Обезьянье царство
сказка острова Окинава
Давно-давно это было.
Жил в одной горной деревушке старик с тремя
сыновьями. Земли у них было с кошкин лоб. Чая и
вина не пили они и в большой праздник.
Настал неурожайный год. Пришлось двум старшим
сыновьям идти в город на заработки. Младшему
только десять лет было. Остался он дома с отцом.
Как-то раз прислали старшие сыновья отцу из
города триста медяков.
— Послушай, Сабуро, ты у меня смышлёный,—
говорит отец мальчику.— Научился бы торговать
вразнос, нам бы легче стало. Вот тебе сто медяков,
купи на них какого-нибудь товару и продай хоть с
малой прибылью. Всё будет подспорье в хозяйстве.
Идёт Сабуро по дороге, а что купить, как
продавать — он и не знает. Продавать горшки?
Ещё побьются. Продавать каштаны? Ещё рассыплются.
Продавать редьку? Ещё никто не купит.
Вдруг видит Сабуро, навстречу ему старуха
ковыляет. Несёт она мешок, а в мешке кот мяучит, да
так жалобно.
— Бабушка, куда ты кота несёшь? —
спрашивает Сабуро.
— Несу я его, сынок, в реке топить. Он мышей не
ловил, у соседей цыплят таскал… Пусть-ка теперь
ловит рыб на дне.
Ещё жалобней кот замяукал.
— Бабушка, бабушка, не топи кота. Лучше
продай его мне, я тебе сто медяков дам.
— Как, ты и вправду хочешь купить этого
негодника? Бери, бери, милый. Вот радость-то какая!
Словно в раскрытый рот сладкий пирожок сам собой
залетел…
Взяла старуха сто медяков и пошла домой не
помня себя от радости.
— Вот видишь, котик, в какую беду ты чуть не
попал. Вперёд тебе наука. Не таскай чужого. Возьму
я тебя домой, и давай жить в дружбе.
Принёс Сабуро кота домой. Ничего не сказал отец,
только вздохнул. Вот и ещё лишний рот в доме
прибавился.
На другое утро снова дал отец мальчику сто
медяков.
Идёт Сабуро по дороге, а навстречу ему старик
бредёт, согнутый, словно стебель камыша под
зимним снегом. Несёт старик мешок, а в мешке
собака визжит.
— Дедушка, дедушка, куда ты собаку несёшь?
— Несу в реке топить. Она дом не сторожила
да — мало того! — таскала чужих поросят.
Привяжу камень к мешку — и в воду.
При этих словах собака ещё горестней завизжала.
— Дедушка, не топи собаку в реке, лучше
продай мне. Я тебе сто медяков дам.
— Сто медяков за этого скверного пса! Да я бы
его и даром отдал.
Взял старик деньги и пошёл домой довольный.
— Вот видишь, пёсик, несдобровать бы тебе,
если б я твоему хозяину на дороге не попался.
Другой раз не делай худого.
Привёл Сабуро собаку домой. Ничего не сказал
отец, а про себя подумал: самим есть нечего, а тут
ещё корми кота с собакой.
На третье утро вынул отец из сундучка сто
медяков, отдал мальчику и говорит:
— Ну, сынок, это наши последние деньги.
Смотри на этот раз потрать их с толком.
Целый день бродил Сабуро из деревни в деревню.
Не умеет он ни покупать, ни продавать. Стало
солнце за горы садиться. Вдруг видит Сабуро,
деревенские мальчишки тащат на верёвке
маленькую обезьянку. Дразнят они её, щиплют,
мучают. Обезьянка уже еле-еле дышит, из глаз слезы
катятся.
Закричал Сабуро:
— Вы зачем обезьянку обижаете?
Ответил ему главный заводила:
— А ты откуда взялся, чтобы нам указывать?
Эта глупая обезьянка никаких забавных штук
делать не умеет. Только визжит.
— Отдайте мне обезьянку, я вам за неё сто
медяков дам.
— Сто медяков? Да ну, давай скорей!
Схватили мальчишки деньги и убежали с шумом и
гамом.
— Ты ещё совсем маленькая,— говорит Сабуро
обезьянке.— Ничего не смыслишь. Другой раз не
подходи близко к деревне, чтобы мальчишки опять
тебя не поймали. Ну беги, беги в горы.
Отпустил Сабуро обезьянку. А она несколько раз
наклонила голову, словно в знак благодарности, и
наутёк.
Солнце совсем уже скрылось за горами. Стало
темно. Вспомнились тут мальчику слова отца: «Это
наши последние деньги». Стыдно возвращаться
домой с пустыми руками. Сел Сабуро под деревом и
задумался.
Вдруг послышался крик: «Кья-кья!» Видит Сабуро,
появилась перед ним обезьянка. Э, да это опять та
самая!
