Восточный портал [oriental.ru]

Главная
Рейтинг
Форум
Книги
Новости

Тексты
Изображения
Разное



Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите: Вход || Регистрация.               06.10.24 в 13:27:02

Главная Правила Поиск Участники Карта Вход Регистрация
Форум Восточного портала «Глагольный (?) суффикс "过"»
дизайн студия, логотипы, дизайнерские визитки, экслибрисы, фирменный стиль, иллюстрации, каллиграфия реклама на Восточном портале реклама на Восточном портале реклама на Восточном портале
   Форум Восточного портала
   Интересы
   Китайское языкознание
(Ведущий: honglong)
   Глагольный (?) суффикс "过"
« Предыдущая тема | Следующая тема »
Страницы: 12
Ответить Послать тему Печатать
   Автор  Тема: Глагольный (?) суффикс "过"  (прочитана 5471 раз, 52 ответов)

Banzhang
Начинающий
мужчина **
Сообщений: 87
Карма: 0
Honduras 
   


Глагольный (?) суффикс "过"
написан: 06.11.03 в 14:27:06
ЦитироватьПравить

Как-то на форуме было предложено про глагольный суффикс “过”, однако дальше предложения дело не пошло. Предлагаю всем принять участие в обсуждении и поделиться знаниями в этой области.
В частности было бы интересно поговорить про разницу в значении и употреблении «过» и «了».  
Например, есть ли разница между 我去了中国 и 我去过中国?
Нас учили, что «了» выражает единичное действие, которое было и закончилось в прошлом, а «过» – единичное или многократное действие, протекавшее в неопределенное время в прошлом (глагол обозначает то, что доводилось испытать в прошлом). И глаголы, оформленные «了», нужно переводить на русский глаголами совершенного вида, а с «过» – несовершенного (обычно).  
 
Как показала практика, это не совсем так. (об этом после).
 
Давайте сравним:
 
他来了 он пришёл,      他来过 он приходил;他吃了饺子  он съел пельмени,      他吃过饺子 он ел пельмени;我听了他作的报 告  я прослушал сделанный им доклад,       我听过他作的报告 я слышал сделанный им доклад.
 
Во всех примерах речь идет о прошедшем времени, в них действие осуществилось, есть определенный результат.  
 
«Если  результат один, зачем платить больше?»  скалит зубы Так и хочется задать вопрос, и я его задам, как только выясню, что конкретно означает глагол с тем и с другим суффиксом. Является ли форма с «了» показателем того, что действие было произведено от начала и до конца, а форма с «过» – что действие было начато, но прекращено раньше, чем было нужно, при условии того, что в предложении не будет никаких слов, указывающих на результативность действия (результативных морфем, глагольных счетных слов, наречий). Т.е., например:
我看了这本书 (Здесь имеется в виду, что прочитал полностью от корки до корки?)
我看过这本书 (А здесь – начал читать, но после 5 страниц бросил?). Так ли это или смысл один?
 
Пока давайте остановимся на этом. Кто что может возразить, дополнить, исправить?

0
Зарегистрирован

Jin Jie
Эксперт
женщина *****
Сообщений: 1751
Карма: 23
China  Beijing
Почта 168521050 168521050  


Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #1 написан: 07.11.03 в 15:48:07
ЦитироватьПравить

我看过这本书!.. ну почему же бросил?  улыбается  я ее читал, когда-то.. .. может, давно, а может, недавно, уже и не помню...))) но точно, что читал...еще раз? и не предлагайте  подмигивает
过 как Вы правильно сказали, показывает, что что-то испытано вами в прошлом..  но мне кажется, что не обязательно, что это действие не было закончено.. главное, что оно имело место..

0
"Приду в четыре",- сказала Мария.
Зарегистрирован

Banzhang
Начинающий
мужчина **
Сообщений: 87
Карма: 0
Honduras 
   


Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #2 написан: 07.11.03 в 16:37:55
ЦитироватьПравить

07.11.03 в 15:48:07, Jin Jie писал(а):
...еще раз? и не предлагайте  подмигивает
..

Уважаемая Jin Jie, а что означает "еще раз" в Вашем постинге? Разъясните, пожайлуста!

0
Зарегистрирован

Jin Jie
Эксперт
женщина *****
Сообщений: 1751
Карма: 23
China  Beijing
Почта 168521050 168521050  


Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #3 написан: 08.11.03 в 00:43:38
ЦитироватьПравить

07.11.03 в 16:37:55, Banzhang писал(а):

Уважаемая Jin Jie, а что означает "еще раз" в Вашем постинге? Разъясните, пожайлуста!

