Восточный портал [oriental.ru]

Главная
Рейтинг
Форум
Книги
Новости

Тексты
Изображения
Разное



Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите: Вход || Регистрация.               28.09.24 в 17:18:27

Главная Правила Поиск Участники Карта Вход Регистрация
Форум Восточного портала «предложения вида А 使 В ...»
дизайн студия, логотипы, дизайнерские визитки, экслибрисы, фирменный стиль, иллюстрации, каллиграфия реклама на Восточном портале реклама на Восточном портале реклама на Восточном портале
   Форум Восточного портала
   Интересы
   Китайское языкознание
(Ведущий: honglong)
   предложения вида А 使 В ...
« Предыдущая тема | Следующая тема »
Страницы: 1
Ответить Послать тему Печатать
   Автор  Тема: предложения вида А 使 В ...  (прочитана 2247 раз, 22 ответов)

Сат Абхава
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 1817
Карма: 25
Taiwan  Тайбэй
   
Всё в моих речах может оказаться ошибкой!

предложения вида А 使 В ...
написан: 12.01.04 в 10:42:48
ЦитироватьПравить

Китайские предложения с грамматическим формантом 使 (вида А 使 В) выражают причинно-следственные отношения, т.е. "из-за А возникло В", "А привело к тому, что В", причем предикация (связь подлежащее-сказуемое) у таких предложений двухуровневая (подлежащее выделено красным, сказуемое — синим):  
 
a) А 使 В
б) [предикативная пара части A] предикативная пара части В (в части А сочетание своего подлежащего и сказуемого может отсутствовать)
 
Чтобы было понятней, рассмотрим на нашем конкретном примере из "Робинзона":
 
滔滔大浪不斷地打在 這艘動彈不得的船上,使我們感到瀕臨死亡界線。
 
А = 滔滔大浪不断地打在 这艘动弹不得的船上
В = 我们感到濒临死亡界 线
 
Предикация первого уровня (главная предикация предложения):
А (滔滔大浪不断地打在 这艘动弹不得的船上)  使 В (我们感到濒临死亡界 线)
 
Предикация второго уровня (составных частей предложения):
А (滔滔大浪不断地在这艘动弹不得的船 上) и В (我们感到濒临死亡界线 )
 
При переводе подобных предложений на русский язык желательно не разбивать предложение на два (при этом ослабевают причинно-следственные отношения частей А и В), а переводить одним предложением. Я чаще всего пользуюсь методом выделения предикативной пары части А (если такая присутствует) в причастный или деепричастный оборот (т.е.: Огромные бушующие волны, непрерывно бившие о неподвижный корабль, вызывали в нас чувство приближающейся смерти.)

0
Зарегистрирован

Сат Абхава
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 1817
Карма: 25
Taiwan  Тайбэй
   
Всё в моих речах может оказаться ошибкой!

Re: предложения вида А 使 В ...
Ответ #1 написан: 12.01.04 в 11:23:41
ЦитироватьПравить

11.01.04 в 04:32:12, Banzhang писал(а):
А не яляютя ли, уважаемый Сат Абхава, предложения этого типа разновидностью последовательно-связанных предложений?
Например: 这件事情使我着急。
事情 — подлежащее, 使 — сказуемое, / — дополнение для первого сказуемого и подлежащее для второго — 着急.

 
Многие китайские грамматики относят конструкцию А 使 В к типу последовательного сочленения (как Вы и описали), т.е. к предложениям типа:
 
他叫我过来。
 
Однако существует и такая точка зрения, что данная конструкция являет собой другой тип синтаксической связи, а потому должна рассматриваться отдельно.
 
У меня по этому поводу есть следующие соображения:
 
1. Если мы возьмем предложение 他叫我过来。, то мы вполне можем говорить о сочленении двух частей.
   а) 他叫我 — часть построена по схеме "подлежащее-сказуемое-дополнение". Выделить ее таковой нам позволяет тот факт, что в этом микро-предложении сохраняет свою семантику — "звать, кричать". Однако самостоятельно данное предложение состояться не может, т.к. не обладает смысловой законченностью.
   б) 我过来 — вторая часть предложения, построенная по схеме "подлежащее-сказуемое".
 
На стыке двух частей происходит накладка "дополнение первой части — подлежащее второй части".
 
