Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите:
Вход
||
Регистрация
.
—
—
06.10.24 в 13:27:02
Форум Восточного портала
«Глагольный (?) суффикс "过"»
Форум Восточного портала
Интересы
Китайское языкознание
(Ведущий:
honglong
)
Глагольный (?) суффикс "过"
«
Предыдущая тема
|
Следующая тема
»
Страницы:
1
2
Автор
Тема: Глагольный (?) суффикс "过" (прочитана 5471 раз, 52 ответов)
Banzhang
Начинающий
Сообщений: 87
Карма: 0
Глагольный (?) суффикс "过"
написан: 06.11.03 в 14:27:06
Как-то на форуме было предложено про глагольный суффикс “过”, однако дальше предложения дело не пошло. Предлагаю всем принять участие в обсуждении и поделиться знаниями в этой области.
В частности было бы интересно поговорить про разницу в значении и употреблении «过» и «了».
Например, есть ли разница между 我去了中国 и 我去过中国?
Нас учили, что «了» выражает единичное действие, которое было и закончилось в прошлом, а «过» – единичное или многократное действие, протекавшее в неопределенное время в прошлом (глагол обозначает то, что доводилось испытать в прошлом). И глаголы, оформленные «了», нужно переводить на русский глаголами совершенного вида, а с «过» – несовершенного (обычно).
Как показала практика, это не совсем так. (об этом после).
Давайте сравним:
他来了 он пришёл, 他来过 он приходил;他吃了饺子 он съел пельмени, 他吃过饺子 он ел пельмени;我听了他作的报 告 я прослушал сделанный им доклад, 我听过他作的报告 я слышал сделанный им доклад.
Во всех примерах речь идет о прошедшем времени, в них действие осуществилось, есть определенный результат.
«Если результат один, зачем платить больше?»
Так и хочется задать вопрос, и я его задам, как только выясню, что конкретно означает глагол с тем и с другим суффиксом. Является ли форма с «了» показателем того, что действие было произведено от начала и до конца, а форма с «过» – что действие было начато, но прекращено раньше, чем было нужно, при условии того, что в предложении не будет никаких слов, указывающих на результативность действия (результативных морфем, глагольных счетных слов, наречий). Т.е., например:
我看了这本书 (Здесь имеется в виду, что прочитал полностью от корки до корки?)
我看过这本书 (А здесь – начал читать, но после 5 страниц бросил?). Так ли это или смысл один?
Пока давайте остановимся на этом. Кто что может возразить, дополнить, исправить?
0
Зарегистрирован
Jin Jie
Эксперт
Сообщений: 1751
Карма: 23
Beijing
Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #1 написан: 07.11.03 в 15:48:07
我看过这本书!.. ну почему же бросил?
я ее читал, когда-то.. .. может, давно, а может, недавно, уже и не помню...))) но точно, что читал...еще раз? и не предлагайте
过 как Вы правильно сказали, показывает, что что-то испытано вами в прошлом.. но мне кажется, что не обязательно, что это действие не было закончено.. главное, что оно имело место..
0
"Приду в четыре",- сказала Мария.
Зарегистрирован
Banzhang
Начинающий
Сообщений: 87
Карма: 0
Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #2 написан: 07.11.03 в 16:37:55
07.11.03 в 15:48:07,
Jin Jie писал(а)
:
...еще раз? и не предлагайте
..
Уважаемая Jin Jie, а что означает "еще раз" в Вашем постинге? Разъясните, пожайлуста!
0
Зарегистрирован
Jin Jie
Эксперт
Сообщений: 1751
Карма: 23
Beijing
Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #3 написан: 08.11.03 в 00:43:38
07.11.03 в 16:37:55,
Banzhang писал(а)
:
Уважаемая Jin Jie, а что означает "еще раз" в Вашем постинге? Разъясните, пожайлуста!
ой, ну это так.. вольный перевод подтекста предложения..
как бы... я это уже читала
еще раз прошу не предлагать
0
"Приду в четыре",- сказала Мария.
Зарегистрирован
Banzhang
Начинающий
Сообщений: 87
Карма: 0
Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #4 написан: 08.11.03 в 08:31:18
Все понял!
Тогда… Возражаю, ваша честь!
Ведь в первом примере "看了" тоже показывает, что действие уже имело место!
Тогда получается, что два суффикса выполняют одну и ту же функцию – указывают на то, что действие уже было.
Получается какой-то нерациональный расход языковых средств!
0
Зарегистрирован
Jin Jie
Эксперт
Сообщений: 1751
Карма: 23
Beijing
Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #5 написан: 08.11.03 в 08:49:29
08.11.03 в 08:31:18,
Banzhang писал(а)
:
Все понял!
