Форум Восточного портала (http://oriental.ru/cgi-bin/forum/YaBB.pl)
Интересы >> Восточная медицина >> Китайское произношение лечебных мантр.
(Message started by: xindao на 13.05.03 в 18:08:50)

Заголовок: Китайское произношение лечебных мантр.
Прислано участником xindao на 13.05.03 в 18:08:50
???
Может не совсем будет правильно называть китайские лечебные звуки, используемые в цигун, мантрой, однако суть не в этом.
У меня есть два вопроса.
1) Подскажите, пожалуйста, как пишутся (соответственно произносятся) шесть оздоровительных иероглифов?
2) Может кто слышал такие мантры: почки – «хама», печень – «сюйда»? Как они пишутся по-китайски. Я слышал мнение, что их надо произносить первым тоном.
И вообще, важно ли произношение тона?
Спасибо.

Заголовок: Re: Китайское произношение лечебных мантр.
Прислано участником Br.Mr. на 13.05.03 в 18:54:47

on 05/13/03 в 18:08:50, xindao wrote:
???
Может не совсем будет правильно называть китайские лечебные звуки, используемые в цигун, мантрой, однако суть не в этом.
У меня есть два вопроса.
1) Подскажите, пожалуйста, как пишутся (соответственно произносятся) шесть оздоровительных иероглифов?
2) Может кто слышал такие мантры: почки – «хама», печень – «сюйда»? Как они пишутся по-китайски. Я слышал мнение, что их надо произносить первым тоном.
И вообще, важно ли произношение тона?
Спасибо.

Вот интересно.
Звук "хама" используеться в постановке речи. Или точнее сказать, в "доставании" своего природного звука из самого живота (как не смешно - Дань Тяня). Ха - раскрывает, ма - смыкает связки. Это театральная и вокальная (итальянская классика) техника.
В очередной раз удивляюсь схожести.
А то про, что Вы спрашиваете - это скорее всего Чжунь Юань Цигун. Если я не перепутала.

Заголовок: Re: Китайское произношение лечебных мантр.
Прислано участником Arthur на 13.05.03 в 19:11:28
Шесть мантр, как Вы пишите, а на самом деле "Заклятье шестью иероглифами" 六字訣 -это древняя система Ту На 吐納 , дословно "втягивание- срыгивание" Ци. Первое описание при Тан- у Сунь Сы мяо. Шесть иероглифов- это Сюй, Кэ, Ху, Сы, Чуй, Си. Произношение их важно при "срыгивании", однако сходство с реальным произношением минимальное.

Сюй- 嘘- зеленый- печень- Дерево
Кэ- 呵- красный- сердце- Огонь
Ху- 呼- желтый- селезенка- Почва
Сы- 呬- белый- легкие- Металл
Чуй- 吹- черный- почки- Вода
Си- 嘻- красный- Шао Ян (желчный пузырь и/или "тройной обогреватель")- "второй" Огонь

Заголовок: Re: Китайское произношение лечебных мантр.
Прислано участником Arthur на 13.05.03 в 19:18:04
Никакого отношения к Чжун Юань Гун. А Цзюэ 訣 - это именно "заклятье", а не мантра. Эту систему реконструировал современный мастер и популяризатор Ци Гун- Ма Ли тан 馬禮堂.

Заголовок: Re: Китайское произношение лечебных мантр.
Прислано участником Br.Mr. на 13.05.03 в 19:59:20

on 05/13/03 в 19:18:04, Arthur wrote:
Никакого отношения к Чжун Юань Гун. А Цзюэ 訣 - это именно "заклятье", а не мантра. Эту систему реконструировал современный мастер и популяризатор Ци Гун- Ма Ли тан 馬禮堂.

Звиняйте, я им не занимаюсь, что-то просто навеяло, что это от туда. Сбоит память, рановато... ;)

Заголовок: Re: Китайское произношение лечебных мантр.
Прислано участником EgorL на 13.05.03 в 21:38:51
Лечение так называемыми мантрами или заклинаниями входило в один из 11 разделов традиционной китайской медицины и наряду с использованием амулетов (определенных графических символов) под названием Чжу Ю Кэ.
6 звуков действительно не относятся напрямую к системе Чжун Юань Цигун, а вот мантры-заклинания "хама" и  "сюйда" из этой системы. Они не несут семантической нагрузки, поэтому не важна их запись иероглифам. Однако важно произношение, причем не столько конкретный тон, а определеная внутренняя работа, дыхание и телодвижение. Эти все токности описать крайне трудно, их можно только рассказать.
Этот раздел медицины (да и все остальные) передвались непосредственно от наставника к ученику, поэтому точные произношения могут рассказать только непосредственные носители такого знания.