ой, ну это так.. вольный перевод подтекста предложения..
как бы...  я это уже читала  показывает язык  еще раз прошу не предлагать  подмигивает  улыбается

0
"Приду в четыре",- сказала Мария.
Зарегистрирован

Banzhang
Начинающий
мужчина **
Сообщений: 87
Карма: 0
Honduras 
   


Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #4 написан: 08.11.03 в 08:31:18
ЦитироватьПравить

Все понял!  улыбается
Тогда… Возражаю, ваша честь!  радостный
Ведь в первом примере "看了" тоже показывает, что действие уже имело место!
Тогда получается, что два суффикса выполняют одну и ту же функцию – указывают на то, что действие уже было.
Получается какой-то нерациональный расход языковых средств! радостный

0
Зарегистрирован

Jin Jie
Эксперт
женщина *****
Сообщений: 1751
Карма: 23
China  Beijing
Почта 168521050 168521050  


Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #5 написан: 08.11.03 в 08:49:29
ЦитироватьПравить

08.11.03 в 08:31:18, Banzhang писал(а):
Все понял!  улыбается
Тогда… Возражаю, ваша честь!  радостный
Ведь в первом примере "看了" тоже показывает, что действие уже имело место!
Тогда получается, что два суффикса выполняют одну и ту же функцию – указывают на то, что действие уже было.
Получается какой-то нерациональный расход языковых средств! радостный

ууу... какой упрямый  скалит зубы если не делать развернутое объяснение с выдержками из всяких разных умных книжек,  оно еще впереди подмигивает, если  Сат Абхава не сделает, то я наберусь наглости и напишу  подмигивает  то разница здесь и временная, и результативная..
да, иногда 过 показывает, что действие было , но не обязательно оно завершилось полным успехом..
например 我学过英语  "ну , учил.." доучил, или не доучил, мы уже не знаем..  
но сравните, например , с 我吃过饺子.. я ел пельмени.. ясмысл (я пробовал пельмени, я знаю их вкус, их цвет и запах и т.д. я это испытал..) но одну-то я точно съел небось, не мог же поднакусывать и оставить их на тарелке.. значит результат в прошлом все-таки был, действие состоялось...
просто 过, как и все остальное, имеет несколько значений и оттенков, и вот с этим и надо разобраться  улыбается
 
 

0
"Приду в четыре",- сказала Мария.
Зарегистрирован

Banzhang
Начинающий
мужчина **
Сообщений: 87
Карма: 0
Honduras 
   


Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #6 написан: 08.11.03 в 11:17:42
ЦитироватьПравить

я не упрямый, не-а.  радостный
А разве 了 указывает на то, что действие завершилось полным успехом?
Оно показывает, что действие просто началось (и продолжается в данный момент) или что оно началось и закончилось к моменту речи.

0
Зарегистрирован

Jin Jie
Эксперт
женщина *****
Сообщений: 1751
Карма: 23
China  Beijing
Почта 168521050 168521050  


Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #7 написан: 08.11.03 в 14:43:09
ЦитироватьПравить

08.11.03 в 11:17:42, Banzhang писал(а):
я не упрямый, не-а.  радостный
А разве 了 указывает на то, что действие завершилось полным успехом?
Оно показывает, что действие просто началось (и продолжается в данный момент) или что оно началось и закончилось к моменту речи.

вот это верно.. действие с 过 не может продолжаться в  момент речи .. оно уже в прошлом..  

0
"Приду в четыре",- сказала Мария.
Зарегистрирован

Banzhang
Начинающий
мужчина **
Сообщений: 87
Карма: 0
Honduras 
   


Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #8 написан: 08.11.03 в 16:34:01
ЦитироватьПравить

08.11.03 в 14:43:09, Jin Jie писал(а):

вот это верно.. действие с 过 не может продолжаться в  момент речи .. оно уже в прошлом..  

 
А что Вы скажите про это?   скалит зубы
 
"我們開學了."
 
Мы начали учиться (первого сентября, например) и продолжаем учиться в данный момент (образно говоря, в смысле каждый день ходим на занятия).
Можно ведь так перевести и трактовать.

0
Зарегистрирован

Jin Jie
Эксперт
женщина *****
Сообщений: 1751
Карма: 23
China  Beijing
Почта 168521050 168521050  


Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #9 написан: 08.11.03 в 17:08:01
ЦитироватьПравить

08.11.03 в 16:34:01, Banzhang писал(а):

 
А что Вы скажите про это?   скалит зубы
 
"我們開學了."
 
Мы начали учиться (первого сентября, например) и продолжаем учиться в данный момент (образно говоря, в смысле каждый день ходим на занятия).
Можно ведь так перевести и трактовать.

ну и?.. подмигивает  что это Вы так разулыбались?  целует
правильно...Начали учиться и продолжаем это делать.. (какие сознательные-то)  улыбается
а что Вам не понравилось? 了 по большому счету бывает двух видов.. одно результативное, так сказать [表示完成] после глагола и перед дополнением ставится, а другое указывает на какие-нибудь перемены [出现了变化 или 快要出现]...в конце предложения , а если глагол с дополнением, то после дополнения , ставится..
ну вот здесь и говорится о   变化 ... вроде бы.. в нерешительности
 
Сат Абхава, милый, до 15-го еще есть время..  подмигиваетявитесь нам на помощь , а?  целует
 

0
"Приду в четыре",- сказала Мария.
Зарегистрирован

Jin Jie
Эксперт
женщина *****
Сообщений: 1751
Карма: 23
China  Beijing
Почта 168521050 168521050  


Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #10 написан: 08.11.03 в 17:19:55
ЦитироватьПравить

уважаемый Banzhang , кстати, а почему в теме знак вопроса стоит? сомневаетесь в том, что это глаголный суффикс? вот и я тоже сомневаюсь..   в нерешительности

0
"Приду в четыре",- сказала Мария.
Зарегистрирован

Сат Абхава
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 1817
Карма: 25
Taiwan  Тайбэй
   
Всё в моих речах может оказаться ошибкой!

Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #11 написан: 08.11.03 в 19:04:26
ЦитироватьПравить

08.11.03 в 17:08:01, Jin Jie писал(а):
Сат Абхава, милый, до 15-го еще есть время..  подмигиваетявитесь нам на помощь , а?  целует

 
Ох, уважаемая Jin Jie! Тут затронута столь огромная тема, что мелкими форумными очередями ее ни за что не раскрыть. Посудите сами: начали с , перешли на постглагольное 1, а затем еще и затронули 2 (модальную частицу предложения). Уверен, что в процессе разговора выплывут на божий свет еще и ,   , , 正在 , , 来着 и что-нибудь еще...  скалит зубы Вот и попробуйте тут короткими очередями все эти глобальные вопросы расставить по своим местам. Никакие упрощенные модели, которые привыкли преподаватели представлять студентам в ответ на их вопросы (наиболее избитый — разъяснение на примере временных и видовых форм русского глагола), на мой взгляд, ничего не проясняют.  
 
Вопрос здесь лежит значительно глубже — собственно в основе грамматической категории времени и различных аспективных оттенков действия в современном китайском языке. И осветить по этой теме лишь несколько моментов — значит не сказать по ней ничего.  улыбается  
 
Если же есть очень острое желание иметь хоть какую-нибудь рабочую модель по этим грамматическим моментам, то могу порекомендовать книгу 郑懿德,马盛静恒,刘月华,杨甲荣 《汉语语法难点释疑》,华语教学出版社,北京,1992 . В этой книге в очень доступной форме и на наглядных примерах авторы разъясняют, на мой взгляд, порядка 80% случаев употребления аспективных элементов в современном китайском языке, что для повседневной жизни любого иностранца вполне достаточно для грамотного употребления. И книга у них получалась на 245 страниц (с учетом упражнений  улыбается). Будет оказия — подсоблю Вам сканами книги. Весьма качественный дидактический материал.
 
А пока позвольте мне в вашем разговоре побыть в качестве зрителя, накопить затронутуе вопросы, которые необходимо осветить, посмотреть на мнения и примеры. Глядишь, смогу набрать полную грудь воздуха и... тогда и вставлю свои скромные пять фэней... скалит зубы

0
Зарегистрирован

Jin Jie
Эксперт
женщина *****
Сообщений: 1751
Карма: 23
China  Beijing
Почта 168521050 168521050  


Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #12 написан: 08.11.03 в 20:07:35
ЦитироватьПравить

Сат Абхава, ну значит будем потихоньку.. подмигивает  а вопросы и правда наслаиваются друг на друга.. так что разговор будет долгий и любопытный  улыбается

0
"Приду в четыре",- сказала Мария.
Зарегистрирован

Br.Mr.
Опытный
женщина ***
Сообщений: 328
Карма: 6

Сайт  222266555 222266555  


Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #13 написан: 09.11.03 в 01:57:54
ЦитироватьПравить

Ура, ура  скалит зубы
у меня то контрольная в четверг будет по этим 过 и 了
Потому как говорила раньше (ну плохо конечно говорила  подмигивает ) и без
а  теперь его все время надо думать вставлять или нет...
Да и когда быстро говорят, не могу вычленить...
Впрочем в тексте, я еще понимаю. Я имею в виду китайском.
Вот мне интересно при переводе с русского.
На пример:
1. Вы были в театре? или  2. Вы бывали в театре?
я понимаю, что во втором случае нужно
Но, меняет ли это суть глобально.
Просто пока нам дают элементарные переводы.
И мне на них не видна принципиальная разница.
Разве, что приучить себя к ней.
 
А про тоже не все понятно.
Иногда встречая его в переводах, получаю объяснение, что это для ритма.
Какой ритм? Почему его ставят все время?
Почему иногда говорят 我吃了反    а иногда   我吃饭了 а иногда 我吃了反了
я ел (в смысле сегодня вообще), я поел (в смысле только что).
в смысле опять таки в легких — понятно а в сложных — не очень. Потому как и после глагола и в конце предложения, но в конце, это, елки, оказывается еще и для ритма.
Т.е. постглагольное мне понятно, а вот как модальная частица — почти никогда не понятно.
И еще, на сколько это откидывает в прошлое.  Вернее все равно какое прошлое — утром или 5 лет назад? или если речь идет про некое прошлое действие, которое вполне может произойти в будущем, то тогда не а
Ну например (жизненый): Я сменила работу... Или я пошла на новую работу...  или Я работаю на новой работе...
Ведь не факт, что еще не сменю.
 
улыбается  ага вот перечла ленту всех постов, и поняла, что об этом и написал собственно Сат Абхава.
 