Тогда… Возражаю, ваша честь!
Ведь в первом примере "看了" тоже показывает, что действие уже имело место!
Тогда получается, что два суффикса выполняют одну и ту же функцию – указывают на то, что действие уже было.
Получается какой-то нерациональный расход языковых средств!
ууу... какой упрямый
если не делать развернутое объяснение с выдержками из всяких разных умных книжек, оно еще впереди
, если Сат Абхава не сделает, то я наберусь наглости и напишу
то разница здесь и временная, и результативная..
да, иногда 过 показывает, что действие было , но не обязательно оно завершилось полным успехом..
например 我学过英语 "ну , учил.." доучил, или не доучил, мы уже не знаем..
но сравните, например , с 我吃过饺子.. я ел пельмени.. ясмысл (я пробовал пельмени, я знаю их вкус, их цвет и запах и т.д. я это испытал..) но одну-то я точно съел небось, не мог же поднакусывать и оставить их на тарелке.. значит результат в прошлом все-таки был, действие состоялось...
просто 过, как и все остальное, имеет несколько значений и оттенков, и вот с этим и надо разобраться
0
"Приду в четыре",- сказала Мария.
Зарегистрирован
Banzhang
Начинающий
Сообщений: 87
Карма: 0
Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #6 написан: 08.11.03 в 11:17:42
я не упрямый, не-а.
А разве 了 указывает на то, что действие завершилось полным успехом?
Оно показывает, что действие просто началось (и продолжается в данный момент) или что оно началось и закончилось к моменту речи.
0
Зарегистрирован
Jin Jie
Эксперт
Сообщений: 1751
Карма: 23
Beijing
Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #7 написан: 08.11.03 в 14:43:09
08.11.03 в 11:17:42,
Banzhang писал(а)
:
я не упрямый, не-а.
А разве 了 указывает на то, что действие завершилось полным успехом?
Оно показывает, что действие просто началось (и продолжается в данный момент) или что оно началось и закончилось к моменту речи.
вот это верно.. действие с 过 не может продолжаться в момент речи .. оно уже в прошлом..
0
"Приду в четыре",- сказала Мария.
Зарегистрирован
Banzhang
Начинающий
Сообщений: 87
Карма: 0
Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #8 написан: 08.11.03 в 16:34:01
08.11.03 в 14:43:09,
Jin Jie писал(а)
:
вот это верно.. действие с 过 не может продолжаться в момент речи .. оно уже в прошлом..
А что Вы скажите про это?
"我們開學了."
Мы начали учиться (первого сентября, например) и продолжаем учиться в данный момент (образно говоря, в смысле каждый день ходим на занятия).
Можно ведь так перевести и трактовать.
0
Зарегистрирован
Jin Jie
Эксперт
Сообщений: 1751
Карма: 23
Beijing
Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #9 написан: 08.11.03 в 17:08:01
08.11.03 в 16:34:01,
Banzhang писал(а)
:
А что Вы скажите про это?
"我們開學了."
Мы начали учиться (первого сентября, например) и продолжаем учиться в данный момент (образно говоря, в смысле каждый день ходим на занятия).
Можно ведь так перевести и трактовать.
ну и?..
что это Вы так разулыбались?
правильно...Начали учиться и продолжаем это делать.. (какие сознательные-то)
а что Вам не понравилось? 了 по большому счету бывает двух видов.. одно результативное, так сказать [表示完成] после глагола и перед дополнением ставится, а другое указывает на какие-нибудь перемены [出现了变化 или 快要出现]...в конце предложения , а если глагол с дополнением, то после дополнения , ставится..
ну вот здесь и говорится о 变化 ... вроде бы..
Сат Абхава, милый, до 15-го еще есть время..
явитесь нам на помощь , а?
0
"Приду в четыре",- сказала Мария.
Зарегистрирован
Jin Jie
Эксперт
Сообщений: 1751
Карма: 23
Beijing
Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #10 написан: 08.11.03 в 17:19:55
уважаемый Banzhang , кстати, а почему в теме знак вопроса стоит? сомневаетесь в том, что это глаголный суффикс? вот и я тоже сомневаюсь..
0
"Приду в четыре",- сказала Мария.
Зарегистрирован
Сат Абхава
Эксперт
Сообщений: 1817
Карма: 25
Тайбэй
Всё в моих речах может оказаться ошибкой!
Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #11 написан: 08.11.03 в 19:04:26
08.11.03 в 17:08:01,
Jin Jie писал(а)
:
Сат Абхава, милый, до 15-го еще есть время..
