Восточный портал [oriental.ru]

Главная
Рейтинг
Форум
Книги
Новости

Тексты
Изображения
Разное



Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите: Вход || Регистрация.               17.06.24 в 09:40:44

Главная Правила Поиск Участники Карта Вход Регистрация
Форум Восточного портала «"Большой брат"»
дизайн студия, логотипы, дизайнерские визитки, экслибрисы, фирменный стиль, иллюстрации, каллиграфия реклама на Восточном портале реклама на Восточном портале реклама на Восточном портале
   Форум Восточного портала
   Интересы
   Китайское языкознание
(Ведущий: honglong)
   "Большой брат"
« Предыдущая тема | Следующая тема »
Страницы: 1
Ответить Послать тему Печатать
   Автор  Тема: "Большой брат"  (прочитана 2248 раз, 8 ответов)

Jan
Начинающий
не определено **
Сообщений: 56
Карма: 0
Russia  Москва
   


"Большой брат"
написан: 07.09.04 в 20:41:53
ЦитироватьПравить

В метро сегодня увидел женщину с пакетом. На пакете надпись — 台灣大哥大
Долго гадал что же это такое. Сейчас обнаружил, что 大哥大 — это мобильный телефон, или может даже "мобильник"...
А почему именно так? Откуда это слово взялось?

0
Зарегистрирован

Сат Абхава
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 1817
Карма: 25
Taiwan  Тайбэй
   
Всё в моих речах может оказаться ошибкой!

Re: "Большой брат"
Ответ #1 написан: 07.09.04 в 21:47:20
ЦитироватьПравить

07.09.04 в 20:41:53, Jan2 писал(а):
В метро сегодня увидел женщину с пакетом. На пакете надпись — 台灣大哥大
Долго гадал что же это такое. Сейчас обнаружил, что 大哥大 — это мобильный телефон, или может даже "мобильник"...
А почему именно так? Откуда это слово взялось?

 
台灣大哥大 — одна из крупнейших компаний сотовой связи на Тайване.  
 
Также вполне справедливо Ваше замечание, что одним из значений слова  大哥大 является "сотовый телефон" (точнее, его разговорный вариант — "мобильник" или "мобила"). Кстати, это только на заре появления "мобильников" за ними на Тайване бытовало такое название. Полагаю, что связано это с тем, что 大哥大 называли "больших людей", т.е. главарей мафиозных группировок, "крестных отцов" (а "крестных матерей", соответственно, — 大姐大  скалит зубы). На самой заре появления "сотовых игрушек" удовольствие это было достаточно дорогое, и позволить его могли себе лишь люди богатые. Вот по названию таких "богатых и больших людей" и именовали некоторое время и эти самые "игрушки". Для языка явление вполне нормальное (т.е. когда предмет получает имя от своего владельца или создателя), сравним со словами "ким-ир-сеновка", "будёновка", "наган", "калашников", "макаров" и т.д.
 
Однако время дефицита на "мобилы" на Тайване уже давно прошло. Сейчас ими уже дети в песочницах играют.  скалит зубы И название в разговорной речи "мобильника" как  大哥大 практически и не услышишь (на моей памяти, случаи такого употребления в речи можно по пальцам пересчитать). А разговорным вариантом для мобил уже давно вошло в обиход слово 手機 . Но "история" слова 大哥大 сохранилась в названии одной из крупнейших тайваньских сотовых компаний — 台灣大哥大. Должен признаться, что сам состою в числе ее абонентов... улыбается

0
Зарегистрирован

Сат Абхава
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 1817
Карма: 25
Taiwan  Тайбэй
   
Всё в моих речах может оказаться ошибкой!

Re: "Большой брат"
Ответ #2 написан: 07.09.04 в 23:02:03
ЦитироватьПравить

07.09.04 в 22:00:48, Jan2 писал(а):
Ух, как интересно! Спасибо! улыбается
Как то напрашивается вывод, что  для жителей континентального Китая слово 大哥大 будет не понятно. У них для "мобильника" будет другое слово, да?

 
Как раз, совсем наоборот. На континентальном Китае история этого слова точно такая же — очень даже может быть, что это связано именно с тайваньским влиянием (а может, и наоборот, но кажется мне, что до мобилок Тайвань дорос быстрее, чем КНР  подмигивает). Кстати, еще четыре года назад оно мне частенько попадалось в речи континентальных представителей. Полагаю, что в отдельных регионах оно в широком обиходе еще и до сих пор.