Мда... с формулировкой вопросов у меня грамматических явно проблема в нерешительности

0
Я иду и цепляюсь за облака
И думаю
То ли они стали тверже
То ли я умерла
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Зарегистрирован

Banzhang
Начинающий
мужчина **
Сообщений: 87
Карма: 0
Honduras 
   


Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #14 написан: 09.11.03 в 04:31:57
ЦитироватьПравить

08.11.03 в 17:08:01, Jin Jie писал(а):

ну и?.. подмигивает  что это Вы так разулыбались?  целует
правильно...Начали учиться и продолжаем это делать.. (какие сознательные-то)  улыбается
а что Вам не понравилось? 了 по большому счету бывает двух видов.. одно результативное, так сказать [表示完成] после глагола и перед дополнением ставится, а другое указывает на какие-нибудь перемены [出现了变化 или 快要出现]...в конце предложения , а если глагол с дополнением, то после дополнения , ставится..
ну вот здесь и говорится о   变化 ... вроде бы.. в нерешительности
 
Сат Абхава, милый, до 15-го еще есть время..  подмигиваетявитесь нам на помощь , а?  целует
 

 
Эк я лопухнулся!  шокированный
Лень было переключаться на ХР, чтобы иероглифы можно было написать по-нормальному… А я думал, что вместо квадратика должен стоять 了, т.к. мы плавно перешли только на эту тему… Приношу свои извинения за то, что внес некоторый беспорядок в обсуждение! смущённый
Теперь понятно, что мне не понравилось в Вашем посте?  подмигивает Я то думал, что речь идет про 了, вот и привел пример. Хотя в самом начале не планировал специально затрагивать тему с 了1,2. Ну раз уж так получилось, то: мне известно, что существует два 了 – суффикс, ставящийся после глагола, и модальная частица, стоящая в конце всего предложения, относящаяся ко всему предложению и указывающая на изменение ситуации, появление чего-то нового, чего не было раньше. В данном случае, мне кажется, что нужно рассматривать это 了 и как суффикс и как модальную частицу, т.к. в конце предложения стоит глагол, т.е. по грамматическим признакам это и то и то 了.  
 
Давайте же вернемся к 过. Спасибо за совет, сказав, что过 имеет несколько значений и оттенков. Открыл я Шанхайский словарь (вот с чего надо было начинать! в нерешительности) на данном слове и там под цифирками 10-11 расписано… Мало того, что просто 过 указывает на завершенность действия, он же может употребляться и в будущем (!) времени! шокированный
Пример из словаря:
 
我吃过午饭就去。Я пообедаю и сразу пойду.
 
Раньше мне было известно, что 了 может употребляться в будущем времени для обозначения последовательности действий, а тут еще и 过 выражает тоже самое…
 
我吃了午饭就去。Можно ведь сказать и так.
 
Смысл один и в том и в другом примере? Кажется – да. в нерешительности
 
Это была цифирка 10. Под циферкой 11 в словаре приводятся примеры:
 
他去年来过北京。В прошлом году он приезжал в Бэйцзин.
我在这里工作过两年 。Я здесь работал два года.
这话我听到过。Об этом я слышал.
 
О чем подразумевается в этих примерах? О том, что приезжал,  а потом снова уехал?
Что два года поработал, а теперь не работаю здесь?
 
Об этом я слышал, а теперь не слышу?
 
Мне почему-то стало казаться, что это так…
 
А, если 过 заменить на 了, то что получится, изменится смысл? (опять двадцать пять подмигивает)
 
У меня пока все.
 
Отвечу на второй по поводу “глагольности”суффикса. Да, сомневаюсь. Вернее, сомневаюсь, что он только глагольный. У меня в запасе есть парочка аргументов, но я их потом оглашу. Пока нам бы решить “уравнение” с двумя переменными, теперь уже тремя  радостный, а потом вводить в него новые неизвестные.
 

0
Зарегистрирован

Banzhang
Начинающий
мужчина **
Сообщений: 87
Карма: 0
Honduras 
   


Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #15 написан: 09.11.03 в 17:32:33
ЦитироватьПравить

Br.Mr.,
 
совсем забыл ответить на Ваш вопрос!  смущённый
И мне на них не видна принципиальная разница.  
Разве, что приучить себя к ней.

 
Это как? Позвольте узнать. Разница не видна, но надо себя к ней приучить… скалит зубы
 
В продолжение темы…
 
Оказывается 过, как и 了, также делится на две грамматические категории. И китайские грамматисты называют их “动态助词”и“结果补语”. Давайте их обзовем по аналогии с 了 — 过 1 и 过2. 过1 (结果补语), насколько я понял, выполняет ту же роль, что и 了1, т.е. сообщает о том, что действие началось (может уже завершилось, а может продолжается теперь),  также, что действие будет совершено. Это 过 может быть оформлено 了, а в отрицательных предложениях 过 опускается (совсем как 了).  
过2 (动态助词) указывает, что действие началось в прошлом и в нем же закончилось, сейчас оно не происходит. Это ничем дополнительно не оформляется и в отрицательных предложениях сохраняется после глагола.
 