явитесь нам на помощь , а?
Ох, уважаемая Jin Jie! Тут затронута
столь огромная тема
, что мелкими форумными очередями ее ни за что не раскрыть. Посудите сами: начали с
过
, перешли на постглагольное
了
1
, а затем еще и затронули
了
2
(модальную частицу предложения). Уверен, что в процессе разговора выплывут на божий свет еще и
着
,
正
,
在
,
正在
,
呢
,
来着
и что-нибудь еще...
Вот и попробуйте тут короткими очередями все эти глобальные вопросы расставить по своим местам. Никакие упрощенные модели, которые привыкли преподаватели представлять студентам в ответ на их вопросы (наиболее избитый — разъяснение на примере временных и видовых форм русского глагола), на мой взгляд, ничего не проясняют.
Вопрос здесь лежит значительно глубже — собственно в основе грамматической категории времени и различных аспективных оттенков действия в современном китайском языке. И осветить по этой теме лишь несколько моментов — значит не сказать по ней ничего.
Если же есть очень острое желание иметь хоть какую-нибудь рабочую модель по этим грамматическим моментам, то могу порекомендовать книгу
郑懿德,马盛静恒,刘月华,杨甲荣 《汉语语法难点释疑》,华语教学出版社,北京,1992
. В этой книге в очень доступной форме и на наглядных примерах авторы разъясняют, на мой взгляд, порядка 80% случаев употребления аспективных элементов в современном китайском языке, что для повседневной жизни любого иностранца вполне достаточно для грамотного употребления. И книга у них получалась на 245 страниц (с учетом упражнений
). Будет оказия — подсоблю Вам сканами книги. Весьма качественный дидактический материал.
А пока позвольте мне в вашем разговоре побыть в качестве зрителя, накопить затронутуе вопросы, которые необходимо осветить, посмотреть на мнения и примеры. Глядишь, смогу набрать полную грудь воздуха и... тогда и вставлю свои скромные пять фэней...
0
Зарегистрирован
Jin Jie
Эксперт
Сообщений: 1751
Карма: 23
Beijing
Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #12 написан: 08.11.03 в 20:07:35
Сат Абхава, ну значит будем потихоньку..
а вопросы и правда наслаиваются друг на друга.. так что разговор будет долгий и любопытный
0
"Приду в четыре",- сказала Мария.
Зарегистрирован
Br.Mr.
Опытный
Сообщений: 328
Карма: 6
Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #13 написан: 09.11.03 в 01:57:54
Ура, ура
у меня то контрольная в четверг будет по этим
过 и 了
Потому как говорила раньше (ну плохо конечно говорила
) и без
过
а теперь его все время надо думать вставлять или нет...
Да и когда быстро говорят, не могу вычленить...
Впрочем в тексте, я еще понимаю. Я имею в виду китайском.
Вот мне интересно при переводе с русского.
На пример:
1. Вы были в театре? или 2. Вы бывали в театре?
я понимаю, что во втором случае нужно
过
Но, меняет ли это суть глобально.
Просто пока нам дают элементарные переводы.
И мне на них не видна принципиальная разница.
Разве, что приучить себя к ней.
А про
了
тоже не все понятно.
Иногда встречая его в переводах, получаю объяснение, что это для ритма.
Какой ритм? Почему его ставят все время?
Почему иногда говорят
我吃了反
а иногда
我吃饭了
а иногда
我吃了反了
я ел (в смысле сегодня вообще), я поел (в смысле только что).
в смысле опять таки в легких — понятно а в сложных — не очень. Потому как и после глагола и в конце предложения, но в конце, это, елки, оказывается еще и для ритма.
Т.е. постглагольное мне понятно, а вот как модальная частица — почти никогда не понятно.
И еще, на сколько это
了
откидывает в прошлое. Вернее все равно какое прошлое — утром или 5 лет назад? или если речь идет про некое прошлое действие, которое вполне может произойти в будущем, то тогда не
了
а
过
Ну например (жизненый): Я сменила работу... Или я пошла на новую работу... или Я работаю на новой работе...
Ведь не факт, что еще не сменю.
ага вот перечла ленту всех постов, и поняла, что об этом и написал собственно Сат Абхава.
Мда... с формулировкой вопросов у меня грамматических явно проблема
0
Я иду и цепляюсь за облака
И думаю
То ли они стали тверже
То ли я умерла
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Зарегистрирован
Banzhang
Начинающий
Сообщений: 87
Карма: 0
Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #14 написан: 09.11.03 в 04:31:57
08.11.03 в 17:08:01,
Jin Jie писал(а)
:
ну и?..