В предложениях А 使 В такого разделения провести нельзя, потому что 使 выступает не как лексическая, а как грамматическая связка двух частей. Другими словами, говорить о каком-либо "дополнении" после 使 в первой части предложения не приходится.
 
2. Предложения типа А 使 В соотносятся с конструкцией А 使得 В, а также с рамочной конструкцией 由于 A,使得 В… , в которой присутствие какого-либо "подлежащего" перед 使得 просто невозможно. На мой взгляд, грамматическую природу этих трех конструкций нужно рассматривать совместно, т.к. они передают один и тот же тип грамматических отношений — связь причины и следствия.

0
Зарегистрирован

Banzhang
Начинающий
мужчина **
Сообщений: 87
Карма: 0
Honduras 
   


Re: предложения вида А 使 В ...
Ответ #2 написан: 12.01.04 в 18:01:17
ЦитироватьПравить

12.01.04 в 11:23:41, Сат Абхава писал(а):

2. Предложения типа А 使 В соотносятся с конструкцией А 使得 В, а также с рамочной конструкцией 由于 A,使得 В… , в которой присутствие какого-либо "подлежащего" перед 使得 просто невозможно. На мой взгляд, грамматическую природу этих трех конструкций нужно рассматривать совместно, т.к. они передают один и тот же тип грамматических отношений — связь причины и следствия.

 
Таким образом, это не последовательно-связанные преложения, а бессоюзные сложно-подчиненные предложения несколько необычной структуры?
Первая часть — это предикативная пара подлежащее сказуемое (без дополнений), которую, в свою очередь, дополняет вторая предикативная пара, возможно, с дополнением. Я правильно понял?  

0
Зарегистрирован

Сат Абхава
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 1817
Карма: 25
Taiwan  Тайбэй
   
Всё в моих речах может оказаться ошибкой!

Re: предложения вида А 使 В ...
Ответ #3 написан: 12.01.04 в 21:49:27
ЦитироватьПравить

12.01.04 в 18:01:17, Banzhang писал(а):
Таким образом, это не последовательно-связанные преложения, а бессоюзные сложно-подчиненные предложения несколько необычной структуры? Первая часть — это предикативная пара подлежащее сказуемое (без дополнений), которую, в свою очередь, дополняет вторая предикативная пара, возможно, с дополнением. Я правильно понял?

 
Пожалуй, так сказать тоже будет неверно. Если часть А содержит свою предикативную пару, как в примере "Робинзона" (а это вовсе и не обязательное условие), то предложения подобного типа больше напоминают по структуре союзные (使 в роли причинно-следственного союза) сложно-подчиненные предложения. Однако по этим чисто формальным признакам я бы его к таковым не отнес.
 
В вашем же примере часть А своей предикации не содержит, а потому предложение в целом тем более не может быть отнесено в разряд сложного предложения.
 
На мой взгляд, роль 使 в данной конструкции сродни роли в предложениях идентифицирующего типа (например: 他是学生。) — т.е. является грамматическим формантом. Ведь, говоря о как о глаголе, мы тоже не можем сказать, что 学生 — есть его дополнение.  улыбается В лучшем случае мы можем говорить об этой структуре как о глагольно-именном сказуемом (是学生) с грамматическим значением идентификации. Т.е. именная часть — неотъемлемый и необходимый компонент сказуемого.
 
В случаях же с конструкцией А 使 В мы имеем похожую ситуацию. Сказуемое предложения предстает в виде неделимого блока 使 В. И то, что А и В могут иметь свои предикативные пары, нас нисколько не должно смущать. Предикативное сочетание как член простого предложения — в китайском языке явление очень распространенное. Китайский язык может оперировать конструкциями не только линейного синтаксиса (как русский, в котором в сложное предложение автоматически превращается любое предложение, имеющее более одного предикативного сочетания), но и конструкциями "вложенного синтаксиса" (предикативной иерархией), в которых в составе простого предложения некоторые члены могут быть выражены сколь угодно распространенными предикатикативными сочетаниями.
 
Пока писал этот постинг, листал для вдохновения кое-каие справочники по китайской грамматике. На глаза попалось очень интересное замечание у Люй Шусяна в его "800 словах китайского языка":
 
在书面上,‘使’有时直接用在动词前。
 
严格掌握政治,不使发生偏差。

Строгий контроль политики не позволяет возникнуть перегибам.
 