— Ты зачем здесь? Беги прочь, спасайся,
глупая.
Вдруг обезьянка заговорила человечьим голосом:
— Сабуро-сан, я рассказал моему дедушке, как
ты меня спас. Он велел привести тебя. Мой
дедушка — обезьяний царь. Пойдём, я отведу
тебя в наше царство.
Захотелось Сабуро побывать в обезьяньем
царстве. Пошёл он через горы и долины. Ночь была
светлая, лунная. Обезьянка впереди — дорогу
показывает. Завела она мальчика далеко в глубь
пустынных гор.
Вдруг увидел Сабуро перед собой белый каменный
замок. У железных ворот стоят на страже с копьями
в руках большие лохматые обезьяны. По знаку
маленькой обезьянки отперли они ворота.
Ввели Сабуро в просторный зал. Сидит там на
высоком помосте обезьяний царь, старый-старый. На
щеках глубокие морщины, из ушей белая шерсть
растёт. Одежда на нём золотом сверкает.
— Спасибо, что к нам пожаловал,— говорит
обезьяний царь.— Этот неразумный детёныш —
мой единственный внук. Погибни он — пришёл бы
конец моему роду. Не знаю уж, как и благодарить
тебя.
Хлопнул царь в ладоши. Вбежали тут слуги. Несут
золочёные подносы. На подносах чего-чего только
нет. И рыба, и дичь, и сласти разные.
Устроили обезьяны весёлое представление.
Насмешили своего гостя до слез.
На прощанье сказал обезьяний царь:
— Вот тебе в подарок бесценное сокровище за
то, что ты моего внука спас.
Дал он Сабуро мешочек из алой парчи.
— Лежит в этом мешочке золотая монета.
Подбрось её в воздухе и пожелай что хочешь. Всё
исполнится. Прощай! Доброго тебе пути.
Было уже утро, когда маленький внучек
обезьяньего царя вывел Сабуро на проезжую дорогу
к самому подножию горы.
Тут они и простились.
Вернулся Сабуро домой, видит, отец сам не свой.
— Всю ночь я не спал — думал, ты уж не
вернёшься.
— Прости, отец, но не зря бродил я ночью в
горах. Больше не придётся нам голодать.
Достал Сабуро из-за пазухи алый мешочек,
раскрыл его и вытряхнул золотую монету.
— Для начала, отец, пожелаем хороший дом.
Наша-то лачуга совсем развалилась. Льёт в ней
дождь, как на улице.
Подбросил Сабуро монету вверх. Покатилась она,
зазвенела.
— Монета, монета, подари нам хороший дом.
Ждут старик отец и Сабуро, что-то будет.
Вдруг послышался треск и грохот. Не успели они и
глазом моргнуть, как всё вокруг переменилось.
Сидят они в хорошем доме, на новых циновках. Вышли
они во двор, смотрят: вместо гнилой соломы крыша
красной черепицей крыта. Кладовые рисом и
ячменём набиты.
— Уж не во сне ли я это вижу?! — радуется
отец.
Вся деревня сбежалась смотреть на невиданное
чудо. Созвал старик всех на пир, никого не забыл.
Толстый Гомбэй пришёл как гусь. Шею вперёд
вытянул. А ушёл как черепаха. Весь согнулся, и на
спине мешок подарков.
Вернулся сосед домой, не спится ему. Жадным он
был, таким жадным, что в деревне про него
говорили: «У Гомбэя из глотки рука тянется. Так и
норовит чужое ухватить».
Рано-рано утром, только рассвело, пришёл Гомбэй
к старику отцу и попросил в долг чудесную монету:
— Пусть покарают меня боги, если не верну
вашу монету через три дня в целости и
сохранности.
Никогда старик никому в просьбе не отказывал.
Дал он Гомбэю чудесную монету.
Но вот прошло и три дня, и четыре, и пять. Стал
Сабуро тревожиться. Не несёт сосед монету. А тут
как раз вернулись домой старшие братья. Видит
Сабуро, обносились они, обтрепались. Захотелось
ему нарядить своих братьев в новую одежду.
Пошёл он к Гомбэю, просит возвратить чудесную
монету. Вернул монету Гомбэй. Лежит она, как была,
в мешочке из алой парчи.
— Ну,— говорит Сабуро братьям,— увидите, что
сейчас будет. Сами себя не узнаете.
Подбросил он монету в воздух.
— Наряди моих братьев в новую одежду, да
покрасивее.
Покатилась монета, зазвенела. А братья как были,
так и остались оборванными, в лохмотьях.
— Что это? Не слушается монета,— удивился
Сабуро.— Верно, плохо я её подкинул.
Много раз бросал он монету в воздух — и всё
без толку.