С театром оба примера можно перевести, используя 过, раз уж оказывается, что он равен 了.  На счет сути сказать затрудняюсь.
Что-то я совсем запутался… Не могу мысль оформить… Я завтра с утра постараюсь это сделать.  

0
Зарегистрирован

Сат Абхава
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 1817
Карма: 25
Taiwan  Тайбэй
   
Всё в моих речах может оказаться ошибкой!

Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #16 написан: 09.11.03 в 18:11:59
ЦитироватьПравить

Оказывается 过, как и 了, также делится на две грамматические категории. И китайские грамматисты называют их “动态助词”и“结果补语”. Давайте их обзовем по аналогии с 了 — 过 1 и 过2. 过1 (结果补语), насколько я понял, выполняет ту же роль, что и 了1, т.е. сообщает о том, что действие началось (может уже завершилось, а может продолжается теперь),  также, что действие будет совершено. Это 过 может быть оформлено 了, а в отрицательных предложениях 过 опускается (совсем как 了).  
过2 (动态助词) указывает, что действие началось в прошлом и в нем же закончилось, сейчас оно не происходит. Это ничем дополнительно не оформляется и в отрицательных предложениях сохраняется после глагола.

 
Уважаемый Banzhang! Было бы очень хорошо, если бы Вы весь ход своих мыслей иллюстрировали конкретными примерами.

0
Зарегистрирован

Jin Jie
Эксперт
женщина *****
Сообщений: 1751
Карма: 23
China  Beijing
Почта 168521050 168521050  


Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #17 написан: 09.11.03 в 22:08:29
ЦитироватьПравить

09.11.03 в 04:31:57, Banzhang писал(а):

 
Это была цифирка 10. Под циферкой 11 в словаре приводятся примеры:
 
他去年来过北京。В прошлом году он приезжал в Бэйцзин.
我在这里工作过两年 。Я здесь работал два года.
这话我听到过。Об этом я слышал.
 
О чем подразумевается в этих примерах? О том, что приезжал,  а потом снова уехал?
Что два года поработал, а теперь не работаю здесь?
 
Об этом я слышал, а теперь не слышу?

в первом случае он приезжал в Пекин, в предложении говорится именно об этом.. он там был два года назад.. по-русски я был там два года назад гворит о том, что я снова уехал.. ? ну да, возможно,  и уехал.. но не это главное))
я работал здесь два года.. возможно, я и не работаю сейчас здесь.. главное, что в прошлом когда-то я здесь работал...
Это я  слышал...  возможно и сейчас слышу.. скалит зубы главное, что раньше это уже случалось)))
попробуйте прислушаться  к переводам.. мне кажется, русский перевод хорошо может передать акценты..
давайте подберем побольше примеров с 过 и переведем... улыбается и будем разбираться до тех пор пока все не станет ясно...)))

0
"Приду в четыре",- сказала Мария.
Зарегистрирован

Сат Абхава
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 1817
Карма: 25
Taiwan  Тайбэй
   
Всё в моих речах может оказаться ошибкой!

Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #18 написан: 10.11.03 в 10:53:56
ЦитироватьПравить

09.11.03 в 22:08:29, Jin Jie писал(а):
и будем разбираться до тех пор пока все не станет ясно...)))

 
Раз уж здесь собрались серьезные люди с твердым намерением "разбираться до тех пор, пока все не станет ясно", то давайте действительно разбираться.  улыбается И начинать наш разбор предлагаю с построения полной системы аспектных значений китайского глагола. А для этого лучше начать отдельную тему. Может кому-то такой подход покажется сухой никому не нужной теорией, но я считаю, что без этой теоретической основы практика просто невозможна, в противном случае мы просто погрязнем в куче бессистемных речевых актов (конкретных языковых примеров), которые, по большому счету, нам ничего не прояснят, а скорее просто запутают.  Я вижу, что в вашем обсуждении вы уже начинаете путаться и ходить кругами... улыбается Итак, я открыл отдельную тему ([ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]), приглашаю всех желающих присоединяться к обсуждению.

0
Зарегистрирован

Banzhang
Начинающий
мужчина **
Сообщений: 87
Карма: 0
Honduras 
   


Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #19 написан: 10.11.03 в 18:10:15
ЦитироватьПравить

Друзья!.. Форумчане!..
 
Буквально сегодня  наткнулся на книгу “动词研究. 综述”, написанную 胡裕树 и 范晓. Там описано довольно подробно про глагол. Вернее там идет обзор существующих грамматических теорий, их обобщение. Раздел, посвященный 过 — страниц на 10.  
 
Кое-какие моменты я вчера попытался осветить, а сегодня она мне в руки и попала. Чудеса! улыбается
 
Если хотите, то я могу попробовать отсканировать статью, нужную нам, и разместить ее в сети в оригинале. Если — да, то маякните. улыбается

0
Зарегистрирован

Сат Абхава
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 1817
Карма: 25
Taiwan  Тайбэй
   
Всё в моих речах может оказаться ошибкой!

Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #20 написан: 10.11.03 в 19:00:37
ЦитироватьПравить

10.11.03 в 18:10:15, Banzhang писал(а):
Друзья!.. Форумчане!..
 
