двумя Инь[10].
Что касается дыхания печени, то оно рождается в час под знаком Мао двенадцатиричного цикла, то есть один Инь рождается под двумя Ян[12].
Что касается дыхания сердца, то оно рождается в час под знаком У двенадцатиричного цикла. В это время один Инь рождается между двух Ян[13]
Что касается дыхания легких, то оно рождается в час под знаком Ю двенадцатиричного цикла, то есть один Инь рождается над двумя Ян[15]. * — конец текста.
Здесь также, как и в Нэй Цзин указывается только 4 знака и есть соответствие знаков в обеих текстах. О почве не сообщается, хотя центр и присутствует "между строчек."
Если сравнить вышеперечисленные выдержки с временем воздействия в книге А.М. Овечкина * Основы чжэнь-цзю терапии * издание 1991 Саранск Таблица 23. стр 376
То наблюдается явное противоречие. В книге: час ЦЗЫ — желчный пузырь, час МАО — толстый кишечник, час У — сердце ( совпадает ), час Ю — почки.
Хотелось бы услышать мнение коллег по этому несоответствию.
0
Зарегистрирован
Arthur
Ведущий
Опытный
Сообщений: 490
Карма: 28
Санкт-Петербург
Re: трактат нэй цзин
Ответ #2 написан: 03.01.09 в 21:43:34
Уважаемый pol-polac!
Мне представляется позитивным развитие предложенной Вами темы по двум направлениям:
Во-первых, речь идет о переводах Б.Виногродского, поэтому обсуждать их без автора будет некорректно. Лучше всего задать вопрос ему самому, на его сайте кажется есть форум, поищите в поисковиках.
Во-вторых, эта тема уже поднималась на форуме Чжун И, не вижу большого смысла её дублировать, поэтому обсуждение лучше проводить на этой ветке:
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Проблемы с регистрацией, думаю, разрешимы.
Что касается моего участия в обсуждении, наблюдать конечно постараюсь, может быть и выскажусь (если это будет необходимо), но в целом активное участие принять не смогу, надеюсь на понимание.
0
д-р Артур Нарсисович Ахметсафин
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Зарегистрирован
Страницы:
1
Перейти к разделу:
-----------------------------
Интересы
-----------------------------
- Новости
- Картинки
- Манга и аниме
- Китайское языкознание
- Японское языкознание
- Корейское языкознание
- Философия и религия
=> Восточная медицина
- Боевые искусства
- Древние традиции
- Древние традиции. Альманах
- Искусство
- Восточная кухня
- Бизнес в Китае
- Психология
-----------------------------
Страны
-----------------------------
- Китай
- Япония
- Корея
- Индия, Тибет, Монголия
- Индокитай
-----------------------------
Общее
-----------------------------
- Общий раздел
- Технический раздел
- Интеллектуальные игры Востока
- События
- Коммерция, ссылки и поиск
«
Предыдущая тема
|
Следующая тема
»
Форум Восточного портала
» Проект
дизайн-студии Индейское лето
, 2000–2010