保证质量,使合于规 定标准。
Гарантия качества способствует соответствию установленным стандартам.

 
Как видите из примеров, в данных предложениях вообще отсутствует стык "дополнение-подлежащее", свойственный конструкциям связочного типа.
 
Вот такие мысли по данному вопросу.

0
Зарегистрирован

Banzhang
Начинающий
мужчина **
Сообщений: 87
Карма: 0
Honduras 
   


Re: предложения вида А 使 В ...
Ответ #4 написан: 13.01.04 в 11:36:26
ЦитироватьПравить

12.01.04 в 21:49:27, Сат Абхава писал(а):

 
Предикативное сочетание как член простого предложения — в китайском языке явление очень распространенное. Китайский язык может оперировать конструкциями не только линейного синтаксиса (как русский, в котором в сложное предложение автоматически превращается любое предложение, имеющее более одного предикативного сочетания), но и конструкциями "вложенного синтаксиса" (предикативной иерархией), в которых в составе простого предложения некоторые члены могут быть выражены сколь угодно распространенными предикатикативными сочетаниями.  

 
Вы имеете в виду предложения с включенными подлежащим, дополнением, имееной частью?
 
По поводу употребления ‘使’я попробую примеры.
 

0
Зарегистрирован

Banzhang
Начинающий
мужчина **
Сообщений: 87
Карма: 0
Honduras 
   


Re: предложения вида А 使 В ...
Ответ #5 написан: 13.01.04 в 14:14:52
ЦитироватьПравить

Забыл спросить: что за пример Вы имеете в виду во фразе " в вашем примере"?  
 
И еще: можно узнать в кратце, что пишет Люй Шусян про ‘使’? (общие положения. Если я правильно понял, то это замечание — своего рода исключение из основного правила).

0
Зарегистрирован

Сат Абхава
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 1817
Карма: 25
Taiwan  Тайбэй
   
Всё в моих речах может оказаться ошибкой!

Re: предложения вида А 使 В ...
Ответ #6 написан: 13.01.04 в 21:41:54
ЦитироватьПравить

13.01.04 в 11:36:26, Banzhang писал(а):
Вы имеете в виду предложения с включенными подлежащим, дополнением, имееной частью?

 
Я имею в виду простые предложения, в которых один из членов предложения представлен предикативным сочетанием. Например:
 
подлежащее: 我这几天不休息没 关系。
 
определение: 故宫过去是封建帝王住的地方,现在是劳动人民游览的场 所。
 
и т.д.
 
Забыл спросить: что за пример Вы имеете в виду во фразе " в вашем примере"?  

 
Ваш пример: 这件事情使我着急。
 
И еще: можно узнать в кратце, что пишет Люй Шусян про ‘使’? (общие положения. Если я правильно понял, то это замечание — своего рода исключение из основного правила).

 
Привожу полную словарную статью:
使     shĭ
 
〔动〕
1.支使,使唤。可带 ‘过’ ,可重叠。必带指人的 ;名词做宾语。
 
    这些事情都是我自己 做, 没有~过人
    ~人~惯了, 自己什么也不会做
 
2. 用。可带 ‘了、着、过’, 可重叠。可带名词宾 语。
 
    你的笔借我~~
    钳子我正~着呢
    我~锹,他~锄
    把劲儿都~完了
    ~拖拉机耕地
 
3. 致使; 让; 叫。必带兼语。
 
    他的技术~我佩服
    这样才能~群众满意
    ~落后变为先进, ~先进的更加先进
    这话并不~人感到意外 ;
 
在书面上, ‘使’ 有时直接用在动词前 。
 
    严格掌握政策, 不~发生偏差
    保证质量, ~合于规定标准
 
动结 :
 
使得(不)了    用得(不)完:
    做一件上衣使不了这 么多布
    这么多纸, 我哪儿使得了?
 
使得    能够使用:
    这岁笔使得使不得?
 
使不得  
a) 不能使用:
    情况变了, 老办法使不得了
b) 不行; 不可以:
    你一个人去可使不得  
 
动趋 :
 
使//上    
    我们早就使上拖拉机 了
    有劲使不上
 
使//出    必带宾语:
    使出了浑身的力气也 搬不动
 
使//出来
    劲儿还没使出来
    有劲儿使不出来
 
使起来
    看着不起眼, 使起来挺好使

 
К сожалению, из нашей беседы мне придется "выпасть" на две-три недельки. Тут мне предстоит маленькое турне, полагаю, что будет не до интернета. Продолжим, когда вернусь.

