Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите:
Вход
||
Регистрация
.
—
—
03.05.24 в 22:08:30
Форум Восточного портала
«Русская транскрипция гуандунхуа»
Форум Восточного портала
Интересы
Китайское языкознание
(Ведущий:
honglong
)
Русская транскрипция гуандунхуа
«
Предыдущая тема
|
Следующая тема
»
Страницы:
1
Автор
Тема: Русская транскрипция гуандунхуа (прочитана 1746 раз, 12 ответов)
Takami
Новичок
Сообщений: 1
Карма: 0
Екатеринбург
Я люблю форум Восточного портала!
Русская транскрипция гуандунхуа
написан: 24.06.04 в 17:31:29
Интересно, существует ли русская транскрипция гуандунского диалекта? Если кто-то о ней что-то знает, расскажите, пожалуйста.
0
Зарегистрирован
Arthur
Эксперт
Сообщений: 490
Карма: 28
Санкт-Петербург
Re: Русская транскрипция гуандунхуа
Ответ #1 написан: 24.06.04 в 18:08:07
Есть словарь (за точность не ручаюсь)-"Словарь разнописей и диалектных чтений китайских иероглифов" -автор Ким.
0
д-р Артур Нарсисович Ахметсафин
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Зарегистрирован
Jin Jie
Эксперт
Сообщений: 1751
Карма: 23
Beijing
Re: Русская транскрипция гуандунхуа
Ответ #2 написан: 04.07.04 в 08:03:44
еще не выяснили? очень мне нужна эта транскрипция...но по-моему ее нет
0
"Приду в четыре",- сказала Мария.
Зарегистрирован
Julia
Новичок
Сообщений: 9
Карма: 0
Новосибирск
Re: Русская транскрипция гуандунхуа
Ответ #3 написан: 05.07.04 в 14:44:19
Если не найдется, то разработаем сами осенью-ближе к зиме. Есть такие планы
0
Великое мастерство кажется безыскусностью
Зарегистрирован
Arthur
Эксперт
Сообщений: 490
Карма: 28
Санкт-Петербург
Re: Русская транскрипция гуандунхуа
Ответ #4 написан: 05.07.04 в 14:57:38
Я посмотрю точные выходные данные дома.
0
д-р Артур Нарсисович Ахметсафин
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Зарегистрирован
Jin Jie
Эксперт
Сообщений: 1751
Карма: 23
Beijing
Re: Русская транскрипция гуандунхуа
Ответ #5 написан: 06.07.04 в 10:46:42
05.07.04 в 14:44:19,
Julia писал(а)
:
Если не найдется, то разработаем сами осенью-ближе к зиме. Есть такие планы
ой, а это очень интересно... только ближе к зиме — мне поздно)))) потому как я не нашла и сижу сама выдумываю)) и не с кем посоветоваться.. у Вас такие планы под чьей эгидой?
если можно, напишите мне на почту jinjie@yandex.ru
Маша
0
"Приду в четыре",- сказала Мария.
Зарегистрирован
Julia
Новичок
Сообщений: 9
Карма: 0
Новосибирск
Re: Русская транскрипция гуандунхуа
Ответ #6 написан: 06.07.04 в 12:58:49
ой, а это очень интересно...
Идея состоит в том, чтобы подготовить не только транскрипцию, но и указания к ее использованию и издать в качестве методички. Эти планы должны осуществиться в ходе работы над грантом по истории Гонконга и Макао. Честно говоря, пока я только собираю материалы, и вряд ли могу помочь советом. А латинские варианты Вам наверняка известны.
0
Великое мастерство кажется безыскусностью
Зарегистрирован
Сат Абхава
Эксперт
Сообщений: 1817
Карма: 25
Тайбэй
Всё в моих речах может оказаться ошибкой!
Re: Русская транскрипция гуандунхуа
Ответ #7 написан: 06.07.04 в 14:04:25
06.07.04 в 12:58:49,
Julia писал(а)
:
Идея состоит в том, чтобы подготовить не только транскрипцию, но и указания к ее использованию и издать в качестве методички.
Дело нужное.
Эти планы должны осуществиться в ходе работы над грантом по истории Гонконга и Макао. Честно говоря, пока я только собираю материалы, и вряд ли могу помочь советом. А латинские варианты Вам наверняка известны.
Если найдете электронный "Сяньдай ханьюй цыдянь" (гонконгское издание от "Шанъу"), то там к нему приложены аудио кантонского произношения на каждую иероглифическую словарную статью. Запись дикторской речи (не компьютерный синтез). Качество — среднее, на слух различимо. Может, он Вам в Вашей работе поможет.
0
Зарегистрирован
Jin Jie
Эксперт
Сообщений: 1751
Карма: 23
Beijing
Re: Русская транскрипция гуандунхуа
Ответ #8 написан: 06.07.04 в 15:14:44
06.07.04 в 12:58:49,
Julia писал(а)
:
ой, а это очень интересно...
Идея состоит в том, чтобы подготовить не только транскрипцию, но и указания к ее использованию и издать в качестве методички. Эти планы должны осуществиться в ходе работы над грантом по истории Гонконга и Макао. Честно говоря, пока я только собираю материалы, и вряд ли могу помочь советом. А латинские варианты Вам наверняка известны.