что это Вы так разулыбались?
правильно...Начали учиться и продолжаем это делать.. (какие сознательные-то)
а что Вам не понравилось? 了 по большому счету бывает двух видов.. одно результативное, так сказать [表示完成] после глагола и перед дополнением ставится, а другое указывает на какие-нибудь перемены [出现了变化 или 快要出现]...в конце предложения , а если глагол с дополнением, то после дополнения , ставится..
ну вот здесь и говорится о 变化 ... вроде бы..
Сат Абхава, милый, до 15-го еще есть время..
явитесь нам на помощь , а?
Эк я лопухнулся!
Лень было переключаться на ХР, чтобы иероглифы можно было написать по-нормальному… А я думал, что вместо квадратика должен стоять 了, т.к. мы плавно перешли только на эту тему… Приношу свои извинения за то, что внес некоторый беспорядок в обсуждение!
Теперь понятно, что мне не понравилось в Вашем посте?
Я то думал, что речь идет про 了, вот и привел пример. Хотя в самом начале не планировал специально затрагивать тему с 了1,2. Ну раз уж так получилось, то: мне известно, что существует два 了 – суффикс, ставящийся после глагола, и модальная частица, стоящая в конце всего предложения, относящаяся ко всему предложению и указывающая на изменение ситуации, появление чего-то нового, чего не было раньше. В данном случае, мне кажется, что нужно рассматривать это 了 и как суффикс и как модальную частицу, т.к. в конце предложения стоит глагол, т.е. по грамматическим признакам это и то и то 了.
Давайте же вернемся к 过. Спасибо за совет, сказав, что过 имеет несколько значений и оттенков. Открыл я Шанхайский словарь (вот с чего надо было начинать!
) на данном слове и там под цифирками 10-11 расписано… Мало того, что просто 过 указывает на завершенность действия, он же может употребляться и в будущем (!) времени!
Пример из словаря:
我吃过午饭就去。Я пообедаю и сразу пойду.
Раньше мне было известно, что 了 может употребляться в будущем времени для обозначения последовательности действий, а тут еще и 过 выражает тоже самое…
我吃了午饭就去。Можно ведь сказать и так.
Смысл один и в том и в другом примере? Кажется – да.
Это была цифирка 10. Под циферкой 11 в словаре приводятся примеры:
他去年来过北京。В прошлом году он приезжал в Бэйцзин.
我在这里工作过两年 。Я здесь работал два года.
这话我听到过。Об этом я слышал.
О чем подразумевается в этих примерах? О том, что приезжал, а потом снова уехал?
Что два года поработал, а теперь не работаю здесь?
Об этом я слышал, а теперь не слышу?
Мне почему-то стало казаться, что это так…
А, если 过 заменить на 了, то что получится, изменится смысл? (опять двадцать пять
)
У меня пока все.
Отвечу на второй по поводу “глагольности”суффикса. Да, сомневаюсь. Вернее, сомневаюсь, что он только глагольный. У меня в запасе есть парочка аргументов, но я их потом оглашу. Пока нам бы решить “уравнение” с двумя переменными, теперь уже тремя
, а потом вводить в него новые неизвестные.
0
Зарегистрирован
Banzhang
Начинающий
Сообщений: 87
Карма: 0
Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #15 написан: 09.11.03 в 17:32:33
Br.Mr.,
совсем забыл ответить на Ваш вопрос!
И мне на них не видна принципиальная разница.
Разве, что приучить себя к ней.
Это как? Позвольте узнать. Разница не видна, но надо себя к ней приучить…
В продолжение темы…
Оказывается 过, как и 了, также делится на две грамматические категории. И китайские грамматисты называют их “动态助词”и“结果补语”. Давайте их обзовем по аналогии с 了 — 过 1 и 过2. 过1 (结果补语), насколько я понял, выполняет ту же роль, что и 了1, т.е. сообщает о том, что действие началось (может уже завершилось, а может продолжается теперь), также, что действие будет совершено. Это 过 может быть оформлено 了, а в отрицательных предложениях 过 опускается (совсем как 了).
过2 (动态助词) указывает, что действие началось в прошлом и в нем же закончилось, сейчас оно не происходит. Это ничем дополнительно не оформляется и в отрицательных предложениях сохраняется после глагола.
С театром оба примера можно перевести, используя 过, раз уж оказывается, что он равен 了. На счет сути сказать затрудняюсь.
Что-то я совсем запутался… Не могу мысль оформить… Я завтра с утра постараюсь это сделать.