0
Зарегистрирован

Banzhang
Начинающий
мужчина **
Сообщений: 87
Карма: 0
Honduras 
   


Re: предложения вида А 使 В ...
Ответ #7 написан: 14.01.04 в 11:48:49
ЦитироватьПравить

12.01.04 в 21:49:27, Сат Абхава писал(а):

 
В вашем же примере часть А своей предикации не содержит, а потому предложение в целом тем более не может быть отнесено в разряд сложного предложения.
 

 
Почему же не содержит предикации, если есть предикативная пара "事情+使"?  
 
То, что оно не может быть отнесено в разряд сложного, понятно. Я все-таки склонен думать, что это разновидность усложненного предложения (последовательно-связанного).  
 
Попытаюсь аргументировать эту точку зрения.У меня пока ничего нет из трудов китайских лингвистов по этом вопросу.  
По теме, связанной с "使" просмотрел все, что у меня есть, плюс Ваш материал. Словарь (Шанхайский) ставит этот глагол в один ряд с каузативными глаголами, Люй Шусян — тоже  (в пункте 3) и Горелов.  
В "Основном курсе" Задоенко указывается особенность употребления таких глаголов — употребление в качестве сказуемого в последовательно связанных предложениях.  
Только что, читая последний абзац параграфа про побудительные глаголы в "Основном курсе", заметил слово "также".  подмигивает Все. Все понятно.  
 
Предложения с глаголом побуждения по своей структуре также могут рассматриваться как последовательно-связаные предложения...

Где мои глаза раньше были? скалит зубы
А чуть выше :  
Глагол побуждения, будучи сказуемым предложения, управляет косвенным дополнением (названием лица, к которому относится приказание и т.п.) и так. наз. дополнительным членом (глаголом, обозначающим действие этого лица). Глагол, выступающий в роли доп. члена, может, в свою очередь иметь при себе поясняющие слова — дополнение и обстоятельство.

 
Значит возможно два варианта разбора предложений с "使".
 
 

0
Зарегистрирован

Сат Абхава
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 1817
Карма: 25
Taiwan  Тайбэй
   
Всё в моих речах может оказаться ошибкой!

Re: предложения вида А 使 В ...
Ответ #8 написан: 14.01.04 в 20:43:14
ЦитироватьПравить

Ваши мысли по данному вопросу понял. Всё выглядело бы  вполне логично и просто, так, как часто и описывается в методических пособиях для облегчения восприятия материала, чтобы не уводить учащихся в дебри. Но, к сожалению, есть в приведенной Вами классификации большое количество "НО"...  улыбается  
 
Сейчас, к сожалению, я не смогу полноценно "повыпытывать" у Вас все ответы на мои "НО", т.к. боюсь, что с таким азартом я просплю завтра свой утренний самолет.  скалит зубы А потому вернемся к этим вопросам сразу после моего возвращения. улыбается
 
Удачи!  
 
И всех с китайским Новым годом!

0
Зарегистрирован

Banzhang
Начинающий
мужчина **
Сообщений: 87
Карма: 0
Honduras 
   


Re: предложения вида А 使 В ...
Ответ #9 написан: 15.01.04 в 02:35:58
ЦитироватьПравить

Спасибо. И Вас также!
Счастливого пути!

0
Зарегистрирован

yazyk_wallst_ru
Начинающий
не определено **
Сообщений: 79
Карма: 0
Barbados  Москва
   
Я люблю форум Восточного портала!

ПРЕДЛОЖЕНИЯ К АУДИТОРИИ  
Ответ #10 написан: 19.01.04 в 22:12:21
ЦитироватьПравить

1. употребление термина "предикация" лингвистически некорректно, речь идет о предикативной связи или предикативном отношении
 
2. Если на это доске такой интерес к грамматическим конструкциям китайского языка, то предлагаю обсудить следующее предложение
 
У НАС НА КАФЕДРЕ (КАФЕДРА ДВЯ ВОЕН УН-ТА, территориально Москва метро Бауманская или пл. Ильича) 1 раз — хоть в неделю, хоть в месяц устраивать семинары или свободные дискуссии по проблемам и китайской грамматики и китайского языка вообще — например, в четверг, с приглашением всех заинтересованных лиц. Готов также взять к себе толковых аспирантов, которые интересуются теорией (у нас пишут диссертации и  защищаются по специальностям 10.02.19 и 10.02.20).
было бы интересным обсудитьтакже главы готовящейся к выходу моей книги: Грамматики киайского языка объемом 1500 стр. — апробировть на тех, кто реально этим интересуется.
 