0
Зарегистрирован

Вадим Казаков
Начинающий
мужчина **
Сообщений: 88
Карма: 1
Russia 
Почта 157785463 157785463  


Re: "Большой брат"
Ответ #3 написан: 08.09.04 в 07:03:36
ЦитироватьПравить

07.09.04 в 23:20:31, Jan2 писал(а):

小哥小 — мобилка скалит зубы

 
Не, это пейджер...  скалит зубы скалит зубы скалит зубы

0
Зарегистрирован

Andersen
Новичок
мужчина *
Сообщений: 24
Карма: 0
Thailand  Бангкок
Почта 320713812 320713812  
Я люблю форум Восточного портала!

Re: "Большой брат"
Ответ #4 написан: 08.09.04 в 18:55:16
ЦитироватьПравить

Насчет происхождения ДаГэДа Сат абсолютно прав: из за того, что сначала ими пользовались ДаГэ — мафиозники всякие. А словцо устарело — тоже правда. И на континенте — тоже устарело, в обиходе яво нет. И еще, насколько я знаю, то оно больше относится именно к большим таким бандурам, которыми раньше и являлись мобилки.

0
Зарегистрирован

over-the-rainbow
Начинающий
не определено **
Сообщений: 104
Карма: 0
China  Сучжоу
   
Up where we belong!

Re: "Большой брат"
Ответ #5 написан: 11.09.04 в 09:29:37
ЦитироватьПравить

07.09.04 в 21:47:20, Сат Абхава писал(а):

 
台灣大哥大 — одна из крупнейших компаний сотовой связи на Тайване.  
 

 
Ха-ха-ха!  Не могу удержаться от смеха!  скалит зубы скалит зубы скалит зубыЕсли я не ошибаюсь, то эта компания  также является одной из старейших на Тайване!  
 

0
It is with passion, courage of conviction, and strong sense of self that we take our next steps into the world...

Зарегистрирован

over-the-rainbow
Начинающий
не определено **
Сообщений: 104
Карма: 0
China  Сучжоу
   
Up where we belong!

Re: "Большой брат"
Ответ #6 написан: 11.09.04 в 09:32:18
ЦитироватьПравить

07.09.04 в 22:00:48, Jan2 писал(а):

 
Как то напрашивается вывод, что  для жителей континентального Китая слово 大哥大 будет не понятно. У них для "мобильника" будет другое слово, да?

 
Сегодня мало кто употребляет 大哥大. скалит зубы  Оно отвратительно звучит. закатывает глаза закатывает глаза закатывает глаза
 

0
It is with passion, courage of conviction, and strong sense of self that we take our next steps into the world...

Зарегистрирован

over-the-rainbow
Начинающий
не определено **
Сообщений: 104
Карма: 0
China  Сучжоу
   
Up where we belong!

Re: "Большой брат"
Ответ #7 написан: 11.09.04 в 10:05:08
ЦитироватьПравить

11.09.04 в 09:36:41, Jan2 писал(а):

Здравствуйте, over-the-rainbow!  улыбается
А как можно сказать, чтобы красиво звучало?
Я, к своему стыду, не знаю как будет  "мобильный телефон" смущённый

 
手机/移动电话 улыбается

0
It is with passion, courage of conviction, and strong sense of self that we take our next steps into the world...

Зарегистрирован

Сат Абхава
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 1817
Карма: 25
Taiwan  Тайбэй
   
Всё в моих речах может оказаться ошибкой!

Re: "Большой брат"
Ответ #8 написан: 11.09.04 в 20:21:56
ЦитироватьПравить

11.09.04 в 10:05:08, over-the-rainbow писал(а):
移动电话

 
А на Тайване не говорят 移动电话 , а говорят 行動電話...  улыбается

0
Зарегистрирован
Страницы: 1
Ответить Послать тему Печатать

« Предыдущая тема | Следующая тема »








   реклама на Восточном портале

   Bumali Project

   реклама на Восточном портале






















Создание, поддержка и графический дизайн Восточного портала: «Indian Summer Studio»