Восточный портал [oriental.ru]

Главная
Рейтинг
Форум
Книги
Новости

Тексты
Изображения
Разное



Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите: Вход || Регистрация.               24.04.24 в 07:51:14

Главная Правила Поиск Участники Карта Вход Регистрация
Форум Восточного портала «Варианты понимания одного старого изречения»
дизайн студия, логотипы, дизайнерские визитки, экслибрисы, фирменный стиль, иллюстрации, каллиграфия реклама на Восточном портале реклама на Восточном портале реклама на Восточном портале
   Форум Восточного портала
   Интересы
   Философия и религия
(Ведущий: Цзошучжан)
   Варианты понимания одного старого изречения
« Предыдущая тема | Следующая тема »
Страницы: 1
Ответить Послать тему Печатать
   Автор  Тема: Варианты понимания одного старого изречения  (прочитана 1301 раз, 9 ответов)

Shangry
Опытный
не определено ***
Сообщений: 382
Карма: 41

   
Я люблю Восточный портал!

Варианты понимания одного старого изречения
написан: 30.10.07 в 18:16:31
ЦитироватьПравить

Само оно звучит так: "Если хочешь победить огонь — стань огнем".
 
Но можно сказанное услышать так: "Если хочешь победить огонь — стань огнем".
А можно так: "Если хочешь победить огонь —  стань огнем".
 
Интересно бы узнать, как именно воспринимали эту фразу в те времена, когда она родилась?

0
Зарегистрирован

Dgennadiy
Начинающий
не определено **
Сообщений: 103
Карма: 5
Russia  Kursk
Почта   
Я люблю Восточный портал!

Re: Варианты понимания одного старого изречения
Ответ #1 написан: 30.10.07 в 21:24:23
ЦитироватьПравить

Наверное так: "Если хочешь победить огонь — стань огнем"

0
Зарегистрирован

Shangry
Опытный
не определено ***
Сообщений: 382
Карма: 41

   
Я люблю Восточный портал!

Re: Варианты понимания одного старого изречения
Ответ #2 написан: 31.10.07 в 19:15:56
ЦитироватьПравить

Несомненно. Но первая половина фразы — этап принятия решения. А вторая — этап действия. Действие же, в зависимости от того или иного акцента, может идти в заметно разных направлениях.
 
И любопытно, не столько то, какой из вариантов считать более истинным улыбается, сколько то, как это воспринимали во времена, когда возникло изречение. Подобный выбор ведь очень хорошо прорисовывает отношение людей к миру.

0
Зарегистрирован

Dgennadiy
Начинающий
не определено **
Сообщений: 103
Карма: 5
Russia  Kursk
Почта   
Я люблю Восточный портал!

Re: Варианты понимания одного старого изречения
Ответ #3 написан: 31.10.07 в 21:33:09
ЦитироватьПравить

Можно и расшифровать. «Если хочешь, чем-то повелевать – досконально изучи предмет повелевания».

0
Зарегистрирован

SeeYou
Эксперт
не определено *****
Сообщений: 1076
Карма: 48
Russia  Красноярск
   
Я люблю Восточный портал!

Re: Варианты понимания одного старого изречения
Ответ #4 написан: 01.11.07 в 13:20:34
ЦитироватьПравить

Было бы необыкновенно интересно узнать — в чем Вы видите разницу между этими вариантами, уважаемый Shangry? В смысле между вариантами — с акцентами на "Стань" и на "Огнем"? улыбается Ведь если Вы указываете на эту разницу, то, вероятно, предполагаете, что в те времена, а, возможно, и нынче, эта разница есть и притом довольно глубокая? Безусловно, некая параллель с философией, изложенной в книге "Иметь или быть" одного западного философа прослеживается — там акценты расставляются на вариантах с "иметь" и с "быть", причем довольно прозрачно. Нет ли в приведенном изречении, на Ваш взгляд, чего-то подобного? Или Вы имеете в виду нечто совсем иное?

0
Зарегистрирован

hosse
Новичок
мужчина *
Сообщений: 15
Карма: 1
Russia  Петербург
   
Я люблю Восточный портал!

Re: Варианты понимания одного старого изречения
Ответ #5 написан: 01.11.07 в 15:55:18
ЦитироватьПравить

Какое тебе дело до хотения победы -выйди и из этого!

0
Зарегистрирован

Shangry
Опытный
не определено ***
Сообщений: 382
Карма: 41

   
Я люблю Восточный портал!

Re: Варианты понимания одного старого изречения
Ответ #6 написан: 01.11.07 в 16:00:45
ЦитироватьПравить

"Если хочешь победить огонь — стань огнем"
Более могучим. Более разрушительным. Более сметающим все на своем пути. Превзойди в могуществе (силе, умении и т.д.) того, кого ты собираешься победить.
 
"Если хочешь победить огонь — стань огнем".
Превратись в зеркало, которое отразит в себе огонь. Пойми его так глубоко, как только ты сможешь. Найди в нем слабые места и точки уязвимости.  
(Вариант: Сделав это, попробуй повернуть события так, чтобы огонь перестал быть твоим врагом или врагом тех, кого ты защищаешь).
 
Действия вроде бы достаточно схожие, но заметно различные по умонастроению.

0
Зарегистрирован

Shangry
Опытный
не определено ***
Сообщений: 382
Карма: 41

   
Я люблю Восточный портал!

Re: Варианты понимания одного старого изречения
Ответ #7 написан: 15.11.07 в 16:16:38
ЦитироватьПравить

Есть еще один интересный ракурс, который я как-то не упомянул.
 
Первый случай кто-то очень хорошо сформулировал так: "Если хочешь победить варваров, то должен стать еще большим варваром чем они сами".  
 
Однако при этом: "Отражая гору, зеркало не становится горой. Отражая тигра зеркало не становится тигром. Оно всегда останется самим собой — зеркалом".

0
Зарегистрирован

Гонби
Начинающий
женщина **
Сообщений: 86
Карма: 1
Ukraine  Луганск
Почта   
Я люблю Восточный портал!

Re: Варианты понимания одного старого изречения
Ответ #8 написан: 02.01.08 в 23:19:05
ЦитироватьПравить

Я думаю акцент — стань огнем...
Т.е. слейся с этим, стань одним целым...
Тогда некого и некому будет побеждать подмигивает

0
Зарегистрирован

zina
Начинающий
женщина **
Сообщений: 71
Карма: 2
Russia  Екатеринбург
   


Re: Варианты понимания одного старого изречения
Ответ #9 написан: 03.01.08 в 10:54:14
ЦитироватьПравить

По-моему, смысл этой фразы, и подобных ей, в растворении, в снятии всех противоречий.
Это один из словесных ключиков к "верному" миропониманию.
 
В действительности противеречий не существует.
Настолько не существует, что даже огонь не обжигает
(нам этого не понять, но мы к этому и не стремимся).
Можно это обозначить и словом "слиться".
 
Cлово "победить". Древний хотел зачем-то победить огонь.
У него была какая-то цель?.
Нет, наверное, "победить" и означает: снять противоречие.
Победить применено как альтернатива слову "стань".
В самой фразе заложено противоречие, которое сжигает ее.
 
Акцент — значения не имеет.

0
Зарегистрирован
Страницы: 1
Ответить Послать тему Печатать

« Предыдущая тема | Следующая тема »








   реклама на Восточном портале

   Bumali Project

   реклама на Восточном портале






















Создание, поддержка и графический дизайн Восточного портала: «Indian Summer Studio»