Восточный портал [oriental.ru]

Главная
Рейтинг
Форум
Книги
Новости

Тексты
Изображения
Разное



Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите: Вход || Регистрация.               14.05.24 в 10:13:59

Главная Правила Поиск Участники Карта Вход Регистрация
Форум Восточного портала «Прошу помощи у китаеведов»
дизайн студия, логотипы, дизайнерские визитки, экслибрисы, фирменный стиль, иллюстрации, каллиграфия реклама на Восточном портале реклама на Восточном портале реклама на Восточном портале
   Форум Восточного портала
   Интересы
   Китайское языкознание
(Ведущий: honglong)
   Прошу помощи у китаеведов
« Предыдущая тема | Следующая тема »
Страницы: 1
Ответить Послать тему Печатать
   Автор  Тема: Прошу помощи у китаеведов  (прочитана 1186 раз, 4 ответов)

Ira_Err
Новичок
не определено *
Сообщений: 10
Карма: 0
Russia  Москва
Почта   


Прошу помощи у китаеведов
написан: 19.09.04 в 02:17:22
ЦитироватьПравить

Не знала, куда отнести вопрос — в форум языкознания или же в общий. Остановилась на общем.
 
Для начала проясню ситуацию.
Я взялась переводить субтитры для китайского фильма, причем субтитры английские.
Фильм — легкая и довольно дурацкая комедия в стиле ранних комедий с Джеки Ченом. скалит зубы
По ходу дела у меня возникло несколько вопросов, которые прояснить могут, по всей видимости, только те, кто знает китайский этикет, язык и т.д.
Вопросы легкие, а я буду очень благодарна за помощь! улыбается
 
1. Имеется 20-летний китайский оболтус, у него есть неродной дядя, который воспитывал его с детства и стал ему практически вторым отцом. Парнишка так и зовет его — дядя Фу (имя такое).  
Вопрос в том, как мне переводить обращение парнишки к дяде — ты или Вы? (учитывая, что парнишка фамильярный, но дядю очень любит, к тому же это дурацкая комедия, но действие происходит в самом начале XVII века)
 
2. Опять насчет ты и Вы. У этого же самого китайского паренька есть слуга (как я поняла), слуга называет его Master — в данном контексте это можно перевести и как "хозяин" и как "господин". Что вы посоветуете?
К тому же общение между ними очень фамильярное (они ровесники), и если слуга зовет его "хозяин", то обращение "ты" вполне логично, но если "господин", то уже только "Вы"...
Есть ли хоть малейший шанс, что в те времена (в дурацкой комедии, но руковуясь, возможно, этикетом того времени) слуга общаться с хозяином/господином запанибрата и говорить ему "ты"?
 
3. Не могу транскрибировать имена из английской транскрипции. Поправьте меня, если ошибаюсь:
— Ching Sun = Чин Сун
— Leong Kit = Лен Кит
 
Спасибо за внимание  целует

0
Зарегистрирован

Jinnah
Новичок
не определено *
Сообщений: 1
Карма: 0

   
Я люблю форум Восточного портала!

Re: Прошу помощи у китаеведов
Ответ #1 написан: 22.09.04 в 00:12:45
ЦитироватьПравить

не могу считаться китаеведом, но рискну ответить на то, что думаю, что знаю (гм, что-то туманно получается  подмигивает)
Обращение к дяде, скорее всего, на "Вы" — современные китайцы, как говорят студентам и показывают в видеокурсах, обращаются к старшим родственникам на "Вы". Даже к отцу и матери.
Ching Sun — Чин Сунь
 
надеюсь, что не ошиблась улыбается

0
Зарегистрирован

bolena
Новичок
женщина *
Сообщений: 2
Карма: 0
Ukraine  Луганск
 193570186 193570186  
То ли жизнь прекрасна, то ли я мазохистка!

Re: Прошу помощи у китаеведов
Ответ #2 написан: 05.10.04 в 15:09:38
ЦитироватьПравить

1. к дяде конечно на ВЫ
2. к своему хозеину тоже на Вы (интересно какое там китайское слово употребляеться, с Master тут и напутатся можно: хозяин или господин)
3. что касается транскрипции то есть таблицы соответствия pinying и Палладия по которым можно проверить, на форум по языкознанию надо
 
Чин Сунь а не Чин Сун

0
Зарегистрирован

bumali
Опытный
женщина ***
Сообщений: 389
Карма: 3
Cameroon  Конго
Сайт  343667360 343667360  


Re: Прошу помощи у китаеведов
Ответ #3 написан: 05.10.04 в 15:21:24
ЦитироватьПравить

если CHing Sun, то Чин Сунь
 
при переводе комедии, я бы дядю называла на Вы (несомненно), а хозяина — "хозяин", но на "ты", т.к. это скорее всего иронично и слуга подшучивает над господином.
смотрела китайские сериалы — там говорят ni, а не ni'ing

0
Non est vivere, sed valere vita.
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Зарегистрирован

Ira_Err
Новичок
не определено *
Сообщений: 10
Карма: 0
Russia  Москва
Почта   


Re: Прошу помощи у китаеведов
Ответ #4 написан: 05.10.04 в 15:54:35
ЦитироватьПравить

Ой, спасибо вам, ребята! целует

0
Зарегистрирован
Страницы: 1
Ответить Послать тему Печатать

« Предыдущая тема | Следующая тема »








   реклама на Восточном портале

   Bumali Project

   реклама на Восточном портале






















Создание, поддержка и графический дизайн Восточного портала: «Indian Summer Studio»