мой сайт [ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ], там кое-что есть
 
С уважением к данной аудитории, Курдюмов Владимир Анатольевич, д-р филолог наук, профессор кафедры дальневосточных языков Воен. ун-та, Москва

0
Зарегистрирован

Сат Абхава
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 1817
Карма: 25
Taiwan  Тайбэй
   
Всё в моих речах может оказаться ошибкой!

Re: ПРЕДЛОЖЕНИЯ К АУДИТОРИИ  
Ответ #11 написан: 01.02.04 в 15:29:40
ЦитироватьПравить

19.01.04 в 22:12:21, yazyk_wallst_ru писал(а):
1. употребление термина "предикация" лингвистически некорректно, речь идет о предикативной связи или предикативном отношении

 
Предлагаю перенести обсуждение данного вопроса в отдельную тему.
 
2. Если на это доске такой интерес к грамматическим конструкциям китайского языка, то предлагаю обсудить следующее предложение
 
У НАС НА КАФЕДРЕ (КАФЕДРА ДВЯ ВОЕН УН-ТА, территориально Москва метро Бауманская или пл. Ильича) 1 раз — хоть в неделю, хоть в месяц устраивать семинары или свободные дискуссии по проблемам и китайской грамматики и китайского языка вообще — например, в четверг, с приглашением всех заинтересованных лиц. Готов также взять к себе толковых аспирантов, которые интересуются теорией (у нас пишут диссертации и  защищаются по специальностям 10.02.19 и 10.02.20).
было бы интересным обсудитьтакже главы готовящейся к выходу моей книги: Грамматики киайского языка объемом 1500 стр. — апробировть на тех, кто реально этим интересуется.

 
Прекрасная возможность для всех любителей китайского языка найти интересный и профессиональный круг общения. Если бы я проживал в Москве, то непременно бы принял Ваше приглашение.
 

 
Очень интересный сайт, на который я давно обратил внимание. Кстати, по представленной на сайте информации у меня есть к Вам ряд вопросов. Если есть такая возможность, то хотелось бы получить по ним дополнительные разъяснения.
 
С уважением к данной аудитории, Курдюмов Владимир Анатольевич, д-р филолог наук, профессор кафедры дальневосточных языков Воен. ун-та, Москва

 
Спасибо Вам, что нашли время для участия в темах нашего форума. Уверен, что Ваша точка зрения по затрагиваемым вопросам будет крайне интересна и полезна для всех посетителей.
 
С уважением,
Сат Абхава  

0
Зарегистрирован

yazyk_wallst_ru
Начинающий
не определено **
Сообщений: 79
Карма: 0
Barbados  Москва
   
Я люблю форум Восточного портала!

Re: предложения вида А 使 В ...
Ответ #12 написан: 11.02.04 в 21:48:13
ЦитироватьПравить

ok
спасибо за внимание  
 
о предикации и пр.
данные, Вами представленные, судя по всему, -- из учебника русского языка для вузов
 
 
Хотелось бы обратить внимание на то, ЧТО ИМЕННО КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК, точнее, его исследование и дальнейшее ТЕОРЕТИЧЕСКОЕ обобщение как раз и могли бы позволить, как минимум, исправить и, как максимум, искоренить эти одновременно и классические, и неверные представления
 
С уважением, Курдюмов Владимир Анатольевич
 
.P.S. Ну а дискуссии у Вас интересные и практически полезные, форум хороший

0
Зарегистрирован

Сат Абхава
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 1817
Карма: 25
Taiwan  Тайбэй
   
Всё в моих речах может оказаться ошибкой!

Re: предложения вида А 使 В ...
Ответ #13 написан: 12.02.04 в 10:09:03
ЦитироватьПравить

11.02.04 в 21:48:13, yazyk_wallst_ru писал(а):
ok
спасибо за внимание

 
Тогда, получив Ваше согласие, я подготовлю список интересующих меня вопросов по материалам, представленным на Вашем сайте, и буду их выкладывать в отдельных темах (чтобы всем нам было удобнее отслеживать их развитие).  
 