Заголовок: Re: Китайское произношение лечебных мантр.
Прислано участником xindao на 15.05.03 в 20:10:15
Большое спасибо всем без исключения. О мантре «хама» я действительно впервые узнал от специалиста по Чжун Юань Цигун.

Заголовок: Re: Китайское произношение лечебных мантр.
Прислано участником Arthur на 18.05.03 в 02:58:07
В индийской йоге (пранаяме) слоги "со" и "хам" также являются ключевыми по отношению к вдоху и выдоху. Если Вы неторопясь послушаете свое дыхание, то скорее всего и услышите "со" (вдох) и "хам" (выдох).

Заголовок: Re: Китайское произношение лечебных мантр.
Прислано участником Br.Mr. на 18.05.03 в 22:08:48

on 05/18/03 в 02:58:07, Arthur wrote:
В индийской йоге (пранаяме) слоги "со" и "хам" также являются ключевыми по отношению к вдоху и выдоху. Если Вы неторопясь послушаете свое дыхание, то скорее всего и услышите "со" (вдох) и "хам" (выдох).

Опять таки немного вмешаюсь.
Это не медицина, но некая физиология все же.
Этими же звуками-слогами можно как вдыхать, так и выдыхать - "со" - естественный вдох, на выдохе - в) резком - укрепляет косые мышцы живота в) на мягком - развивает опору на диофрагму.
"ха" - на вдохе - обыкновеный экспрес добор воздуха. на выдохе (его еще называют теплое дыхание), как уже писала - смыкает свяки и раскрывает горло, на резком - так же качет мышцы, только другие.
Все это позволяет в дальнейшем пользоваться реальным звуком, используя не бытовое поверхностное дыхание, а глубиное, из низа живота, в даоском простанородии - Дань Тяня. Что в свою очередь дает полную независимость от "сорванного голоса", т.к. переводит работу на звук.
В итальянских вокальных школах, люди вначале по году лежат на полу, издавая именно эти звуки. И для не посвященного - это смахивает на распевание мантр. Хотя я склонна думать, что именно это неосознанно и происходит. Я уже не говорю, про практику - объема звука и извлечение его из любой точки тела (поют и говорят не только ртом).
Чистая йога.

Заголовок: Re: Китайское произношение лечебных мантр.
Прислано участником Arthur на 19.05.03 в 12:34:48
Йога (психофизические и медицинские ее аспекты) являются предметом восточной медицины (см. Правила форума).

Функциональные расстройства голосового аппарата могут корректироваться методами типа йоги. Согласен и с тем, что можно изменить параметры голоса (диапазон, источник, опору, тембр и т.д.).

Органические изменения не могут корректироваться таким образом.

Заголовок: Re: Китайское произношение лечебных мантр.
Прислано участником Br.Mr. на 19.05.03 в 23:54:48

on 05/19/03 в 12:34:48, Arthur wrote:
Йога (психофизические и медицинские ее аспекты) являются предметом восточной медицины (см. Правила форума).

Функциональные расстройства голосового аппарата могут корректироваться методами типа йоги. Согласен и с тем, что можно изменить параметры голоса (диапазон, источник, опору, тембр и т.д.).

Органические изменения не могут корректироваться таким образом.

Не могут.
Я же, говорю о проявление собственного звука.
В жизни, к сожалению, 90% говорят не на нем.
У всех он гораздо ниже и глубже, в том числе и у женщин.
Т.е. по мимо самого "голосового аппарата " есть еще и то что. Впрочем как и везде - материал и инструмент. С инструментом работать нельзя, с материалом - нужно.
Все разделяеться на три пункта:
1. Звук - это то, что от природы (вот здесь то и пригодяться "мантры")
2. Голос - то, чем можно форматировать звук - тембр, объем и т.д. (это скорее физические упражнения)
3. Речь - понятие культурное. (Здесь уж сам себе врач.)

Если кому интересно - могу расписать.
Сами удивитесь идентичности практик.

Заголовок: Re: Китайское произношение лечебных мантр.
Прислано участником Arthur на 20.05.03 в 16:56:55
Конечно. Будьте так любезны, распишите.

Заголовок: Re: Китайское произношение лечебных мантр.
Прислано участником Br.Mr. на 20.05.03 в 19:23:52

on 05/20/03 в 16:56:55, Arthur wrote:
Конечно. Будьте так любезны, распишите.

