Восточный портал [oriental.ru]

Главная
Рейтинг
Форум
Книги
Новости

Тексты
Изображения
Разное



Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите: Вход || Регистрация.               29.09.24 в 01:31:30

Главная Правила Поиск Участники Карта Вход Регистрация
Форум Восточного портала «Этимология иероглифа "кунь"-"истоще»
дизайн студия, логотипы, дизайнерские визитки, экслибрисы, фирменный стиль, иллюстрации, каллиграфия реклама на Восточном портале реклама на Восточном портале реклама на Восточном портале
   Форум Восточного портала
   Интересы
   Китайское языкознание
(Ведущий: honglong)
   Этимология иероглифа "кунь"-"истоще
« Предыдущая тема | Следующая тема »
Страницы: 1
Ответить Послать тему Печатать
   Автор  Тема: Этимология иероглифа "кунь"-"истоще  (прочитана 1171 раз, 5 ответов)

Granite_Golem
Начинающий
мужчина **
Сообщений: 103
Карма: 1

Сайт    
У големов нет проблемов!

Этимология иероглифа "кунь"-"истоще
написан: 04.03.05 в 15:39:15
ЦитироватьПравить

Добрый день всем!
 
В процессе рассмотрения гексаграммы №47 "Истощение" (внизу Вода-Кань, вверху Озеро-Дуй) возник вопрос — а почему же она так называется? Вот ее иероглиф: 困, дерево в ограде. Zhongwen.com дает следующую этимологию: "tree growing in ruined structure". То есть в данном случае ограда — это развалины дома, а дерево пытается вырасти среди глины на крохотном участке, который раньше был двориком? Является ли это объяснение (от Zhongwen.com) единственным? Может быть, с течением времени смысл иероглифа менялся, и в итоге изменился до неузнаваемости? То есть Фу Си, когда называл гексаграммы, имел в виду одно, а потом оно превратилось в нечто совершенно иное?
 
По ассоциации с "деревом" припомнил иероглиф "сад": 園, но для него вообще дается странная этимология — фонетик в ограде, а сам фонетик означает "long flowing robe". Ничего общего с садоводством не прослеживается.

0
"Радость сильнее силы, но без силы нет радости" (Сутра Короны, 17-9). Зарегистрирован

Дмитрий.
Опытный
мужчина ***
Сообщений: 443
Карма: 6
Russia 
   


Re: Этимология иероглифа "кунь"-"ис
Ответ #1 написан: 09.03.05 в 18:04:10
ЦитироватьПравить

04.03.05 в 15:39:15, Granite_Golem писал(а):
Добрый день всем!
 
В процессе рассмотрения гексаграммы №47 "Истощение" (внизу Вода-Кань, вверху Озеро-Дуй) возник вопрос — а почему же она так называется? Вот ее иероглиф: 困, дерево в ограде. Zhongwen.com дает следующую этимологию: "tree growing in ruined structure". То есть в данном случае ограда — это развалины дома, а дерево пытается вырасти среди глины на крохотном участке, который раньше был двориком? Является ли это объяснение (от Zhongwen.com) единственным? Может быть, с течением времени смысл иероглифа менялся, и в итоге изменился до неузнаваемости? То есть Фу Си, когда называл гексаграммы, имел в виду одно, а потом оно превратилось в нечто совершенно иное?
 
По ассоциации с "деревом" припомнил иероглиф "сад": 園, но для него вообще дается странная этимология — фонетик в ограде, а сам фонетик означает "long flowing robe". Ничего общего с садоводством не прослеживается.

 
Может это Вам поможет улыбается:
 

0
Зарегистрирован

Andersen
Новичок
мужчина *
Сообщений: 24
Карма: 0
Thailand  Бангкок
Почта 320713812 320713812  
Я люблю форум Восточного портала!

Re: Этимология иероглифа "кунь"-"ис
Ответ #2 написан: 30.05.05 в 21:52:14
ЦитироватьПравить

В общем, если покороче, то замкнутый контур в данном случае выражает идею ограничения.
Соответственно корневое значение иероглифа — ограничение роста, развития.

0
Зарегистрирован

Granite_Golem
Начинающий
мужчина **
Сообщений: 103
Карма: 1

Сайт    
У големов нет проблемов!

Re
Ответ #3 написан: 31.05.05 в 00:51:32
ЦитироватьПравить

Да, спасибо. Но, во-первых, как ограничение развития связано с истощением? А во-вторых, в "Книге Перемен" есть гексаграмма "Ограничение" (節), №60, там те же триграммы, но на "обратных позициях": если в №47 Кань внизу, а Дуй вверху, то в №60 — Кань вверху, а Дуй внизу.
 
(Текст я себе скопировал, но еще не перевел, к сожалению. Как переведу, выложу.)

0
"Радость сильнее силы, но без силы нет радости" (Сутра Короны, 17-9). Зарегистрирован

Andersen
Новичок
мужчина *
Сообщений: 24
Карма: 0
Thailand  Бангкок
Почта 320713812 320713812  
Я люблю форум Восточного портала!

Re: Этимология иероглифа "кунь"-"ис
Ответ #4 написан: 31.05.05 в 09:25:04
ЦитироватьПравить

Ну ведь перевод это же вещь относительная. Не знаю, кто и когда перевел кунь как "истощение", но даю 100проц гарантию, что даже наиболее правильный перевод (а в случае с "истощением" я немного сомневаюсь в правильности) всего лишь частично правилен. Я не ратую за замену термина "истощение" если он уже прижился, но просто надо отдавать себе отчет, что это не то "истощение", которое существует в русском языке. А просто использовать его как маркер да и все.
Насчет цзи, я посмотрю и дам ответ скоро. Нижняя часть выступает в роли не только фонетика, но и семантика также. По поводу бамбука вверху — уже сейчас могу сказать, что он значит, но лучше все вместе выдам следующим постом.

0
Зарегистрирован

Andersen
Новичок
мужчина *
Сообщений: 24
Карма: 0
Thailand  Бангкок
Почта 320713812 320713812  
Я люблю форум Восточного портала!

Re: Этимология иероглифа "кунь"-"ис
Ответ #5 написан: 31.05.05 в 17:04:52
ЦитироватьПравить

Возвращаясь к баранам улыбается.
節,竹约也。——《说文z 99;
Первоначальное значение этого цзе "коленце бамбука".
Как растет он либо другая трава, представляем: растет-растет, доходит до какого-то предела и бац — коленце — и новый участок и т.д.
Вот такое "ограничение" себе. В общем даже отпала необходимость разбирать нижнюю часть.
Тогда становится понятно, что это "ограничение" и "ограничение"-кунь — на самом деле совершенно разные "ограничения".
То есть мне представляется, что кунь — это какой-то такой стопор в развитии, а цзе — это больше некое дисциплинирующее ограничение.
В общем могу во всем ошибаться.
 
 

0
Зарегистрирован
Страницы: 1
Ответить Послать тему Печатать

« Предыдущая тема | Следующая тема »








   реклама на Восточном портале

   Bumali Project

   реклама на Восточном портале






















Создание, поддержка и графический дизайн Восточного портала: «Indian Summer Studio»