0
Зарегистрирован
Сат Абхава
Эксперт
Сообщений: 1817
Карма: 25
Тайбэй
Всё в моих речах может оказаться ошибкой!
Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #16 написан: 09.11.03 в 18:11:59
Оказывается 过, как и 了, также делится на две грамматические категории. И китайские грамматисты называют их “动态助词”и“结果补语”. Давайте их обзовем по аналогии с 了 — 过 1 и 过2. 过1 (结果补语), насколько я понял, выполняет ту же роль, что и 了1, т.е. сообщает о том, что действие началось (может уже завершилось, а может продолжается теперь), также, что действие будет совершено. Это 过 может быть оформлено 了, а в отрицательных предложениях 过 опускается (совсем как 了).
过2 (动态助词) указывает, что действие началось в прошлом и в нем же закончилось, сейчас оно не происходит. Это ничем дополнительно не оформляется и в отрицательных предложениях сохраняется после глагола.
Уважаемый Banzhang! Было бы очень хорошо, если бы Вы весь ход своих мыслей иллюстрировали конкретными примерами.
0
Зарегистрирован
Jin Jie
Эксперт
Сообщений: 1751
Карма: 23
Beijing
Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #17 написан: 09.11.03 в 22:08:29
09.11.03 в 04:31:57,
Banzhang писал(а)
:
Это была цифирка 10. Под циферкой 11 в словаре приводятся примеры:
他去年来过北京。В прошлом году он приезжал в Бэйцзин.
我在这里工作过两年 。Я здесь работал два года.
这话我听到过。Об этом я слышал.
О чем подразумевается в этих примерах? О том, что приезжал, а потом снова уехал?
Что два года поработал, а теперь не работаю здесь?
Об этом я слышал, а теперь не слышу?
в первом случае он приезжал в Пекин, в предложении говорится именно об этом.. он там был два года назад.. по-русски я был там два года назад гворит о том, что я снова уехал.. ? ну да, возможно, и уехал.. но не это главное))
я работал здесь два года.. возможно, я и не работаю сейчас здесь.. главное, что в прошлом когда-то я здесь работал...
Это я слышал... возможно и сейчас слышу..
главное, что раньше это уже случалось)))
попробуйте прислушаться к переводам.. мне кажется, русский перевод хорошо может передать акценты..
давайте подберем побольше примеров с 过 и переведем...
и будем разбираться до тех пор пока все не станет ясно...)))
0
"Приду в четыре",- сказала Мария.
Зарегистрирован
Сат Абхава
Эксперт
Сообщений: 1817
Карма: 25
Тайбэй
Всё в моих речах может оказаться ошибкой!
Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #18 написан: 10.11.03 в 10:53:56
09.11.03 в 22:08:29,
Jin Jie писал(а)
:
и будем разбираться до тех пор пока все не станет ясно...)))
Раз уж здесь собрались серьезные люди с твердым намерением
"разбираться до тех пор, пока все не станет ясно"
, то давайте действительно разбираться.
И начинать наш разбор предлагаю с построения полной системы аспектных значений китайского глагола. А для этого лучше начать отдельную тему. Может кому-то такой подход покажется сухой никому не нужной теорией, но я считаю, что без этой теоретической основы практика просто невозможна, в противном случае мы просто погрязнем в куче бессистемных речевых актов (конкретных языковых примеров), которые, по большому счету, нам ничего не прояснят, а скорее просто запутают. Я вижу, что в вашем обсуждении вы уже начинаете путаться и ходить кругами...
Итак, я открыл отдельную тему (
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
), приглашаю всех желающих присоединяться к обсуждению.
0
Зарегистрирован
Banzhang
Начинающий
Сообщений: 87
Карма: 0
Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #19 написан: 10.11.03 в 18:10:15
Друзья!.. Форумчане!..
Буквально сегодня наткнулся на книгу “动词研究. 综述”, написанную 胡裕树 и 范晓. Там описано довольно подробно про глагол. Вернее там идет обзор существующих грамматических теорий, их обобщение. Раздел, посвященный 过 — страниц на 10.
Кое-какие моменты я вчера попытался осветить, а сегодня она мне в руки и попала. Чудеса!
Если хотите, то я могу попробовать отсканировать статью, нужную нам, и разместить ее в сети в оригинале. Если — да, то маякните.
0
Зарегистрирован
Сат Абхава
Эксперт
Сообщений: 1817
Карма: 25
Тайбэй
Всё в моих речах может оказаться ошибкой!
Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #20 написан: 10.11.03 в 19:00:37
10.11.03 в 18:10:15,
Banzhang писал(а)
:
Друзья!.. Форумчане!..