о предикации и пр.
данные, Вами представленные, судя по всему, -- из учебника русского языка для вузов

 
Не хотелось бы разбивать эту тему на два рукава (поскольку по ней открыта отдельная тема), но раз Вы задали вопрос здесь, то и отвечаю здесь. Представленное определение предикации сформировалось у меня в процессе изучения трудов в области языкознания вообще и в процессе изучения китайского и английского языков как предметов основной специальности. Русский язык, разумеется, в этом также сыграл свою роль (и в при изучении иностранных языков и в ходе дальнейшей переводческой деятельности).
 
Хотелось бы обратить внимание на то, ЧТО ИМЕННО КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК, точнее, его исследование и дальнейшее ТЕОРЕТИЧЕСКОЕ обобщение как раз и могли бы позволить, как минимум, исправить и, как максимум, искоренить эти одновременно и классические, и неверные представления

 
Почему Вы называете эти представления "неверными" и требующими "исправления" и даже "искоренения", предлагаю продолжить выяснять в уже открытой для этого теме. Что же до китайского языка, то хоть он по своей форме выражения и является языком весьма специфическим, но, на мой взгляд, по сути (подходам, оценкам и методам) языкового отражения окружающей действительности ничем принципиально от других языков не отличается.  
 
Ну а дискуссии у Вас интересные и практически полезные, форум хороший

 
Спасибо на добром слове! Заходите чаще, чтобы дискуссии наши были еще интереснее и полезнее.

0
Зарегистрирован

Jin Jie
Эксперт
женщина *****
Сообщений: 1751
Карма: 23
China  Beijing
Почта 168521050 168521050  


Re: ПРЕДЛОЖЕНИЯ К АУДИТОРИИ  
Ответ #14 написан: 25.02.04 в 20:17:59
ЦитироватьПравить

19.01.04 в 22:12:21, yazyk_wallst_ru писал(а):
1
У НАС НА КАФЕДРЕ (КАФЕДРА ДВЯ ВОЕН УН-ТА, территориально Москва метро Бауманская или пл. Ильича) 1 раз — хоть в неделю, хоть в месяц устраивать семинары или свободные дискуссии по проблемам и китайской грамматики и китайского языка вообще — например, в четверг, с приглашением всех заинтересованных лиц. Готов также взять к себе толковых аспирантов, которые интересуются теорией (у нас пишут диссертации и  защищаются по специальностям 10.02.19 и 10.02.20).
было бы интересным обсудитьтакже главы готовящейся к выходу моей книги: Грамматики киайского языка объемом 1500 стр. — апробировть на тех, кто реально этим интересуется.
 
мой сайт [ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ], там кое-что есть
 
С уважением к данной аудитории, Курдюмов Владимир Анатольевич, д-р филолог наук, профессор кафедры дальневосточных языков Воен. ун-та, Москва

Владимир Анатольевич, я все читаю-читаю и не решаюсь, а вчера  мне напомнили о Вашем университете...
Все-таки Вы организовали Ваши семинары или еще нет?  было бы интересно послушать, только я не лингвист... смущённый

0
"Приду в четыре",- сказала Мария.
Зарегистрирован

yazyk_wallst_ru
Начинающий
не определено **
Сообщений: 79
Карма: 0
Barbados  Москва
   
Я люблю форум Восточного портала!

Re: предложения вида А 使 В ...
Ответ #15 написан: 25.02.04 в 20:37:35
ЦитироватьПравить

ОТВЕЧАЕМ:
НАСЧЕТ СЕМИНАРОВ ПОКА ЖЕЛАЮЩИХ  СПОРИТЬ ПО ТЕОРИИ Я НЕ ВИЖУ
=========
 
НО: МОГУ ПРЕДЛОЖИТЬ НЕЧТО ГОРАЗДО БОЛЕЕ ИНТЕРЕСНОЕ И ГРАНДИОЗНОЕ22 апреля 2004 года мы проводим большую межвузовскую конференцию  
 
"ЯЗЫКИ МИРА. МИР ЯЗЫКА"
с приглашением всех желающих (профессорско-преподавательский состав, студенты, аспиранты и все желающие — только списки надо согласовать заранее) и вероятной публикацией тезисов. Ориентировочно: начало в 10 00
окоНчание орентировочно часов в 17, до обеда — пленарное заседание, после обеда -- секции.
 