Обязательно, либо сегодня ночью из дома, если не усну - либо завтра. :)

Заголовок: Re: Китайское произношение лечебных мантр.
Прислано участником Arthur на 20.05.03 в 19:29:26
Будьте так любезны.

Заголовок: Re: Китайское произношение лечебных мантр.
Прислано участником Br.Mr. на 22.05.03 в 01:34:16
Не смотря на завтрашний экзамен по кит. -
Обещанное (вчера, то я до дома не дошла, а с работы не удобно было, в виду ее большого кол-ва)

Я начну по частям.
Буду описывать из расчета регулярных занятий, т.е. в институте. В частных, не много по другому - в зависимости от того, что человеку нужно и какие у него "непроходимости".
Постараюсь поменьше специальных терминов.

Первое, на что делаеться упор - это "доставание" собственного звука. На нем практически не говорят. В смысле не используют, а зря. Но его можно "словить" в двух моментах - 1. когда человек только, только проснулся - это стон. В нем нет ни работы связок, ни работы по "оформлению" - т.е. голоса. 2. когда очень устал, еле дошел, сел на стул и вздохнул.
Идет он из центра живота, вернее чуть ниже пупка. Необходимо максимальное расслабление.
Все ложаться на пол, и... засыпают. Минут на 20.
Во время сна, педагог "вкрадчивым" ;) голосом говорит-ведет:
- Расслабляются ноги (по очереди - стопы, колени и т.д.), туловище, руки, шея, голова, глаза, рот и т.д. (как Вы знаете, кровь идет с низу в верх)
...
Потом создаеться образ - здесь, каждый педагог выбирает для себя - озеро, осений лист и т.д.
Все это для того, что бы собрать внимание именно внизу живота. Более грамотные - так и объясняют, что в Дань Тяне. Все ощущения и чувства.
Схожесть - удерживая внимание в конкретной точке, постепенно успокаиваешься, дыхание выравниваеться, если Вас не покоробит - возникает срединное состояние. Стоя в Чжан Чжуане, или сидя в лотосе именно это и делаеться. Про внутреннюю работу - прохождение энергии по каналам и меридианам - позже.
Потом, когда все уже максимально (в начале относительно, конечно) расслабились, идет пробуждение - просится родить звук - т.е. издать стон на "А". Здесь обычно сразу возникают зажимы в районе горла (при подключении мозгов, срабатывает, что ты "работаешь", вот и скатываешься на произношение конкретных звуков), с этим тоже приходиться повозиться. Главное, что бы в этой срединости, звук - был "голосом" дыхания. Не более того. Должно быть четкое ощущение, что ты, как будто большая труба, сквозь которую пролетает стон.
Обычно на это, при регулярности (несколько часов в день) уходит несколько месяцев. В это время с пола не встают.
Когда все получаеться, звук, усложняется. Стон на "ХА" и "МА". Следующее усложнение - "ХАМА" и "МАМА".
При правильности - ощущение, что не просто пролетает, а проходит. Разница в том, что его очень даже ощущаешь (ну и стилистика, пардон, стараюсь максимально просто). Прогоняешь звук по позвоночнику, и остальным костям (руки, ноги). У особо талантливых - ощущение вибрации и "гудения" всего тела.
К сожалению, не все педагоги знают, от куда и куда надо вести. Вернее знают от куда и все. Движение по меридиану Легкого, известно не всем.
И только после этого, а это еще пару месяцев, начинают подниматься с пола.
Не резко, а перекатываясь на бок, поджимая колени (поза зародыша), садясь, вставая на ноги. Обязательно следить, что бы шея была не напряженна. Распрямление позвоночника - с низу в верх. Последней поднимается голова.
Глаза закрыты, и когда все поднялись, как не странно - в Чжан Чжуан на пол часика. И с ощущениями укоренения стоп, и неба и т.д.
Произношение звука не прекращается во время всего этого. Здесь, проследить, что бы включилась спина. А то, когда лежишь, про нее забываешь.
Звуковая дорожка - звук не речитативом, а слегка на распев. Действительно очень похоже на "песнопение". (при "ХАМА" идет небольшая задержка на "М")
Обычно - это первый семестр. И экзамен сдаеться на расслабление и умение держать звук, не включая связки и горло.

Дальше начинаеться работа по "подниманию звука в верх". Вот здесь, когда он доходит до груди - начать работать с объемом. Т.е. включаеться еще и горизонталь. Вертикаль Небо-Земля, удерживаеться.

