Форум Восточного портала (http://oriental.ru/cgi-bin/forum/YaBB.pl)
Интересы >> Философия и религия >> Нужна помощь в переводе фразы
(Message started by: jackieg на 21.05.08 в 12:04:15)

Заголовок: Нужна помощь в переводе фразы
Прислано участником jackieg на 21.05.08 в 12:04:15
Добрый день! Мне нужна помощь в понимании некоторых моментов в диалоге Лу Янга с Джейсоном в фильме "Запретное королевство". Я их выделил. Спасибо.

96
00:15:03,990 --> 00:15:06,100
Лу: What land do you come from, monk?

97
00:15:06,100 --> 00:15:09,230
Джей: I'm not a monk, I am Jason.

98
00:15:09,230 --> 00:15:11,890
Джей: Jason Tripitikas, from South Boston.

99
00:15:13,630 --> 00:15:19,270
Джей: Is this a dream?
Лу: No, where you came from is the dream

100
00:15:19,390 --> 00:15:21,900
Лу: through the gate of 'No-Gate' ???.

101
00:15:22,120 --> 00:15:24,650
Джейсон: Is that like a worm-hole or something?

102
00:15:24,650 --> 00:15:30,340
Лу: No, it means you're either a Zen Master
or you're carrying something very special.

103
00:15:30,750 --> 00:15:35,420
Джейсон: This?  - Was in a pawn shop
waiting for a man to pick it up, and ...

104
00:15:36,010 --> 00:15:38,610
Лу: return it to its rightful owner.

Заголовок: Re: Нужна помощь в переводе фразы
Прислано участником Shangry на 23.05.08 в 18:20:56
Если контекст беседы или сами беседующие как-то связаны с буддизмом, то я бы перевел выделенный текст так: "... через ворота, которые есть отсутствие ворот".

Вполне нормальная метафора для буддиста (особенно для дзен-буддиста).



Форум Восточного портала » Проект дизайн-студии Индейское лето, 2000–2010