Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите:
Вход
||
Регистрация
.
—
—
14.05.24 в 19:32:13
Форум Восточного портала
«помогите, пожалуйста, перевести»
Форум Восточного портала
Интересы
Китайское языкознание
(Ведущий:
honglong
)
помогите, пожалуйста, перевести
«
Предыдущая тема
|
Следующая тема
»
Страницы:
1
Автор
Тема: помогите, пожалуйста, перевести (прочитана 1254 раз, 8 ответов)
AnastasiaS
Новичок
Сообщений: 10
Карма: 1
Москва
Я люблю Восточный портал!
помогите, пожалуйста, перевести
написан: 26.03.07 в 16:50:56
Дамы и господа — знатоки китайского, здравствуйте!
Судя по всему, вы — моя последняя надежда.
Не могли бы вы перевести вот этот стих:
Дыхание земли повисло между строк
Растаял яркий свет в малиновом угаре
Сомнений нет в безмолвых сумерках дорог
А песнь луны приоткрывает дверь к нирване.
Очень нужно, правда-правда.
Заранее всех благодарю, с уважением, Анастасия.
0
Зарегистрирован
unkoshitai
Опытный
Сообщений: 412
Карма: 9
Пекин
утка по-пекински или курица по-нанкински?
Re: помогите, пожалуйста, перевести
Ответ #1 написан: 27.03.07 в 12:17:52
Ну, если бы вы могли разъяснить, что значит каждая строка этого стиха, то можно было бы и попробовать. А так.. Не думаю, что подстрочник был бы, хотя бы каким-нибудь образом, китайским..
0
Зарегистрирован
honglong
Ведущий
Опытный
Сообщений: 223
Карма: 11
Далянь
"Умен тот,кто тверд в своих стремлениях."Ли Шанинь
Re: помогите, пожалуйста, перевести
Ответ #2 написан: 28.03.07 в 04:50:31
Можно узнать, где вы прочли это стихотворение? Думаю, это поможет прийти к пониманию
0
Зарегистрирован
Dusk72
Новичок
Сообщений: 4
Карма: 0
Москва
Движение без суеты..(слоган тиснут у релакс радио)
Re: помогите, пожалуйста, перевести
Ответ #3 написан: 06.04.07 в 13:38:18
уважаемые знатоки
китайского языка
это я просил перевести данное четверостишье
вот таки зарегистрировался)
0
Зарегистрирован
honglong
Ведущий
Опытный
Сообщений: 223
Карма: 11
Далянь
"Умен тот,кто тверд в своих стремлениях."Ли Шанинь
Re: помогите, пожалуйста, перевести
Ответ #4 написан: 06.04.07 в 14:53:33
Поздравляю!
Ну и все-таки, откуда это стихотворение? Можете хотя бы автора назвать?
0
Зарегистрирован
Dusk72
Новичок
Сообщений: 4
Карма: 0
Москва
Движение без суеты..(слоган тиснут у релакс радио)
Re: помогите, пожалуйста, перевести
Ответ #5 написан: 09.04.07 в 13:24:19
Собственно автор я и есть.
люди добрые, если нет возможности перевести
сие мыслеизлияние, так Вы так и скажите, я и не буду с глупостями приставать)
если нужна какая-то доп. инфа, моя аська 253-444-945
спасибо за понимание)
0
Зарегистрирован
Jeky
Начинающий
Сообщений: 97
Карма: 10
Королев
Dum spiro, spero
Re: помогите, пожалуйста, перевести
Ответ #6 написан: 30.04.07 в 19:20:24
очень красиво...но ,собственно,ИМЕННО ЭТО ЗАТРУДНЯЕТ ПЕРЕВОД
вам нужен не просто переводчик,но культуролог и ,желательно,тоже поэт..... мой китайский еще не очень профессионален — лично помочь не смогу
!но моя преподовательница-китаянка...если вам все еще интересно — могу ее попросить
она заканчивает аспирантуру — с русским вроде порядок.....
0
Ученые установили, что самый понятный язык на Земле — китайский. Его понимают 1,5 миллиарда человек.
Зарегистрирован
bumali
Опытный
Сообщений: 389
Карма: 3
Конго
Re: помогите, пожалуйста, перевести
Ответ #7 написан: 30.04.07 в 21:33:12
[quote author=Dusk72 link=board=chineselinguistics;num=1174913456;start=0#5 date=04/09/07 в 13:24:19]люди добрые, если нет возможности перевести
сие мыслеизлияние, так Вы так и скажите, я и не буду с глупостями приставать)
/quote]
так дело не в том, есть возможность или нет.
Вы просите перевести стихи с русского на китайский))
прециалисты бьются над тем, как точно передать значение китайских текстов на русском языке.
А тут надо перевести на китайский, да еще сохранить ритмику, да еще чтобы было поэтично.
Думаю, что это может сделать только китаец, да еще и не всякий)) филолог или литературовед.
0
Non est vivere, sed valere vita.
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Зарегистрирован
Dusk72
Новичок
Сообщений: 4
Карма: 0
Москва
Движение без суеты..(слоган тиснут у релакс радио)
Re: помогите, пожалуйста, перевести
Ответ #8 написан: 05.05.07 в 23:40:53
Огромное спасибо всем, кто откликнулся,
вопрос пока висит, рад любой помощи
0
Зарегистрирован
Страницы:
1
Перейти к разделу:
-----------------------------
Интересы
-----------------------------
- Новости
- Картинки
- Манга и аниме
=> Китайское языкознание
- Японское языкознание
- Корейское языкознание
- Философия и религия
- Восточная медицина
- Боевые искусства
- Древние традиции
- Древние традиции. Альманах
- Искусство
- Восточная кухня
- Бизнес в Китае
- Психология
-----------------------------
Страны
-----------------------------
- Китай
- Япония
- Корея
- Индия, Тибет, Монголия
- Индокитай
-----------------------------
Общее
-----------------------------
- Общий раздел
- Технический раздел
- Интеллектуальные игры Востока
- События
- Коммерция, ссылки и поиск
«
Предыдущая тема
|
Следующая тема
»
Форум Восточного портала
» Проект
дизайн-студии Индейское лето
, 2000–2010