Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите:
Вход
||
Регистрация
.
—
—
05.05.24 в 19:19:16
Форум Восточного портала
«подскажите как перевести»
Форум Восточного портала
Интересы
Японское языкознание
(Ведущий:
Van
)
подскажите как перевести
«
Предыдущая тема
|
Следующая тема
»
Страницы:
1
Автор
Тема: подскажите как перевести (прочитана 887 раз, 4 ответов)
pmdmitr
Новичок
Сообщений: 12
Карма: 0
Москва
Я люблю форум Восточного портала!
подскажите как перевести
написан: 11.11.04 в 12:30:48
Добрый день. Сейчас перевожу одно письмо по английски. Там автор противопоставляет "Каратэ-ка" и "Каратэ-я". Поскольку речь в частности идет об истинном каратэ и его коммерциализации (хотя не только об этом) я подумал: может быть это чтение одного и того же иероглифа "дом", только в первом случае это суффикс профессии, а во втором — магазина. То есть в первом случае — "каратист", а во втором типа "выдающий себя за каратиста бизнесмен". А вы как думаете?
0
Зарегистрирован
Van
Ведущий
Эксперт
Сообщений: 3195
Карма: 80
Золотоболотск
Re: подскажите как перевести
Ответ #1 написан: 11.11.04 в 18:10:43
Скорее под чтением "я подразумевается знак 屋. 家 действительно в этом случае близок к значению 屋, но 家 подразумевает профессию, а 屋 именно коммерцию, и потому он чаще используется в таком значении.
0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Зарегистрирован
pmdmitr
Новичок
Сообщений: 12
Карма: 0
Москва
Я люблю форум Восточного портала!
Re: подскажите как перевести
Ответ #2 написан: 12.11.04 в 00:10:42
Пардон, я перепутал. Я действительно имел в виду 屋, хотя по-моему и 家 иногда как "я" читается.
0
Зарегистрирован
Azuma
Эксперт
Сообщений: 3582
Карма: 24
Москва
Net - здесь границы есть На Net и сюда нет!
Re: подскажите как перевести
Ответ #3 написан: 12.11.04 в 00:49:13
12.11.04 в 00:10:42,
pmdmitr писал(а)
:
Пардон, я перепутал. Я действительно имел в виду 屋, хотя по-моему и 家 иногда как "я" читается.
カ ケ いえ や うち
0
太陽 東
Зарегистрирован
Van
Ведущий
Эксперт
Сообщений: 3195
Карма: 80
Золотоболотск
Re: подскажите как перевести
Ответ #4 написан: 13.11.04 в 17:28:42
Можно оба слова записать как 空手家, но их же тогда нельзя будет на письме различить.
0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Зарегистрирован
Страницы:
1
Перейти к разделу:
-----------------------------
Интересы
-----------------------------
- Новости
- Картинки
- Манга и аниме
- Китайское языкознание
=> Японское языкознание
- Корейское языкознание
- Философия и религия
- Восточная медицина
- Боевые искусства
- Древние традиции
- Древние традиции. Альманах
- Искусство
- Восточная кухня
- Бизнес в Китае
- Психология
-----------------------------
Страны
-----------------------------
- Китай
- Япония
- Корея
- Индия, Тибет, Монголия
- Индокитай
-----------------------------
Общее
-----------------------------
- Общий раздел
- Технический раздел
- Интеллектуальные игры Востока
- События
- Коммерция, ссылки и поиск
«
Предыдущая тема
|
Следующая тема
»
Форум Восточного портала
» Проект
дизайн-студии Индейское лето
, 2000–2010