— Так вот оно что! Мою чудесную монету
подменили. Подсунул мне взамен плут Гомбэй эту
пустозвонку. Какое несчастье! Пойду потребую у
него, чтобы отдал мне мою волшебную монету.
Побежал Сабуро к Гомбэю, а тот в ответ: не знаю,
мол, ничего. Что получил, то и вернул. Хоть на весы
клади монету,— та же самая.
Вернулся Сабуро домой ни с чем и заплакал
горькими слезами.
Опечалились, глядя на него, кот с собакой.
Толкуют между собой, совет держат, как хозяину в
несчастье помочь.
— Он наш спаситель. Хоть головы сложим, а
вызволим его из беды.
Побежали кот с собакой к дому Гомбэя. Глядят, у
того не дом, а княжеский дворец. Стоят вокруг семь
белых стен, кольцо в кольце.
Бегает собака вокруг ограды, не может в дом
пробраться. А коту стены не страшны. Залез он к
соседу на чердак и притаился в углу. Пробежала
мимо мышка. Кот её цап-царап. Запищала мышка в его
когтях.
Вышла тут из норки старая мышь с седыми усами,
склонила голову и стала просить:
— Господин кот, уважаемый господин кот!
Осмелюсь доложить, у нас, мышиного народа,
сегодня большое торжество. Мы играем свадьбу. Да
вот беда, ты невесту поймал. Жаль нам жениха, он
сейчас так страдает! Будь милостив, пощади
невесту.
— Что ж, пожалуй, я согласен. Но даром, так и
знай, я её не отпущу, а только за выкуп. Здесь
где-то в доме спрятан красный мешочек с золотой
монетой. Принесите мне его, а я, так и быть,
разожму свои когти.
Тут изо всех углов выскочило множество мышей.
Рассыпались они в разные стороны, словно листья
на ветру, и пустились на поиски.
Много времени не прошло, бежит старая мышь, в
зубах красный мешочек держит.
— Взгляни, господин кот, тот ли это, который
тебе нужен?
— Он самый. Где же вы его разыскали?
— В спальне нашего хозяина Гомбэя.
— Молодцы! За это отпускаю на волю вашу
невесту. Веселитесь, играйте свадьбу.
Схватил кот мешочек в зубы и скорей бежать.
Мигом перескочил через семь стен. У ворот собака
дожидается.
— Ах, бедный, как ты устал! Дай я мешочек
понесу.
— Нет, пёс, не дам я тебе мешочка. Мой
подвиг — моя и слава.
— Это что ж выходит! Шли мы с тобой вдвоём на
врага, как верные товарищи, а воинская слава тебе
одному достанется? А я, значит, неблагодарный, не
сослужил моему хозяину службы! Как же я теперь
людям на глаза покажусь?
И так обидно стало собаке, что не вытерпела она,
вырвала у кота мешочек — и бегом домой. Вперёд
кота добежать торопится.
А по пути надо было через речку переплыть.
Бросилась собака в воду и плывёт. Кот сзади
гонится.
— Мяу, мяу, пёс-разбойник, вор, отдай мою
добычу!
— Гав, не отдам! — рявкнула собака и
упустила красный мешочек в воду.
Пошёл мешочек на дно — ведь в нём тяжёлая
монета была.
Вот беда какая! Вылезла собака на берег,
отряхнулась и, поджав хвост, поплелась домой, как
побитая. Ругает себя, да уж поздно.
Подбежал кот к речке. Вдруг возле самого берега
плеснула хвостом большая рыба. Поймал её кот,
понёс в зубах своему хозяину. Хочет хоть
чем-нибудь его в горе утешить.
Взял рыбу Сабуро и стал резать на тонкие
ломтики, чтобы угостить отца с братьями. Вдруг из
брюха рыбы выпал мешочек из алой парчи. Открыл
его Сабуро, а в нём золотая монета лежит.
Глазам своим Сабуро не верит. «Уж не моя ли это
монета?» — подумал он.
Тут рассказал ему кот всё, как было.
Подбросил Сабуро монету в воздух.
— Монета, монета, наряди моих братьев в новые
одежды.
Глядят старшие братья друг на друга и не узнают.
Вместо лохмотьев на них новая красивая одежда.
Тут пошло такое веселье в доме, что и не описать.
А Сабуро сказал коту с собакой:
— Вы оба хотели помочь мне, не жалея своей
жизни. За это спасибо! Но собака схитрила, отняла
чужую добычу. И потому вот как я решил. Ты, кот,
будешь жить у меня в доме и спать возле тёплого
очага. А ты, собака, станешь во дворе дом
сторожить.
Так с тех пор и повелось. Живёт кот в доме, а
собака во дворе, и нет между ними прежней дружбы.
|