Восточный портал [oriental.ru]

Главная
Рейтинг
Форум
Книги
Новости

Тексты
Изображения
Разное



Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите: Вход || Регистрация.               05.05.24 в 19:19:16

Главная Правила Поиск Участники Карта Вход Регистрация
Форум Восточного портала «подскажите как перевести»
дизайн студия, логотипы, дизайнерские визитки, экслибрисы, фирменный стиль, иллюстрации, каллиграфия реклама на Восточном портале реклама на Восточном портале реклама на Восточном портале
   Форум Восточного портала
   Интересы
   Японское языкознание
(Ведущий: Van)
   подскажите как перевести
« Предыдущая тема | Следующая тема »
Страницы: 1
Ответить Послать тему Печатать
   Автор  Тема: подскажите как перевести  (прочитана 887 раз, 4 ответов)

pmdmitr
Новичок
не определено *
Сообщений: 12
Карма: 0
Russia  Москва
   
Я люблю форум Восточного портала!

подскажите как перевести
написан: 11.11.04 в 12:30:48
ЦитироватьПравить

Добрый день. Сейчас перевожу одно письмо по английски. Там автор противопоставляет "Каратэ-ка" и "Каратэ-я". Поскольку речь в частности идет об истинном каратэ и его коммерциализации (хотя не только об этом) я подумал: может быть это чтение одного и того же иероглифа "дом", только в первом случае это суффикс профессии, а во втором — магазина. То есть в первом случае — "каратист", а во втором типа "выдающий себя за каратиста бизнесмен". А вы как думаете?

0
Зарегистрирован

Van
Ведущий
Эксперт
мужчина ***
Сообщений: 3195
Карма: 80
Japan  Золотоболотск
Сайт  226591007 226591007   van_kabumoto


Re: подскажите как перевести
Ответ #1 написан: 11.11.04 в 18:10:43
ЦитироватьПравить

Скорее под чтением "я подразумевается знак 屋.  家 действительно в этом случае близок к значению 屋, но 家 подразумевает профессию, а 屋 именно коммерцию, и потому он чаще используется в таком значении.

0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ] Зарегистрирован

pmdmitr
Новичок
не определено *
Сообщений: 12
Карма: 0
Russia  Москва
   
Я люблю форум Восточного портала!

Re: подскажите как перевести
Ответ #2 написан: 12.11.04 в 00:10:42
ЦитироватьПравить

Пардон, я перепутал. Я действительно имел в виду 屋, хотя по-моему и 家 иногда как "я" читается.  

0
Зарегистрирован

Azuma
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 3582
Карма: 24
Russia  Москва
Сайт Почта 313249813 313249813  
Net - здесь границы есть  На Net и сюда нет!

Re: подскажите как перевести
Ответ #3 написан: 12.11.04 в 00:49:13
ЦитироватьПравить

12.11.04 в 00:10:42, pmdmitr писал(а):
Пардон, я перепутал. Я действительно имел в виду 屋, хотя по-моему и 家 иногда как "я" читается.  
カ ケ いえ や うち  

0
太陽 東 Зарегистрирован

Van
Ведущий
Эксперт
мужчина ***
Сообщений: 3195
Карма: 80
Japan  Золотоболотск
Сайт  226591007 226591007   van_kabumoto


Re: подскажите как перевести
Ответ #4 написан: 13.11.04 в 17:28:42
ЦитироватьПравить

Можно оба слова записать как 空手家, но их же тогда нельзя будет на письме различить.

0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ] Зарегистрирован
Страницы: 1
Ответить Послать тему Печатать

« Предыдущая тема | Следующая тема »








   реклама на Восточном портале

   Bumali Project

   реклама на Восточном портале






















Создание, поддержка и графический дизайн Восточного портала: «Indian Summer Studio»