Если Вас удовлетворил мой ответ, и нет вопросов (всего ведь не опишешь. Мне то, кажеться все простым и понятным), то я могу продолжить.
Дальнейшее напоминает Цигун, где озвучиваеться движение энергии.

Возможно я описала несколько коряво, не из-за не хватки слов, ради простоты. Извиняюсь.

Заголовок: Re: Китайское произношение лечебных мантр.
Прислано участником Daoyou на 22.05.03 в 15:26:50



 Уж простите , что влажу в разговор . 訣 - восе не мантра и не заклятье (неправильный перевод востоковедов ) а есть ИЗУСТНЫЙ (левая часть иероглифа) СЕКРЕТ (правая часть ) . Т.е. передаваемый изустно от Учителя к ученику тайный способ . Отсюда 六字訣 можно перевести скорее как"СЕКРЕТ ШЕСТИ ИЕРОГЛИФОВ" или "СЕКРЕТНЫЙ МЕТОД ШЕСТИ ИЕРОГЛИФОВ" , но никак не "МАНТРА ШЕСТИ ИЕРОГЛИФОВ" или " ЗАКЛЯТЬЕ ШЕСТИ ИЕРОГЛИФОВ" .
 На самом деле в данном методе ничего особенного нет , это базовые упражнения даосов ( наряду с даоинь , туйна и т.п. ) . И сами выдохи в нем играют скорее больше вспомогательную роль , нежели основную . Так что здесь нет прямой аналогии с чисто дыхательной гимнастикой .  

 Кстати , никакого даньтяня действительно не существует(вернее он существует в воображении цигунистов ) , угадайте почему?









Заголовок: Re: Китайское произношение лечебных мантр.
Прислано участником xindao на 22.05.03 в 19:27:42

on 05/22/03 в 15:26:50, Daoyou wrote:
 Кстати , никакого даньтяня действительно не существует(вернее он существует в воображении цигунистов ) , угадайте почему?


Кстати, а Вы уже его воображали?   ;)

Заголовок: Re: Китайское произношение лечебных мантр.
Прислано участником xindao на 22.05.03 в 19:34:26
Ах да. И еще один вопрос. Существует ли 气, или оно тоже плод воображения?

Заголовок: Re: Китайское произношение лечебных мантр.
Прислано участником Олег на 22.05.03 в 22:16:16

on 05/22/03 в 15:26:50, Daoyou wrote:
 Кстати , никакого даньтяня действительно не существует(вернее он существует в воображении цигунистов ) , угадайте почему?

С таким же успехом можно сказать, что окружающий нас мир также плод нашего больного воображения.
:)

Но все-таки интересно, почему?

Заголовок: Re: Китайское произношение лечебных мантр.
Прислано участником Daoyou на 23.05.03 в 01:20:19


 Да воображал некоторое время , пока занимался цигун , а потом перестал...

Существует не только氣 , но и 炁 тоже ;)


 Даньтянь в алхимии называется 玄关 , он проявляется только после определенных практик алхимии , а у обычного мирянина есть только жжение в животе :D

Заголовок: Re: Китайское произношение лечебных мантр.
Прислано участником Arthur на 24.05.03 в 03:17:53

Quote:
Уж простите , что влажу в разговор . 訣 - восе не мантра и не заклятье (неправильный перевод востоковедов ) а есть ИЗУСТНЫЙ (левая часть иероглифа) СЕКРЕТ (правая часть ) . Т.е. передаваемый изустно от Учителя к ученику тайный способ . Отсюда 六字訣 можно перевести скорее как"СЕКРЕТ ШЕСТИ ИЕРОГЛИФОВ" или "СЕКРЕТНЫЙ МЕТОД ШЕСТИ ИЕРОГЛИФОВ" , но никак не "МАНТРА ШЕСТИ ИЕРОГЛИФОВ" или " ЗАКЛЯТЬЕ ШЕСТИ ИЕРОГЛИФОВ" .


"Секрет" это Би, а Цзюэ- это не метод (Фа) и скорее не "секретный" а именно "заклятье" (связанное с клятвой) или, с натяжкой, "волшебный".

Заголовок: Re: Китайское произношение лечебных мантр.
Прислано участником Daoyou道友 на 24.05.03 в 17:00:37


  Вы уж простите , но не согласен с Вашей трактовкой . Правая часть иероглифа вполне конкретна и никакого заклятия там нет.