Буквально сегодня наткнулся на книгу “动词研究. 综述”, написанную 胡裕树 и 范晓. Там описано довольно подробно про глагол. Вернее там идет обзор существующих грамматических теорий, их обобщение. Раздел, посвященный 过 — страниц на 10.
Кое-какие моменты я вчера попытался осветить, а сегодня она мне в руки и попала. Чудеса!
Если хотите, то я могу попробовать отсканировать статью, нужную нам, и разместить ее в сети в оригинале. Если — да, то маякните.
Маякаю! ДА!
В этом деле никакая информация лишней не покажется...
0
Зарегистрирован
Jin Jie
Эксперт
Сообщений: 1751
Карма: 23
Beijing
Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #21 написан: 10.11.03 в 19:19:55
а у меня есть вообще суперская книжка по 过 и другим..
趋向补语 автора не помню..
Сат Абхава, если у вас нет, то купите.. такая замечательная., мне кажется, Вам понравится.. она такая заумная...
0
"Приду в четыре",- сказала Мария.
Зарегистрирован
Сат Абхава
Эксперт
Сообщений: 1817
Карма: 25
Тайбэй
Всё в моих речах может оказаться ошибкой!
Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #22 написан: 10.11.03 в 19:26:21
10.11.03 в 19:19:55,
Jin Jie писал(а)
:
а у меня есть вообще суперская книжка по 过 и другим..
趋向补语 автора не помню..
Сат Абхава, если у вас нет, то купите.. такая замечательная., мне кажется, Вам понравится.. она такая заумная...
Тогда уж Вам следует указать полные выходные данные на эту книгу.
0
Зарегистрирован
Jin Jie
Эксперт
Сообщений: 1751
Карма: 23
Beijing
Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #23 написан: 10.11.03 в 19:32:55
10.11.03 в 19:26:21,
Сат Абхава писал(а)
:
Тогда уж Вам следует указать полные выходные данные на эту книгу.
хорошо, из дома напишу .. я ее в Пекине покупала..
там очень интересно все так расписано... системно так , с таблицами..
0
"Приду в четыре",- сказала Мария.
Зарегистрирован
Jin Jie
Эксперт
Сообщений: 1751
Карма: 23
Beijing
释Re: Глагольный (?) суффикс "过&
Ответ #24 написан: 10.11.03 в 22:30:06
趋向补语通释/刘月华 主编
北京,北京语言文化 大学出版社 ,1998
0
"Приду в четыре",- сказала Мария.
Зарегистрирован
Сат Абхава
Эксперт
Сообщений: 1817
Карма: 25
Тайбэй
Всё в моих речах может оказаться ошибкой!
Re: 释Глагольный (?) суффикс "过&
Ответ #25 написан: 11.11.03 в 08:55:53
10.11.03 в 22:30:06,
Jin Jie писал(а)
:
趋向补语通释/刘月华 主编
北京,北京语言文化 大学出版社 ,1998
По имени главного редактора вижу, что книга серьезная. Не знаю, сумею ли найти ее в наших краях, но если что, то поставьте ее на очередь на сканирование в рамках ПБ (если можно)...
0
Зарегистрирован
Jin Jie
Эксперт
Сообщений: 1751
Карма: 23
Beijing
Re: 释Глагольный (?) суффикс "过&
Ответ #26 написан: 11.11.03 в 09:39:50
11.11.03 в 08:55:53,
Сат Абхава писал(а)
:
По имени главного редактора вижу, что книга серьезная. Не знаю, сумею ли найти ее в наших краях, но если что, то поставьте ее на очередь на сканирование в рамках ПБ (если можно)...
Ой, я и не знаю.. в рамках ПБ эта книжка пригодится только Вам.. она сложная.
да и шрифт мелкий..
Я попробую...
0
"Приду в четыре",- сказала Мария.
Зарегистрирован
Banzhang
Начинающий
Сообщений: 87
Карма: 0
Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #27 написан: 13.11.03 в 05:20:02
10.11.03 в 19:00:37,
Сат Абхава писал(а)
:
Маякаю! ДА!
В этом деле никакая информация лишней не покажется...
Если кому еще интересно. Пока отсканил статью по 过.
Архив со сканами — здесь:
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
А сейчас выяснится, что я опять чего-то недоглядел, пропустил, не обратил внимание...
0
Зарегистрирован
Сат Абхава
Эксперт
Сообщений: 1817
Карма: 25
Тайбэй
Всё в моих речах может оказаться ошибкой!
Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #28 написан: 13.11.03 в 08:32:11
13.11.03 в 05:20:02,
Banzhang писал(а)
:
Если кому еще интересно. Пока отсканил статью по 过.
Архив со сканами — здесь:
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
А сейчас выяснится, что я опять чего-то недоглядел, пропустил, не обратил внимание...
Что-то качаться Ваш архивный файл не хочет, выдается ошибка отсутствия файла.
0
Зарегистрирован
Banzhang
Начинающий
Сообщений: 87
Карма: 0
Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #29 написан: 13.11.03 в 17:03:58
13.11.03 в 08:32:11,
Сат Абхава писал(а)
:
Что-то качаться Ваш архивный файл не хочет, выдается ошибка отсутствия файла.
А ссылчанский действительно не работает...
Хотя файл на сервер я собственоручно закачивал.
Я и не знаю в чем причина.
Попробовал исправить, но ничего не получилось...
0
Зарегистрирован
Jin Jie
Эксперт
Сообщений: 1751
Карма: 23
Beijing
Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #30 написан: 18.11.03 в 14:29:27
стр1
0
"Приду в четыре",- сказала Мария.
Зарегистрирован
Jin Jie
Эксперт
Сообщений: 1751
Карма: 23
Beijing
Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #31 написан: 18.11.03 в 14:32:03
стр.2
0
"Приду в четыре",- сказала Мария.
Зарегистрирован
Сат Абхава
Эксперт
Сообщений: 1817
Карма: 25
Тайбэй
Всё в моих речах может оказаться ошибкой!
Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #32 написан: 18.11.03 в 18:35:54
Что-то "стр.2" упрямо не желает познакомить нас со своим содержанием...
Уважаемая Jin Jie, есть ли возможность как-нибудь ее "уговорить"?
0
Зарегистрирован
Jin Jie
Эксперт
Сообщений: 1751
Карма: 23
Beijing
Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #33 написан: 18.11.03 в 18:58:03
18.11.03 в 18:35:54,
Сат Абхава писал(а)
:
Что-то "стр.2" упрямо не желает познакомить нас со своим содержанием...
Уважаемая Jin Jie, есть ли возможность как-нибудь ее "уговорить"?
попыталась..
похоже картинки должны весить меньше 100 Кб, тогда открывается все нормально..
только вот теперь стр 2 стала менее четкая...
а продолжение спрашивайте с Banzhang'a.. это его сканы..
0
"Приду в четыре",- сказала Мария.
Зарегистрирован
Сат Абхава
Эксперт
Сообщений: 1817
Карма: 25
Тайбэй
Всё в моих речах может оказаться ошибкой!
Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #34 написан: 18.11.03 в 19:23:26
Хочу внести еще одну маленькую лепту в тему.
Вот, что говорят на нашу тему носители языка:
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
0
Зарегистрирован
Сат Абхава
Эксперт
Сообщений: 1817
Карма: 25
Тайбэй
Всё в моих речах может оказаться ошибкой!
Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #35 написан: 18.11.03 в 19:25:11
18.11.03 в 18:58:03,
Jin Jie писал(а)
:
попыталась..
похоже картинки должны весить меньше 100 Кб, тогда открывается все нормально..
только вот теперь стр 2 стала менее четкая...
а продолжение спрашивайте с Banzhang'a.. это его сканы..
А можно так, чтобы и четкие, и на мыло (так сказать, с доставкой
) ?
0
Зарегистрирован
Jin Jie
Эксперт
Сообщений: 1751
Карма: 23
Beijing
Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #36 написан: 18.11.03 в 22:05:13
18.11.03 в 19:25:11,
Сат Абхава писал(а)
:
А можно так, чтобы и четкие, и на мыло (так сказать, с доставкой
) ?
Эхгоист Вы, Сат Абхава..если Вам на мыло, то как же другие
а если всем, да на мыло..
лучше будем сканировать грамотно
0
"Приду в четыре",- сказала Мария.
Зарегистрирован
Banzhang
Начинающий
Сообщений: 87
Карма: 0
Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #37 написан: 19.11.03 в 05:11:28
18.11.03 в 18:58:03,
Jin Jie писал(а)
:
только вот теперь стр 2 стала менее четкая...
А какое разрешение надо выставлять перед сканированием?
0
Зарегистрирован
Сат Абхава
Эксперт
Сообщений: 1817
Карма: 25
Тайбэй
Всё в моих речах может оказаться ошибкой!
Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #38 написан: 19.11.03 в 07:52:41
19.11.03 в 05:11:28,
Banzhang писал(а)
:
А какое разрешение надо выставлять перед сканированием?