Буквально сегодня  наткнулся на книгу “动词研究. 综述”, написанную 胡裕树 и 范晓. Там описано довольно подробно про глагол. Вернее там идет обзор существующих грамматических теорий, их обобщение. Раздел, посвященный 过 — страниц на 10.  
 
Кое-какие моменты я вчера попытался осветить, а сегодня она мне в руки и попала. Чудеса! улыбается
 
Если хотите, то я могу попробовать отсканировать статью, нужную нам, и разместить ее в сети в оригинале. Если — да, то маякните. улыбается

 
Маякаю! ДА!  скалит зубы В этом деле никакая информация лишней не покажется...

0
Зарегистрирован

Jin Jie
Эксперт
женщина *****
Сообщений: 1751
Карма: 23
China  Beijing
Почта 168521050 168521050  


Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #21 написан: 10.11.03 в 19:19:55
ЦитироватьПравить

а у меня есть вообще суперская книжка по 过 и другим..
 
趋向补语 автора не помню..  
Сат Абхава, если у вас нет, то купите.. такая замечательная., мне кажется, Вам понравится.. она такая заумная... целует

0
"Приду в четыре",- сказала Мария.
Зарегистрирован

Сат Абхава
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 1817
Карма: 25
Taiwan  Тайбэй
   
Всё в моих речах может оказаться ошибкой!

Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #22 написан: 10.11.03 в 19:26:21
ЦитироватьПравить

10.11.03 в 19:19:55, Jin Jie писал(а):
а у меня есть вообще суперская книжка по 过 и другим..
 
趋向补语 автора не помню..  
Сат Абхава, если у вас нет, то купите.. такая замечательная., мне кажется, Вам понравится.. она такая заумная... целует

 
Тогда уж Вам следует указать полные выходные данные на эту книгу.  улыбается

0
Зарегистрирован

Jin Jie
Эксперт
женщина *****
Сообщений: 1751
Карма: 23
China  Beijing
Почта 168521050 168521050  


Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #23 написан: 10.11.03 в 19:32:55
ЦитироватьПравить

10.11.03 в 19:26:21, Сат Абхава писал(а):

 
Тогда уж Вам следует указать полные выходные данные на эту книгу.  улыбается

хорошо, из дома напишу .. я ее в Пекине покупала..
там очень интересно все так расписано... системно так , с таблицами..

0
"Приду в четыре",- сказала Мария.
Зарегистрирован

Jin Jie
Эксперт
женщина *****
Сообщений: 1751
Карма: 23
China  Beijing
Почта 168521050 168521050  


释Re: Глагольный (?) суффикс "过&
Ответ #24 написан: 10.11.03 в 22:30:06
ЦитироватьПравить

趋向补语通释/刘月华 主编
北京,北京语言文化 大学出版社 ,1998

0
"Приду в четыре",- сказала Мария.
Зарегистрирован

Сат Абхава
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 1817
Карма: 25
Taiwan  Тайбэй
   
Всё в моих речах может оказаться ошибкой!

Re: 释Глагольный (?) суффикс "过&
Ответ #25 написан: 11.11.03 в 08:55:53
ЦитироватьПравить

10.11.03 в 22:30:06, Jin Jie писал(а):
趋向补语通释/刘月华 主编
北京,北京语言文化 大学出版社 ,1998

 
По имени главного редактора вижу, что книга серьезная. Не знаю, сумею ли найти ее в наших краях, но если что, то поставьте ее на очередь на сканирование в рамках ПБ (если можно)... улыбается

0
Зарегистрирован

Jin Jie
Эксперт
женщина *****
Сообщений: 1751
Карма: 23
China  Beijing
Почта 168521050 168521050  


Re: 释Глагольный (?) суффикс "过&
Ответ #26 написан: 11.11.03 в 09:39:50
ЦитироватьПравить

11.11.03 в 08:55:53, Сат Абхава писал(а):

 
По имени главного редактора вижу, что книга серьезная. Не знаю, сумею ли найти ее в наших краях, но если что, то поставьте ее на очередь на сканирование в рамках ПБ (если можно)... улыбается

Ой, я и не знаю.. в рамках ПБ эта книжка пригодится только Вам.. она сложная.  подмигивает улыбается да и шрифт мелкий..
Я попробую... в нерешительности
 

0
"Приду в четыре",- сказала Мария.
Зарегистрирован

Banzhang
Начинающий
мужчина **
Сообщений: 87
Карма: 0
Honduras 
   


Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #27 написан: 13.11.03 в 05:20:02
ЦитироватьПравить

10.11.03 в 19:00:37, Сат Абхава писал(а):

 
Маякаю! ДА!  скалит зубы В этом деле никакая информация лишней не покажется...

 
Если кому еще интересно. Пока отсканил статью по 过.  
Архив со сканами — здесь: [ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
 
А сейчас выяснится, что я опять чего-то недоглядел, пропустил, не обратил внимание... грустный

0
Зарегистрирован

Сат Абхава
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 1817
Карма: 25
Taiwan  Тайбэй
   
Всё в моих речах может оказаться ошибкой!

Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #28 написан: 13.11.03 в 08:32:11
ЦитироватьПравить

13.11.03 в 05:20:02, Banzhang писал(а):
Если кому еще интересно. Пока отсканил статью по 过.  
Архив со сканами — здесь: [ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
 
А сейчас выяснится, что я опять чего-то недоглядел, пропустил, не обратил внимание... грустный

 
Что-то качаться Ваш архивный файл не хочет, выдается ошибка отсутствия файла.

0
Зарегистрирован

Banzhang
Начинающий
мужчина **
Сообщений: 87
Карма: 0
Honduras 
   


Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #29 написан: 13.11.03 в 17:03:58
ЦитироватьПравить

13.11.03 в 08:32:11, Сат Абхава писал(а):

 
Что-то качаться Ваш архивный файл не хочет, выдается ошибка отсутствия файла.

 
А ссылчанский действительно не работает... грустный
Хотя файл на сервер я собственоручно закачивал.
Я и не знаю в чем причина. в нерешительности
Попробовал исправить, но ничего не получилось... пускает слезу

0
Зарегистрирован

Jin Jie
Эксперт
женщина *****
Сообщений: 1751
Карма: 23
China  Beijing
Почта 168521050 168521050  


Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #30 написан: 18.11.03 в 14:29:27
ЦитироватьПравить

стр1  

0
"Приду в четыре",- сказала Мария.
Зарегистрирован

Jin Jie
Эксперт
женщина *****
Сообщений: 1751
Карма: 23
China  Beijing
Почта 168521050 168521050  


Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #31 написан: 18.11.03 в 14:32:03
ЦитироватьПравить

стр.2

0
"Приду в четыре",- сказала Мария.
Зарегистрирован

Сат Абхава
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 1817
Карма: 25
Taiwan  Тайбэй
   
Всё в моих речах может оказаться ошибкой!

Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #32 написан: 18.11.03 в 18:35:54
ЦитироватьПравить

Что-то "стр.2" упрямо не желает познакомить нас со своим содержанием... скалит зубы Уважаемая Jin Jie, есть ли возможность как-нибудь ее "уговорить"?  улыбается

0
Зарегистрирован

Jin Jie
Эксперт
женщина *****
Сообщений: 1751
Карма: 23
China  Beijing
Почта 168521050 168521050  


Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #33 написан: 18.11.03 в 18:58:03
ЦитироватьПравить

18.11.03 в 18:35:54, Сат Абхава писал(а):
Что-то "стр.2" упрямо не желает познакомить нас со своим содержанием... скалит зубы Уважаемая Jin Jie, есть ли возможность как-нибудь ее "уговорить"?  улыбается

попыталась..
похоже картинки должны весить меньше 100 Кб, тогда открывается все нормально..
только вот теперь стр 2 стала менее четкая... в нерешительности
а продолжение спрашивайте с  Banzhang'a.. это его сканы.. улыбается

0
"Приду в четыре",- сказала Мария.
Зарегистрирован

Сат Абхава
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 1817
Карма: 25
Taiwan  Тайбэй
   
Всё в моих речах может оказаться ошибкой!

Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #34 написан: 18.11.03 в 19:23:26
ЦитироватьПравить

Хочу внести еще одну маленькую лепту в тему.  улыбается
 
Вот, что говорят на нашу тему носители языка:
 
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
 

0
Зарегистрирован

Сат Абхава
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 1817
Карма: 25
Taiwan  Тайбэй
   
Всё в моих речах может оказаться ошибкой!

Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #35 написан: 18.11.03 в 19:25:11
ЦитироватьПравить

18.11.03 в 18:58:03, Jin Jie писал(а):

попыталась..
похоже картинки должны весить меньше 100 Кб, тогда открывается все нормально..
только вот теперь стр 2 стала менее четкая... в нерешительности
а продолжение спрашивайте с  Banzhang'a.. это его сканы.. улыбается

 
А можно так, чтобы и четкие, и на мыло (так сказать, с доставкой  подмигивает) ?
 

0
Зарегистрирован

Jin Jie
Эксперт
женщина *****
Сообщений: 1751
Карма: 23
China  Beijing
Почта 168521050 168521050  


Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #36 написан: 18.11.03 в 22:05:13
ЦитироватьПравить

18.11.03 в 19:25:11, Сат Абхава писал(а):

 
А можно так, чтобы и четкие, и на мыло (так сказать, с доставкой  подмигивает) ?
 

Эхгоист Вы, Сат Абхава..если Вам на мыло, то как же другие  подмигивает  а если всем, да на мыло..  шокированный лучше будем сканировать грамотно  подмигивает

0
"Приду в четыре",- сказала Мария.
Зарегистрирован

Banzhang
Начинающий
мужчина **
Сообщений: 87
Карма: 0
Honduras 
   


Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #37 написан: 19.11.03 в 05:11:28
ЦитироватьПравить

18.11.03 в 18:58:03, Jin Jie писал(а):

только вот теперь стр 2 стала менее четкая... в нерешительности

 
 
А какое разрешение надо выставлять перед сканированием?