Заголовок: Re: Китайское произношение лечебных мантр.
Прислано участником Arthur на 26.05.03 в 19:54:03

Quote:
Правая часть иероглифа вполне конкретна и никакого заклятия там нет


Надеюсь на Ваш комментарий этого знака.

Заголовок: Re: Китайское произношение лечебных мантр.
Прислано участником Egorl на 28.05.03 в 23:38:28
1) В китайской медицине традиционно выделялось 13 разделов где наряду с лечением иглами, травами, хирургическими методами и т.д выделялся метод лечения мантрами-заклятиями-заклинаниями, куда входила и амулетология (эти методы перечисленны в тексте "И-Шу" или "Изложение медицины").
2) Сам бьюсь над переводом этого термина на наш великий. Думаю неприемлем здесь чисто филологический разбор. А перевести действительно сложно, так как для этого нужна определенная философия науки, в которой бы было место для этого понятия. Я представляю какой шум подниметься, доложи я о этом методе на научной конференции. Или на смех поднимут или инквизицию устроят.
3) Цигун просто современноя понятие, включающее в себя все практики, начиная от методов косметологии и похудения, укрепления мышц, и до серъезной внутренней работы (использующейся в даосизме).
Раньше небыло единого слова для всего многообразия. Поэтому говорить, что цигун ерунда, а нэй дань - круто, все равно что сказать, что спорт полная лажа, а вот прыжки с шестом - настоящее занятие.
Здесь вопрос классификации и таксономии.
4) Дань тяни выделяются традиционно и у мирян и у практикующих, но у последних совершенно иная их работа и взаимосвязь. Кроме того, у практикующих во время работы еще открываются дополнительные пути и проходятся заставы на некоторых каналах.

Заголовок: Re: Китайское произношение лечебных мантр.
Прислано участником Egorl на 29.05.03 в 20:22:33

on 05/28/03 в 23:50:21, Daoyou道友 wrote:
 Уважаемый ! Я никогда ничего не говорю просто так , готов с Вами спорить цитатами из источников . Нет ничего общего между цигуном и алхимией , они скорее противоположны . Нет у обывателя никакого даньтянь , это иллюзия . В защиту своей позиции прошу привести выдержки из классических текстов с выходными данными . Не будем ветры гонять...


Из вашего ответа я понимаю, что говорю просто так.
Кроме того я имею личный опыт достаточно длительной практики, того что вы с пренебрежительной настойчивостью называете цигун. У меня есть достаточно мной уважаемый Учитель и ему я верю, как и своему опыту.
Однажды я поймал себя на том, что на любой вопрос пытаюсь ответить цитатой, как-то неуютно стало от того, что мало своих мыслей. С тех пор пытаюсь если и цитировать, то только тем, что сам испытал.
А ветры знаете, они в другом месте.
А вот и цитата из И-Шу (если хотите): "В медицинском искусстве существует 13 разделов: рецепты для лечения болезней у взрослых, рецепты для лечения болезней у детей, лечение женских болезней, лечение вредоносного холода -шан-хань, лечение заболеваний, требующих хирургического вмешательства (чуан-ян), лечение иглоукалыванием и прижиганием, лечение глазных болезней, лечение заболеваний полости рта и зубов, лечение горла и гортани, сращивание костей, лечение боевых ран, лечение посредством массажа, лечение посредством заговоров. В настоящее время традиции лечения при помощи массажа и заговорами утеряны (« Лэй-цзин» или «Канон о категориях»). У господина Фу Си (Тай Хао Фу Си Ши) было сочинение "Тянь-юань юй-цэ" или «Нефритовые скрижали небесных тайн». Оно было передано духами десяти патриархам, которые изустно передавали знания по традиции. В трактате «Су-вэнь» есть много высказываний из книги императора Фу Си («И-сюэ жу-мэнь»)."

Заголовок: Re: Китайское произношение лечебных мантр.
Прислано участником Arthur на 29.05.03 в 20:25:39

on 05/22/03 в 15:26:50, Daoyou wrote:
 Уж простите , что влажу в разговор . 訣 - восе не мантра и не заклятье (неправильный перевод востоковедов ) а есть ИЗУСТНЫЙ (левая часть иероглифа) СЕКРЕТ (правая часть ) . Т.е. передаваемый изустно от Учителя к ученику тайный способ .


Однако, хотелось бы увидеть комментарий к правой части- где там СЕКРЕТ?



Форум Восточного портала » Проект дизайн-студии Индейское лето, 2000–2010