тематика: лингвистика/регионоведение
 
 
Я участвую с докладом и в пленарном и веду секцию ("Изолирующие языки и проблемы языковой онтологии", т.е. 中文在内 ---- Интересно было бы показать своих слушателей, посмотреть на достижения студентов других вузов)
 
Согласовать участие в конференции можно со мной:
 
yazyk@wallst.ru  vk@smtp.ru  
 
или по телефону 362.4138 в Москве (Матвеев Владислав)
 
Доклады и заявки принимаются, можете перенести в отдельный постинг эту тему, более подробный анонс будет чуть позже. В нашей секции я даже готов пойти на следующее:  
после заседания показать (а я тут вижу по объявлениям, масса есть страждущих) на широком экране в режиме долби  
художественный фильм:
хоть "Служебный Роман" на чистейшем путунхуа, хоть "Большой Военный парад", Хоть "Любовное настроение" Вонг Карвая (путунхуа/кантонский) и пр. У нас с фильмами особых проблем нет.  
 
Сообщите Вашим преподавателям, или Вашим студентам. С интересом выслушаем Ваши предложения.

0
Зарегистрирован

Jin Jie
Эксперт
женщина *****
Сообщений: 1751
Карма: 23
China  Beijing
Почта 168521050 168521050  


Re: предложения вида А 使 В ...
Ответ #16 написан: 25.02.04 в 21:05:40
ЦитироватьПравить

25.02.04 в 20:37:35, yazyk_wallst_ru писал(а):
ОТВЕЧАЕМ:
НАСЧЕТ СЕМИНАРОВ ПОКА ЖЕЛАЮЩИХ  СПОРИТЬ ПО ТЕОРИИ Я НЕ ВИЖУ
 
 
Сообщите Вашим преподавателям, или Вашим студентам. С интересом выслушаем Ваши предложения.
 

Ну вообще-то я без преподавателей и студентов... смущённый
 
Спасибо за Ваш ответ.. я просто думала, что семинары уже существуют, я бы просто присоединилась послушать...
на мне можно апробировать главы из книги..  
а "Служебный роман"  не хочу...  скалит зубы я смотрела.....

0
"Приду в четыре",- сказала Мария.
Зарегистрирован

yazyk_wallst_ru
Начинающий
не определено **
Сообщений: 79
Карма: 0
Barbados  Москва
   
Я люблю форум Восточного портала!

Re: предложения вида А 使 В ...
Ответ #17 написан: 25.02.04 в 21:21:40
ЦитироватьПравить

 улыбается

0
Зарегистрирован

yazyk_wallst_ru
Начинающий
не определено **
Сообщений: 79
Карма: 0
Barbados  Москва
   
Я люблю форум Восточного портала!

Re: предложения вида А 使 В ...
Ответ #18 написан: 25.02.04 в 21:26:27
ЦитироватьПравить

то есть приходите на конференцию
будем рады
 
а семинары если бы они сводились к ПРОСТЕЙШЕМУ разбору элементарных грамматических правил
нашим бы специалистам вряд ли были интересны
 
Если чуть подняться над практикой, тогда да..
  подмигивает

0
Зарегистрирован

Jin Jie
Эксперт
женщина *****
Сообщений: 1751
Карма: 23
China  Beijing
Почта 168521050 168521050  


Re: предложения вида А 使 В ...
Ответ #19 написан: 25.02.04 в 21:35:46
ЦитироватьПравить

25.02.04 в 21:21:40, yazyk_wallst_ru писал(а):
да тут этих "апробирующих" каждый год по нескольку десятков + у нас еще открылось платное отделение в т ч с китайским .........

понятно.. спасибо  улыбается  

0
"Приду в четыре",- сказала Мария.
Зарегистрирован

yazyk_wallst_ru
Начинающий
не определено **
Сообщений: 79
Карма: 0
Barbados  Москва
   
Я люблю форум Восточного портала!