0
Зарегистрирован

Сат Абхава
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 1817
Карма: 25
Taiwan  Тайбэй
   
Всё в моих речах может оказаться ошибкой!

Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #38 написан: 19.11.03 в 07:52:41
ЦитироватьПравить

19.11.03 в 05:11:28, Banzhang писал(а):
А какое разрешение надо выставлять перед сканированием?

 
Оптимальным в наших рядах "пиратов-сканировщиков" принято 300 dpi, я также сканировать предпочитаю в режиме черно-белого Line art (у нас ведь простой черно-белый текст)... улыбается
 
А вообще рекомендации по сканированию и OCR были даны на [ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]...

0
Зарегистрирован

Сат Абхава
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 1817
Карма: 25
Taiwan  Тайбэй
   
Всё в моих речах может оказаться ошибкой!

Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #39 написан: 19.11.03 в 07:54:15
ЦитироватьПравить

А продолжение банкета (т.е. статьи) будет?  улыбается

0
Зарегистрирован

Banzhang
Начинающий
мужчина **
Сообщений: 87
Карма: 0
Honduras 
   


Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #40 написан: 19.11.03 в 08:03:59
ЦитироватьПравить

19.11.03 в 07:54:15, Сат Абхава писал(а):
А продолжение банкета (т.е. статьи) будет?  улыбается

 
Да, банкет продолжится сегодня ближе к вечеру. Мне еще надо заново все отсканировать. Как надо.

0
Зарегистрирован

Jin Jie
Эксперт
женщина *****
Сообщений: 1751
Карма: 23
China  Beijing
Почта 168521050 168521050  


Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #41 написан: 19.11.03 в 09:33:11
ЦитироватьПравить

еще одна рекомендация.. после сканирования, можно страничку в каком-нибудь графредакторе просмотреть и добавить иероглифам  немного резкости..опция sharpen  lightly  
 
всем доброе утро!!!  целует

0
"Приду в четыре",- сказала Мария.
Зарегистрирован

Banzhang
Начинающий
мужчина **
Сообщений: 87
Карма: 0
Honduras 
   


Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #42 написан: 19.11.03 в 12:26:04
ЦитироватьПравить

19.11.03 в 09:33:11, Jin Jie писал(а):
еще одна рекомендация.. после сканирования, можно страничку в каком-нибудь графредакторе просмотреть и добавить иероглифам  немного резкости..опция sharpen  lightly  
 
всем доброе утро!!!  целует

 
Ну уже поздно что-либо менять.
Знакомимся со следующими страницами. Так лучше?
 


0
Зарегистрирован

Banzhang
Начинающий
мужчина **
Сообщений: 87
Карма: 0
Honduras 
   


Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #43 написан: 19.11.03 в 16:40:31
ЦитироватьПравить

я также сканировать предпочитаю в режиме черно-белого Line art (у нас ведь простой черно-белый текст).

 
Попробовал я отсканировать в режиме line art...
Наверное, я что-то сделал неправильно, т.к. в результате получился тихий ужас, а не скан.
 
еще одна рекомендация.. после сканирования, можно страничку в каком-нибудь графредакторе просмотреть и добавить иероглифам  немного резкости..опция sharpen  lightly  

 
Спасибо, но это только увеличит размер изображения.
А следующую страницу будем смотреть по частям — мне не удалось сделать ее вес меньше 100 кб.
 
стр.67
 

0
Зарегистрирован

Banzhang
Начинающий
мужчина **
Сообщений: 87
Карма: 0
Honduras 
   


Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #44 написан: 19.11.03 в 16:42:31
ЦитироватьПравить

стр.67 (продолжение)
 

0
Зарегистрирован

Banzhang
Начинающий
мужчина **
Сообщений: 87
Карма: 0
Honduras 
   


Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #45 написан: 19.11.03 в 16:46:07
ЦитироватьПравить

стр. 68
 

0
Зарегистрирован

Banzhang
Начинающий
мужчина **
Сообщений: 87
Карма: 0
Honduras 
   


Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #46 написан: 19.11.03 в 16:47:19
ЦитироватьПравить

стр. 69
 

0
Зарегистрирован

Banzhang
Начинающий
мужчина **
Сообщений: 87
Карма: 0
Honduras 
   


Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #47 написан: 19.11.03 в 16:48:43
ЦитироватьПравить

стр. 70
 

0
Зарегистрирован

Banzhang
Начинающий
мужчина **
Сообщений: 87
Карма: 0
Honduras 
   


Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #48 написан: 19.11.03 в 16:49:58
ЦитироватьПравить

стр. 71
 
Она немного не получилась, но только немного... улыбается
 

0
Зарегистрирован

Banzhang
Начинающий
мужчина **
Сообщений: 87
Карма: 0
Honduras 
   


Re: Глагольный (?) суффикс "过"
Ответ #49 написан: 19.11.03 в 16:55:12
ЦитироватьПравить

стр. 72
 

0
Зарегистрирован
Страницы: 12
Ответить Послать тему Печатать

« Предыдущая тема | Следующая тема »








   реклама на Восточном портале

   Bumali Project

   реклама на Восточном портале






















Создание, поддержка и графический дизайн Восточного портала: «Indian Summer Studio»