Оптимальным в наших рядах "пиратов-сканировщиков" принято 300 dpi, я также сканировать предпочитаю в режиме черно-белого Line art (у нас ведь простой черно-белый текст)...
А вообще рекомендации по сканированию и OCR были даны на
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
...
0
Зарегистрирован
Сат Абхава
Эксперт
Сообщений: 1817
Карма: 25
Тайбэй
Всё в моих речах может оказаться ошибкой!
Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #39 написан: 19.11.03 в 07:54:15
А продолжение банкета (т.е. статьи) будет?
0
Зарегистрирован
Banzhang
Начинающий
Сообщений: 87
Карма: 0
Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #40 написан: 19.11.03 в 08:03:59
19.11.03 в 07:54:15,
Сат Абхава писал(а)
:
А продолжение банкета (т.е. статьи) будет?
Да, банкет продолжится сегодня ближе к вечеру. Мне еще надо заново все отсканировать. Как надо.
0
Зарегистрирован
Jin Jie
Эксперт
Сообщений: 1751
Карма: 23
Beijing
Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #41 написан: 19.11.03 в 09:33:11
еще одна рекомендация.. после сканирования, можно страничку в каком-нибудь графредакторе просмотреть и добавить иероглифам немного резкости..опция sharpen lightly
всем доброе утро!!!
0
"Приду в четыре",- сказала Мария.
Зарегистрирован
Banzhang
Начинающий
Сообщений: 87
Карма: 0
Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #42 написан: 19.11.03 в 12:26:04
19.11.03 в 09:33:11,
Jin Jie писал(а)
:
еще одна рекомендация.. после сканирования, можно страничку в каком-нибудь графредакторе просмотреть и добавить иероглифам немного резкости..опция sharpen lightly
всем доброе утро!!!
Ну уже поздно что-либо менять.
Знакомимся со следующими страницами. Так лучше?
0
Зарегистрирован
Banzhang
Начинающий
Сообщений: 87
Карма: 0
Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #43 написан: 19.11.03 в 16:40:31
я также сканировать предпочитаю в режиме черно-белого Line art (у нас ведь простой черно-белый текст).
Попробовал я отсканировать в режиме line art...
Наверное, я что-то сделал неправильно, т.к. в результате получился тихий ужас, а не скан.
еще одна рекомендация.. после сканирования, можно страничку в каком-нибудь графредакторе просмотреть и добавить иероглифам немного резкости..опция sharpen lightly
Спасибо, но это только увеличит размер изображения.
А следующую страницу будем смотреть по частям — мне не удалось сделать ее вес меньше 100 кб.
стр.67
0
Зарегистрирован
Banzhang
Начинающий
Сообщений: 87
Карма: 0
Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #44 написан: 19.11.03 в 16:42:31
стр.67 (продолжение)
0
Зарегистрирован
Banzhang
Начинающий
Сообщений: 87
Карма: 0
Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #45 написан: 19.11.03 в 16:46:07
стр. 68
0
Зарегистрирован
Banzhang
Начинающий
Сообщений: 87
Карма: 0
Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #46 написан: 19.11.03 в 16:47:19
стр. 69
0
Зарегистрирован
Banzhang
Начинающий
Сообщений: 87
Карма: 0
Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #47 написан: 19.11.03 в 16:48:43
стр. 70
0
Зарегистрирован
Banzhang
Начинающий
Сообщений: 87
Карма: 0
Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #48 написан: 19.11.03 в 16:49:58
стр. 71
Она немного не получилась, но только немного...
0
Зарегистрирован
Banzhang
Начинающий
Сообщений: 87
Карма: 0
Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #49 написан: 19.11.03 в 16:55:12
стр. 72
0
Зарегистрирован
Страницы:
1
2
Перейти к разделу:
-----------------------------
Интересы
-----------------------------
- Новости
- Картинки
- Манга и аниме
=> Китайское языкознание
- Японское языкознание
- Корейское языкознание
- Философия и религия
- Восточная медицина
- Боевые искусства
- Древние традиции
- Древние традиции. Альманах
- Искусство
- Восточная кухня
- Бизнес в Китае
- Психология
-----------------------------
Страны
-----------------------------
- Китай
- Япония
- Корея
- Индия, Тибет, Монголия
- Индокитай
-----------------------------
Общее
-----------------------------
- Общий раздел
- Технический раздел
- Интеллектуальные игры Востока
- События
- Коммерция, ссылки и поиск
«
Предыдущая тема
|
Следующая тема
»
Форум Восточного портала
» Проект
дизайн-студии Индейское лето
, 2000–2010