латинские варианты мне известны хорошо
тем и мучаюсь
мне просто дали редактировать путеводитель по Гонконгу и Макао, переведенный с английского, я в Москве часть сделала, а уехала, работа застопорилась из-за разных причин.. вот пытаюсь доделать)))
сложность большая в передаче названий , приходится искать иероглифические варианты, потом озвучивать их на кантоне(по принципу, о котором Сат Абхава рассказал, с он-лайн словарей) и записывать по-русски.. но ведь это так неточно, хочется все-таки какой-то универсальности
кстати, если нужны материла какие, напишите мне, здесь все материалов больше, чем у нас
0
"Приду в четыре",- сказала Мария.
Зарегистрирован
Arthur
Эксперт
Сообщений: 490
Карма: 28
Санкт-Петербург
Re: Русская транскрипция гуандунхуа
Ответ #9 написан: 07.07.04 в 09:20:22
Вот, отрыл в завалах ремонта:
"Фонетический словарь китайских иероглифов (китайское, вьетнамское, корейское и японское чтения- свыше 3300 иероглифов"- составитель Ким С.Ф., Наука, М., 1983. тираж 5000 экз. 376 страниц.
При таком скромном названии в словарь входят помимо путунхуа: гуандунское, сучжоуское, среднекитайское (на основе Це Юнь и Гуань Юнь V-XV в.в.)- всё с указанием тонов, японские (три наиболее распространенных варианта чтения), вьетнамское (ханойский вариант), корейское (современное). Кроме того имеются сравнительные таблицы, что очень ценно, далее указатель упрощенных начертаний иероглифов (с указанием вариантов не только китайского упрощения, но и японского и корейского). Еще очень ценно то, что помимо классического варианта чтения (на основе латиницы и рифм), транскрипция приводится на основе Международной системы МФА).
В связи с этим мне хотелось бы спросить у Вас, какую задачу Вы ставите перед собой, если такое издание (вполне, как видите, полноценное) уже существует?
0
д-р Артур Нарсисович Ахметсафин
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Зарегистрирован
Jin Jie
Эксперт
Сообщений: 1751
Карма: 23
Beijing
Re: Русская транскрипция гуандунхуа
Ответ #10 написан: 08.07.04 в 07:47:32
07.07.04 в 09:20:22,
Arthur писал(а)
:
Кроме того имеются сравнительные таблицы, что очень ценно, далее указатель упрощенных начертаний иероглифов (с указанием вариантов не только китайского упрощения, но и японского и корейского). Еще очень ценно то, что помимо классического варианта чтения (на основе латиницы и рифм), транскрипция приводится на основе Международной системы МФА).
?
а сравнительные таблицы занимают много места? мне бы одним глазком взглянуть, что это?)))) хотя бы одну страничку.. я буду искать этот справочник в Пекинской библиотеке, но не уверена...(((
0
"Приду в четыре",- сказала Мария.
Зарегистрирован
Jin Jie
Эксперт
Сообщений: 1751
Карма: 23
Beijing
Re: Русская транскрипция гуандунхуа
Ответ #11 написан: 11.07.04 в 04:38:36
нашла я словарь в библиотеке, отксерила)) но мне легче совсем не стало
во-первых, транскрипция дается в МФК, ее все равно на русский переводить надо..если для путунхуа там даны таблицы соответствия МФК-КФК-ТРТ, то для гуанчжоуского диалекта только МФК...(а в кантоне масса дополнительных звуков, там своя таблица соответствия нужна)
так что проблема, по-моему, опять не разрешена
к тому же никак не могу вычислить по какому принципу транскрибируют гуандунхуа на английский.. сравниваю по всем таблицам из книги Концевича, полностью не совпадает ни с одной из принятых систем латинизации
а про МФК Концевич вообще написал, что она малоупотребима.. а тут вот целый словарь с ее использованием, при чем справочник составлялся под его чутким руководством
0
"Приду в четыре",- сказала Мария.
Зарегистрирован
Julia
Новичок
Сообщений: 9
Карма: 0
Новосибирск
Re: Русская транскрипция гуандунхуа
Ответ #12 написан: 14.07.04 в 23:06:01
Спасибо всем за советы, информацию и предложенную помощь
.
Подобное пособие должно носить прикладной характер, поэтому предполагается: а) представить таблицу слогов в русской транскрипции; б) дать основные вычленяемые принципы фонетические преобразования от путунхуа к гуандунхуа; в) в качестве приложений привести списки географических названий (по Южному Китаю) с транскрипцией, имен ученых-гуманитариев ведущих научных центров Сянгана. Примерно так.
0
Великое мастерство кажется безыскусностью
Зарегистрирован
Страницы:
1
Перейти к разделу:
-----------------------------
Интересы
-----------------------------
- Новости
- Картинки
- Манга и аниме
=> Китайское языкознание
- Японское языкознание
- Корейское языкознание
- Философия и религия
- Восточная медицина
- Боевые искусства
- Древние традиции
- Древние традиции. Альманах
- Искусство
- Восточная кухня
- Бизнес в Китае
- Психология
-----------------------------
Страны
-----------------------------
- Китай
- Япония
- Корея
- Индия, Тибет, Монголия
- Индокитай
-----------------------------
Общее
-----------------------------
- Общий раздел
- Технический раздел
- Интеллектуальные игры Востока
- События
- Коммерция, ссылки и поиск
«
Предыдущая тема
|
Следующая тема
»
Форум Восточного портала
» Проект
дизайн-студии Индейское лето
, 2000–2010