Re: предложения вида А 使 В ...
Ответ #20 написан: 27.02.04 в 12:00:03
ЦитироватьПравить

прошу прощения, если был невежлив
подавляющее большинство грамматических вопросов и разборов, к примеру, на данной доске, касаются элементарных вопросов, как правило, (раз)решаемых с помощью двух книг: "Бабай цы" и старой (197невозмутимый грамматики Горелова (обе являются прекрасными справочниками). Подобное элементарно-разъяснительное обучение грамматике является обычной, в общем-то, рутинной работой, и практикуется в нашем вузе, к примеру, чуть ли не ежедневно, -- на обычных занятиях.
 
Для занятий теорией нужна хотя бы минимальная заинтересованность в лингвистике и способность ориентироваться в этой науке. Если это наличествует, то, конечно, семинар будет иметь смысл и перспективу.  Безусловно, дискуссии с обучаемыми (апробация) имеют определенный смысл при создании новых книг и учебников.

0
Зарегистрирован

Jin Jie
Эксперт
женщина *****
Сообщений: 1751
Карма: 23
China  Beijing
Почта 168521050 168521050  


Re: предложения вида А 使 В ...
Ответ #21 написан: 27.02.04 в 15:38:46
ЦитироватьПравить

27.02.04 в 12:00:03, yazyk_wallst_ru писал(а):
прошу прощения, если был невежлив
подавляющее большинство грамматических вопросов и разборов, к примеру, на данной доске, касаются элементарных вопросов, как правило, (раз)решаемых с помощью двух книг: "Бабай цы" и старой (197невозмутимый грамматики Горелова (обе являются прекрасными справочниками). Подобное элементарно-разъяснительное обучение грамматике является обычной, в общем-то, рутинной работой, и практикуется в нашем вузе, к примеру, чуть ли не ежедневно, -- на обычных занятиях.

Ну что Вы,  Владимир Анатольевич? Вы были абсолютно вежливы.. улыбается
к сожалению, вот на этой доске простые разборы превращаются в полный кошмар.. потому что вопросы наслаиваются друг на друга.. и элементарного разъяснения не получается...
 так что наверное рутинная работа создает систему.. здесь этого не получается..
 

Для занятий теорией нужна хотя бы минимальная заинтересованность в лингвистике и способность ориентироваться в этой науке. Если это наличествует, то, конечно, семинар будет иметь смысл и перспективу.  Безусловно, дискуссии с обучаемыми (апробация) имеют определенный смысл при создании новых книг и учебников.

мне очень сложно сориентироваться, потому что не совсем понятно все же , что значит апробировать теоретическую книгу.. ее можно прочитать и апробировать на усвояемость текста.. понятно-непонятно... а так..  
вот если бы Вы пример привели.. вот такой апробации.. как это проходит у Вас в Вузе.. мы были бы безмерно благодарны.. это очень интересно..  
маленький кусочек.. в каком хоть это виде..  улыбается
 
 
 

0
"Приду в четыре",- сказала Мария.
Зарегистрирован

Сат Абхава
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 1817
Карма: 25
Taiwan  Тайбэй
   
Всё в моих речах может оказаться ошибкой!

Re: предложения вида А 使 В ...
Ответ #22 написан: 27.02.04 в 17:47:05
ЦитироватьПравить

27.02.04 в 12:00:03, yazyk_wallst_ru писал(а):
подавляющее большинство грамматических вопросов и разборов, к примеру, на данной доске, касаются элементарных вопросов, как правило, (раз)решаемых с помощью двух книг: "Бабай цы" и старой (197невозмутимый грамматики Горелова (обе являются прекрасными справочниками)...

 
А если еще добавить то, что чуть ли не 70% информации из "Ба бай цы" можно найти на русском языке в "Кратком словаре трудностей китайского языка" Прядохиных, то, казалось бы, у нашего русского брата вообще вопросов по прикладным аспектам китайской грамматики возникать не должно. Однако же даже со столь прекрасными справочниками эти вопросы возникают постоянно, и не только у начинающих, но и у старшекурсников. В чем же дело?  Наверное, эти прикладные вопросы не столь уж и "базовые"...улыбается

0
Зарегистрирован
Страницы: 1
Ответить Послать тему Печатать

« Предыдущая тема | Следующая тема »








   реклама на Восточном портале

   Bumali Project

   реклама на Восточном портале






















Создание, поддержка и графический дизайн Восточного портала: «Indian Summer Studio»